parent
290c4d8432
commit
02f577990b
137
po/bg.po
137
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Â êðàÿ"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Íèêúäå"
|
||||
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Ïðèëîæè"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -722,106 +722,106 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Èçëèçà ñå.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
|
||||
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -873,11 +873,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Äèàëîã çà èçáèðàíå\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -928,43 +928,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà \n"
|
||||
" çà âñè÷êè ãðóïè: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ñêðèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Óáèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Ìúðäàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Íàâèâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -972,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -982,28 +978,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1011,17 +1007,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
|
||||
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, êîÿòî äà ðàçòðîãíåòå "
|
||||
|
@ -1130,30 +1126,30 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ñúîáùåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Çâóê"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1163,19 +1159,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2834,6 +2830,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/bs.po
137
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Oba kraja"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "NiÅ·ta"
|
||||
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "IzvrÅ·i"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -727,105 +727,105 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Izlazim.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Osobine usmjeravanja"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -865,11 +865,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Specijalni efekti\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Izbor grupisanja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -877,11 +877,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Drupisanje Prozora\n"
|
||||
"dijalog izbora\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Grupisanje prozora greÅ·ka"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
" kroz prozor koji pripada najmanje jednoj grupi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Morate pokrenuti ostale grupe prvo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Trenutno ne postoji nijedna grupa. Morate pokrenuti grupu prvo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Izaberi grupu za konfigurisanje: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -931,43 +931,39 @@ msgstr ""
|
|||
" SljedeÄe akcije su \n"
|
||||
" primjenjene za sve Ä«lanove grupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mijenjanje stila ruba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificiranje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Ubijanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "PremjeÅ·tanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "PoveÄavanje/Smanjivanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Lijepljenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Sijenīenje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "PomoÄno sijenÄenje/Ikonificiranje/Prijanjanje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Osobine grupiranja prozora"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -975,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment grupiranje prozora\n"
|
||||
"dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -985,28 +981,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Ovaj prozor trenutno ne pripada nijednoj grupi. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Osobine po grupi: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globalne osobine: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Swap prozor lokacije"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Uobiīajne kontrolne osobine grupe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1014,17 +1010,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Uobiīajne\n"
|
||||
"kontrole grupa dijalog osobina\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Izaberite grupu kojoj Äe prozor pripadati: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Oznaīite grupu iz koje ŵelite pomjeriti prozor. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Oznaīite grupu za slamanje "
|
||||
|
@ -1130,30 +1126,30 @@ msgstr "Iconbox opcije"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox Osobine"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Poruka"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "OmoguÄi zvukove"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Comande Pomo?"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1164,23 +1160,23 @@ msgstr ""
|
|||
"koristite \"help <command>\" za pojedinaīni opis\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"trenutno dostupne komande:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "koristi \"help <command>\" za individualni opis\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> : <description>\n"
|
||||
|
@ -2859,6 +2855,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Talasi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "PomoÄno sijenÄenje/Ikonificiranje/Prijanjanje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Desktopi"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/da.po
137
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Begge ender"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anvend"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -695,99 +695,99 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Afslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger museklik"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og brug fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer på andre skriveborde i fokuslisten"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "E ikon, applikationsikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Applikationsikon, E ikon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -825,11 +825,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"specielle effekter\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppevalg"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -837,11 +837,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment vinduesgruppe\n"
|
||||
"vælger dialog\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Vinduesgruppefejl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Dette vindue er ikke med i nogen grupper.\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dette vindue tilhører allerede alle\n"
|
||||
"eksisterende grupper\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Ingen grupper eksisterer for tiden. Du skal starte en gruppe først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Vælg gruppe at indstille: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -886,43 +886,39 @@ msgstr ""
|
|||
" De følgende handlinger vil \n"
|
||||
" gælde for alle gruppemedlemmer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ændrer kantstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonificerer"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Dræber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytter"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Løfter/Sænker"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klæber"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Oprulning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Spejl oprulning/minimering/klæbning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vinduegruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -930,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"Grupper\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -940,27 +936,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vindue hører ikke til i nogen grupper. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Gruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Globale indstillinger:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ombyt vinduesplacering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standardgruppeindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -968,15 +964,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Indstillinger for\n"
|
||||
"standardgrupper\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal tilhøre:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som vinduet skal fjernes fra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Vælg gruppen som skal brydes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,28 +1043,28 @@ msgstr "Ikonboks..."
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboksindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelelse"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 er bygget uden understøttelse for %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommandohjælp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1078,19 +1074,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Brug \"help <kommando>\" for en individuel beskrivelse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Kommandoer tilgængelige lige nu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help full\" for den fulde beskrivelse af alle kommandoer\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Brug \"help <kommando>\" for individuel beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2610,3 +2606,6 @@ msgstr "Andet"
|
|||
#: config/strings.c:201
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Spejl oprulning/minimering/klæbning"
|
||||
|
|
139
po/de.po
139
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3740
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-/-"
|
||||
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -857,121 +857,121 @@ msgstr ""
|
|||
"Breche ab.\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:417
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:425
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:433
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:448
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:462
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:470
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:480
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:546
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:498
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:498
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Immer Mauszeiger bei Fokuserhalt ins Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:513
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:521
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:529
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:538
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:529
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Fenster auf anderen Desktops in Fokusliste erwähnen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:546
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:554
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:564
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3605
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das E-Icon, dann das Anwendungsicon"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Zuerst das Anwendungsicon, dann das E-Icon"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:494
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokus-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:637
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen-Auswahl"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -1029,12 +1029,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Auswahldialog\n"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:603 src/groups.c:612 src/groups.c:620 src/settings.c:3872
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fenstergruppen-Fehler"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:605
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:613
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/groups.c:622
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3923
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Zu konfigurierende Gruppe: "
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3959
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -1091,52 +1091,47 @@ msgstr ""
|
|||
" alle Gruppenmitglieder:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3968 src/settings.c:4120
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Änderung des Rahmenstils"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3978 src/settings.c:4128
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimierung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3988 src/settings.c:4136
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Mord"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3998 src/settings.c:4144
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verschieben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4008 src/settings.c:4152
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Anheben/Absenken"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4018 src/settings.c:4160
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Ankleben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4028 src/settings.c:4168
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Aufrollen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4038 src/settings.c:4176
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Aufrollen/Minimieren/Kleben"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3897
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zur Fenstergruppe"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1145,7 +1140,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Einstellungsdialog\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3874
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -1156,31 +1151,31 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Gruppenspezifische Einstellungen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globale Einstellungen: "
|
||||
|
||||
# src/pager.c:1268
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fensterpositionen vertauschen"
|
||||
|
||||
# src/menus.c:2044
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4094
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen zur Gruppenkontrolle"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4094
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1189,17 +1184,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Gruppenseinstellungs-Dialog\n"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3474
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Gruppe aus, zu der das Fenster gehören wird:"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3858
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Gruppe, aus der Sie das Fenster entfernen wollen:"
|
||||
|
||||
# src/actions.c:3883
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die aufzulösende Gruppe "
|
||||
|
@ -1316,31 +1311,31 @@ msgstr "Iconbox-Optionen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Iconbox-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mitteilung"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 wurde ohne %s Unterstützung gebaut"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1591
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Klänge"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4737
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Hilfe zu Enlightenment-IPC-Befehlen\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4743
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1352,22 +1347,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4741 src/ipc.c:4780
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Momentan verfügbare Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4781
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <befehl>\" gibt eine nähere Beschreibung\n"
|
||||
|
||||
# src/ipc.c:4783
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <command> : <description>\n"
|
||||
|
@ -3184,3 +3179,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: config/strings.c:201
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/settings.c:4038 src/settings.c:4176
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Aufrollen/Minimieren/Kleben"
|
||||
|
|
134
po/en_US.po
134
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -610,99 +610,99 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -738,21 +738,21 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -761,7 +761,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -770,107 +770,103 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -941,47 +937,47 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
137
po/es.po
137
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Buena suerte. Esperamos que disfrute de la aplicación.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Extremo"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguna"
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -730,107 +730,107 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saliendo...\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
|
||||
"intentar siguiente):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "No enfocar Nunca"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurar enfoque"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -870,11 +870,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Efectos especiales\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Selección de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupo de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Diálogo de Selección\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Error de Grupo de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
|
|||
" a través de una ventana que pertenezca al menos a un grupo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Primero tiene que crear otros grupos. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
|
|||
" En este momento no existe ningún grupo. Primero tiene que crear un grupo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escoja el Grupo a Configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -936,43 +936,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Las siguientes acciones son aplicadas \n"
|
||||
" a todos los miembros del grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Cambiando Estilo de Borde"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconizando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Moviendo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevando / ocultando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Pegando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrollando"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Espejo Enrollar/Iconizar/Pegar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Grupos de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -980,7 +976,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Grupos de Ventanas de Enlightenment\n"
|
||||
"Dialogo de Configuracion\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -990,28 +986,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta ventana no pertenece a ningún grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Configuracion por Grupos:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Configuraciones Globales: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Solapar posiciones de Ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Control de Grupo por Omisión"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1019,17 +1015,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogo de configuracion principal de\n"
|
||||
"Grupos de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo al que la ventana pertenecerá: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo del que la ventana será retirada."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Seleccione el grupo que desea dividir"
|
||||
|
@ -1138,30 +1134,30 @@ msgstr "Opciones del Porta
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Habilitar Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Sonido"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ayuda de los Comandos IPC de Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1171,19 +1167,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Use \"Ayuda <comando>\" para obtener descripciones individuales\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Comandos disponibles:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Use \"help full\" para descripciones totales de cada comando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Use \"Ayuda <comando>\" para obtener una descripción individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <comando> : <descripción>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2846,6 +2842,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Ondas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Espejo Enrollar/Iconizar/Pegar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Escritorios"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/fr.po
137
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16.8.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "2 cotés"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
|
||||
|
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -720,101 +720,101 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Sortie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Le focus suit la souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Le focus suit la souris (sauf sur une zone vide du bureau)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Le focus suit les clics de souris"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
|
||||
"focus obtiennent le focus."
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Afficher les icônes dans la liste de fenêtres dans l'ordre suivant:"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Focus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -854,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Effets spéciaux\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Sélection de Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -866,11 +866,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de sélection de\n"
|
||||
"Groupe de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erreur Groupe de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
" seulement si la fenêtre courante appartient au moins à un groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Vous devez d'abord créer un nouveau groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Il n'y a aucun groupe existant. Vous devez en créer un.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Choisissez le groupe à configurer: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -920,43 +920,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Les actions suivantes sont appliquées \n"
|
||||
" à tous les membres du groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Changement du style de bordure"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Icônification"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Destruction"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Déplacement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Élévation/Abaissement"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Masquage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Répercuter Masquage/Icônification/Collage"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Groupes de fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -964,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage des\n"
|
||||
"Groupes de fenêtres\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -974,27 +970,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Cette fenêtre n'appartient à aucun groupe. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Paramètres par groupe: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Paramètres globaux: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Mettre en cache la position des fenêtres"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres par défaut des Groupes"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1002,15 +998,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialogue de paramétrage\n"
|
||||
"par défaut des Groupes\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe auquel cette fenêtre appartiendra:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe duquel la fenêtre sera retirée:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Choisissez le groupe à supprimer:"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,28 +1107,28 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "Enlightenment a été compilé sans prise en charge de : %s"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Extension Composite"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Système Son"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1142,19 +1138,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Commandes disponibles actuellement:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help full\" pour une description de toutes les commandes\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "Tapez \"help <commande>\" pour une description individuelle\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <commande> : <description>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2740,3 +2736,6 @@ msgstr "Autres"
|
|||
#: config/strings.c:201
|
||||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Epplets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Répercuter Masquage/Icônification/Collage"
|
||||
|
|
137
po/hu.po
137
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Mindk
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Végén"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -718,106 +718,106 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Kilépek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nem kap fókuszt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fókusz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -857,11 +857,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment speciális effektek\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoport\n"
|
||||
"kiválasztása\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ablakcsoport hiba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ablakot egy csoportból kivenni, ami maga is egy csoport tagja.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Hozzon létre egy új csoportot elõször.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Jelenleg nincsenek csoportok. Elõször létre kell hoznia egy csoportot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Válasszon ki egy csoportot a beállításhoz: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
|
@ -924,43 +924,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Az alábbi tevékenység a csoport \n"
|
||||
" minden tagján végrehajtódik: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kerettípus váltás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Megsemmisítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Följebb/Lejjebb"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Rögzítés"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Árnyékolás"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Fordított Árnyék/Kicsi/Rögzít"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ablakcsoportok beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -968,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Ablakcsoportok\n"
|
||||
"beállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -978,30 +974,30 @@ msgstr ""
|
|||
" Ez az ablak nem tartozik egy csoporthoz sem. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Lapozó beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globális beállítások: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Ablak helyének cseréje"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Csoportok alapbeállításai"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1009,17 +1005,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment Csoportok\n"
|
||||
"alapbeállításai\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahova az ablak tartozni fog: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot ahonnan az ablak el lesz távolítva. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Válassza ki a csoportot a megszakításhoz "
|
||||
|
@ -1092,31 +1088,31 @@ msgstr "Ikondoboz be
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikondoboz beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Composite engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC parancsok súgója"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1126,24 +1122,24 @@ msgstr ""
|
|||
"írja be: \"help all\" az összes parancs leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
"írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"elérhetõ parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Írja be: \"help <parancs>\" az egyes parancsok leírásának megjelenítéséhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <parancs> : <leírás>\n"
|
||||
|
@ -2798,6 +2794,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Körhullámok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Fordított Árnyék/Kicsi/Rögzít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i asztal"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/ja.po
