Updated ja.po in E16 by Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>.
SVN revision: 36805
This commit is contained in:
parent
b2cba87582
commit
01364816a4
124
po/ja.po
124
po/ja.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 17:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 20:00+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 13:36+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 13:47+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
msgstr "%u 参照残っています。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:110
|
||||
#: src/actions.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"このファイルが存在しません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:118
|
||||
#: src/actions.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"シェルのマニュアルページを読んで、シェルの実行パスの変更方法\n"
|
||||
"や追加方法を理解した方がいいと思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:138
|
||||
#: src/actions.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"それにこのファイルを実行する権限もあります。この件は調べた方がいいと\n"
|
||||
"思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:149
|
||||
#: src/actions.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"る\n"
|
||||
"実行権限がないので実行できません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#: src/actions.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"ファイルではなくディレクトリが指定されています。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:172
|
||||
#: src/actions.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このプログラムは実行できませんでした。\n"
|
||||
"このファイルは通常のファイルではありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/actions.c:197
|
||||
#: src/actions.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error running the program:\n"
|
||||
|
@ -163,6 +163,15 @@ msgstr "Enlightenment
|
|||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||||
msgstr "Enlightenment 終了"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:846 src/dialog.c:2035 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:209
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/backgrounds.c:1525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -317,12 +326,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:195 src/config.c:291
|
||||
#: src/config.c:195 src/config.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" にある余分なデータは無視します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:203 src/config.c:298
|
||||
#: src/config.c:203 src/config.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CONFIG: \"%s\" に必要なデータが含まれていません。\n"
|
||||
|
@ -348,19 +357,19 @@ msgstr ""
|
|||
"警告。%s ブロックに設定エラーがあります。\n"
|
||||
"出力はおそらくおかしくなっていると思います。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:307
|
||||
#: src/config.c:312
|
||||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||||
msgstr "テーマのバージョンエラー"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:308
|
||||
#: src/config.c:313
|
||||
msgid "Restart with Defaults"
|
||||
msgstr "デフォルトの設定で再起動"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:309
|
||||
#: src/config.c:314
|
||||
msgid "Abort and Exit"
|
||||
msgstr "無視して終了"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:310
|
||||
#: src/config.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR:\n"
|
||||
|
@ -394,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマで利用している機能が新しい Enlightenment の機能なのに、\n"
|
||||
"Enlightenment がしばらく更新されていないためかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/config.c:572
|
||||
#: src/config.c:577
|
||||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||||
msgstr "Enlightenment 起動中..."
|
||||
|
||||
|
@ -700,19 +709,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 仮想デスクトップ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:846 src/dialog.c:2035 src/dialog.c:2066 src/events.c:87
|
||||
#: src/setup.c:157 src/sound.c:209
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:851
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/dialog.c:2066
|
||||
msgid "Attention !!!"
|
||||
msgstr "注意 !!!"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
|
@ -887,11 +887,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特殊効果\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:688
|
||||
#: src/groups.c:717
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループを選ぶ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:691
|
||||
#: src/groups.c:720
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -899,11 +899,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"選択ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:714 src/groups.c:723 src/groups.c:731 src/groups.c:917
|
||||
#: src/groups.c:743 src/groups.c:752 src/groups.c:760 src/groups.c:946
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループエラー"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:716
|
||||
#: src/groups.c:745
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:724
|
||||
#: src/groups.c:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||
" まず他のグループを作成してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733
|
||||
#: src/groups.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -940,11 +940,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" 現在、グループはありません。まずグループを作成してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:823
|
||||
#: src/groups.c:852
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 設定するグループを選択してください: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:854
|
||||
#: src/groups.c:883
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -952,43 +952,43 @@ msgstr ""
|
|||
" グループ内の全ウィンドウに \n"
|
||||
" 反映される操作: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:859 src/groups.c:961
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの変更"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:864 src/groups.c:966
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:869 src/groups.c:971
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:874 src/groups.c:976
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:879 src/groups.c:981
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "上に出す/下に移す"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:884 src/groups.c:986
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "常時表示"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:889 src/groups.c:991
|
||||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1020
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:894 src/groups.c:996
|
||||
#: src/groups.c:923 src/groups.c:1025
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "一緒にシェード/アイコン化/常時表示化する"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:901
|
||||
#: src/groups.c:930
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループの設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:904
|
||||
#: src/groups.c:933
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:919
|
||||
#: src/groups.c:948
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1006,28 +1006,28 @@ msgstr ""
|
|||
" このウィンドウは現在どのグループにも属していません。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:954
|
||||
#: src/groups.c:983
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " グループごとの設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:1034
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全般の設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1009
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/groups.c:1015 src/menus-misc.c:757 config/strings.c:147
|
||||
#: src/groups.c:1044 src/menus-misc.c:757 config/strings.c:147
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1016
|
||||
#: src/groups.c:1045
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
#: src/groups.c:1048
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1035,19 +1035,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment グループ管理の\n"
|
||||
"デフォルト設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1052
|
||||
#: src/groups.c:1080
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1059
|
||||
#: src/groups.c:1086
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1065
|
||||
#: src/groups.c:1091
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:62
|
||||
#: src/handlers.c:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ためにバイナリフォーマットで入手したサポートライブラリも再コンパイルが必要\n"
|
||||
"になる場合があります。\n"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:72
|
||||
#: src/handlers.c:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
"それから、バックトレース情報や変数ダンプなどを添付した詳細なバグ報告\n"
|
||||
"にして送付して下さい。\n"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:84
|
||||
#: src/handlers.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ます。それから、バックトレース情報や変数ダンプなどを添付した詳細な\n"
|
||||
"バグ報告にして送付して下さい。\n"
|
||||
|
||||
#: src/handlers.c:96
|
||||
#: src/handlers.c:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2174,17 +2174,15 @@ msgid "Systray Settings"
|
|||
msgstr "システムトレイの設定"
|
||||
|
||||
#: src/theme.c:353
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No themes were found in the default directories:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デフォルトのテーマディレクトリ:\n"
|
||||
" %s/themes/\n"
|
||||
"にも、ユーザーのテーマディレクトリ:\n"
|
||||
" %s/themes/\n"
|
||||
"にもテーマが見つかりません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
|
||||
"デフォルトのディレクトリ\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"にテーマがありません。このまま進めてもほとんど無意味です。\n"
|
||||
|
||||
#: src/tooltips.c:866
|
||||
msgid "Display Tooltips"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue