e16-menuedit/po/sr.po

156 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 20:21+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n@xfce.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-05 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
#: src/callbacks.c:53
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: src/callbacks.c:60 src/treeview.c:149 e16menuedit2.glade:262
#: e16menuedit2.glade:547
msgid "New Entry"
msgstr "Нова ставка"
#: src/callbacks.c:67 e16menuedit2.glade:296 e16menuedit2.glade:567
msgid "Choose Icon"
msgstr "Одабери икону"
#: src/callbacks.c:74 e16menuedit2.glade:280 e16menuedit2.glade:587
msgid "Delete Entry"
msgstr "Обриши ставку"
#: src/callbacks.c:81
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#: src/callbacks.c:310
msgid "No help file found!"
msgstr "Нисам нашао датотеку помоћи!"
#: src/callbacks.c:314
msgid "No help application found"
msgstr "Нисам нашао програм помоћи"
#: src/e16menuedit2.c:119
msgid "Menu successfully loaded!"
msgstr "Изборник је успешно учитан!"
#: src/icon_chooser.c:66
msgid "Select Icon..."
msgstr "Изабери икону..."
#: src/icon_chooser.c:102
msgid "Icon size:"
msgstr "Величина иконе:"
#: src/treeview.c:57
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/treeview.c:64
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: src/treeview.c:86
msgid "Parameters"
msgstr "Одреднице"
#: src/treeview.c:203
msgid "Menu saved!"
msgstr "Изборник је сачуван!"
#: src/treeview.c:222
msgid "Submenu must have a name! -> menu not saved!"
msgstr "Подизборник мора имати име! -> изборник није сачуван!"
#: src/treeview.c:226
msgid "Unknown error occurred while checking menu -> menu not saved!"
msgstr ""
"Десила се непозната грешка приликом провере изборника -> изборник није "
"сачуван!"
#: e16menuedit2.glade:8
msgid "E16 Menu Editor"
msgstr "Е16 уређивач изборника"
#: e16menuedit2.glade:41
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: e16menuedit2.glade:86
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: e16menuedit2.glade:95
msgid "_New Entry"
msgstr "_Нова ставка"
#: e16menuedit2.glade:116
msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Обриши ставку"
#: e16menuedit2.glade:136
msgid "Choose _Icon"
msgstr "Одаберите _икону"
#: e16menuedit2.glade:161
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: e16menuedit2.glade:170
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
#: e16menuedit2.glade:393
msgid "Info about E16 Menu Editor"
msgstr "О Е16 уређивачу изборника"
#: e16menuedit2.glade:452
msgid ""
"<span font_desc=\"Sans 22\">E16 Menu Editor II</span>\n"
"e16menuedit2 v0.0.3"
msgstr ""
"<span font_desc=\"Sans 22\">E16 Уређивач изборника II</span>\n"
"e16menuedit2 v0.0.3"
#: e16menuedit2.glade:479
msgid "Info"
msgstr "Подаци"
#: e16menuedit2.glade:607
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
#: e16menuedit2.glade:654
msgid "Fallback Help-Browser:"
msgstr "Помоћни прегледник помоћи:"
#: e16menuedit2.glade:675
msgid ""
"mozilla\n"
"firefox\n"
"epiphany\n"
"konqueror"
msgstr ""
"мозила\n"
"фајерфокс\n"
"спознаја\n"
"косвајач"
#: e16menuedit2.glade:694
msgid "<b>Properties:</b>"
msgstr "<b>Особине</b>"