e16-menuedit/po/ko.po

153 lines
3.4 KiB
Plaintext

# E1616MENUEDIT2 Translation.
# This file is put in the public domain.
# Kim SeungBaeck/Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16menuedit2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 08:51+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 04:29+0000\n"
"Last-Translator: CSro <choongsan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean Translation Team <translation-team-"
"ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/callbacks.c:53
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: ../src/callbacks.c:60 ../src/treeview.c:149 ../e16menuedit2.glade.h:11
msgid "New Entry"
msgstr "새 항목"
#: ../src/callbacks.c:67 ../e16menuedit2.glade.h:4
msgid "Choose Icon"
msgstr "아이콘 선택"
#: ../src/callbacks.c:74 ../e16menuedit2.glade.h:6
msgid "Delete Entry"
msgstr "항목 삭제"
#: ../src/callbacks.c:81
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: ../src/callbacks.c:310
msgid "No help file found!"
msgstr "도움말 파일을 찾을 수 없습니다!"
#: ../src/callbacks.c:314
msgid "No help application found"
msgstr "도움말 응용프로그램을 찾을 수 없습니다"
#: ../src/e16menuedit2.c:119
msgid "Menu successfully loaded!"
msgstr "메뉴가 로드되었습니다."
#: ../src/icon_chooser.c:66
msgid "Select Icon..."
msgstr "아이콘 선택..."
#: ../src/icon_chooser.c:102
msgid "Icon size:"
msgstr "아이콘 크기:"
#: ../src/treeview.c:57
msgid "Description"
msgstr "요약"
#: ../src/treeview.c:64
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../src/treeview.c:86
msgid "Parameters"
msgstr "인수"
#: ../src/treeview.c:203
msgid "Menu saved!"
msgstr "메뉴를 저장했습니다."
#: ../src/treeview.c:222
msgid "Submenu must have a name! -> menu not saved!"
msgstr "하위메뉴는 이름이 있어야 합니다 -> 메뉴 저장에 실패했습니다!"
#: ../src/treeview.c:226
msgid "Unknown error occurred while checking menu -> menu not saved!"
msgstr "메뉴를 확인하는 중 알수없는 오류가 발생했습니다 -> 메뉴 저장에 실패했습니다!"
#: ../e16menuedit2.glade.h:1
msgid "<b>Properties:</b>"
msgstr "<b> 등록정보</b>"
#: ../e16menuedit2.glade.h:2
msgid ""
"<span font_desc=\"Sans 22\">E16 Menu Editor II</span>\n"
"e16menuedit2 v0.0.3"
msgstr "<span font_desc=\"Sans 22\">E16 메뉴 편집기 II</span>"
#: ../e16menuedit2.glade.h:5
msgid "Choose _Icon"
msgstr "아이콘 선택(_I)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:7
msgid "E16 Menu Editor"
msgstr "E16 메뉴 편집기"
#: ../e16menuedit2.glade.h:8
msgid "Fallback Help-Browser:"
msgstr ""
#: ../e16menuedit2.glade.h:9
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: ../e16menuedit2.glade.h:10
msgid "Info about E16 Menu Editor"
msgstr "E16 메뉴 편집기에 대한 정보"
#: ../e16menuedit2.glade.h:12
msgid "Properties"
msgstr "등록 정보"
#: ../e16menuedit2.glade.h:13
msgid "_Contents"
msgstr "내용(_C)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:14
msgid "_Delete Entry"
msgstr "항목 삭제(_D)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:16
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:18
msgid "_New Entry"
msgstr "새 항목(_N)"
#: ../e16menuedit2.glade.h:19
msgid ""
"mozilla\n"
"firefox\n"
"epiphany\n"
"konqueror"
msgstr ""
"mozilla\n"
"firefox\n"
"epiphany\n"
"konqueror"