137
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 20:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ξü"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -721,105 +721,105 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"終了します。\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
|
||||
"持)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "他のデスクトップのウィンドウもフォーカスリストに含める"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "フォーカス"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "フォーカスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特殊効果\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループを選ぶ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"選択ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループエラー"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
|||
" ているウィンドウを使って、グループからウィンドウを削除することだけです。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
" まず他のグループを作成してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" 現在、グループはありません。まずグループを作成してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 設定するグループを選択してください: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -925,43 +925,39 @@ msgstr ""
|
|||
" グループ内の全ウィンドウに \n"
|
||||
" 反映される操作: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "ボーダースタイルの変更"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "アイコン化"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "強制終了"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "上に出す/下に移す"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "常時表示"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "シェード"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "一緒にシェード/アイコン化/常時表示化する"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "ウィンドウグループの設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -969,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment ウィンドウグループ\n"
|
||||
"設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -979,28 +975,28 @@ msgstr ""
|
|||
" このウィンドウは現在どのグループにも属していません。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " グループごとの設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全般の設定: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "ウィンドウ位置を交換する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "グループ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "グループ管理のデフォルト設定"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1008,15 +1004,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment グループ管理の\n"
|
||||
"デフォルト設定ダイアログ\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "このウィンドウが参加するグループを選択してください:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "削除するウィンドウが属しているグループを選択してください。"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "破棄するグループを選択してください。 "
|
||||
|
||||
|
@ -1120,30 +1116,30 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "アイコンボックスの設定"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "メッセージ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "このe16は %s に対応していません"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "コンポジット"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC コマンド ヘルプ\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1154,22 +1150,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "現在利用可能なコマンド:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"help full\" ですべてのコマンドについて各々詳しい説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <コマンド>\" で指定されたコマンドの説明が表示されます。\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<コマンド> : <説明>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2842,6 +2838,9 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "一緒にシェード/アイコン化/常時表示化する"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "デスクトップ %i 枚"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/ko.po
137
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "끝"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -725,105 +725,105 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"종료.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "포커스 갖지않음"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "포커스 설정"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 특수 효과\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "창 그룹 선택"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -875,11 +875,11 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"선택 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "창 그룹 오류"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
|||
" 창을 삭제하거나 그룹을 제거할 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
|||
" 먼저 다른 그룹을 시작하셔야 합니다. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -917,11 +917,11 @@ msgstr ""
|
|||
" 현재 어떤 그룹도 없습니다. 먼저 그룹을 시작하셔야 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " 설정할 그룹 선택: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -929,43 +929,39 @@ msgstr ""
|
|||
" 다음 동작은 모든 그룹 \n"
|
||||
" 멤버에게 적용됩니다: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "가장자리 형식 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "아이콘화"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "죽이기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "이동"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "올리기/내리기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "고착"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "접기"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "접기/아이콘화/고착 거울"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "창 그룹 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -973,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 창 그룹\n"
|
||||
"설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -983,28 +979,28 @@ msgstr ""
|
|||
" 이 창은 현재 어떤 그룹에도 속해있지 않습니다. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "그룹 설정: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 공통 설정: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "창 위치 바꿈"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "기본 그룹 조정 설정"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1012,17 +1008,17 @@ msgstr ""
|
|||
"인라이튼먼트 기본 그룹\n"
|
||||
"조정 설정 대화상자\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " 창이 속할 그룹 선택: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " 창을 삭제할 그룹을 선택하십시오. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " 없앨 그룹을 선택하십시오 "
|
||||
|
@ -1126,30 +1122,30 @@ msgstr "아이콘상자 옵션"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "아이콘상자 설정"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "메시지"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "사운드 사용"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "인라이튼먼트 IPC 명령 도움말"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1160,23 +1156,23 @@ msgstr ""
|
|||
"각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"현재 사용가능한 명령:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "각각의 설명을 보시려면 \"help <명령>\"을 사용하십시오\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <명령> : <설명>\n"
|
||||
|
@ -2855,6 +2851,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "잔물결"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "접기/아이콘화/고착 거울"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i 데스크탑"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/nb.po
137
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Begge sider"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "På siden"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -703,104 +703,104 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Avslutter.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus følger mus løst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus følger musklikk"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Vis og bruk fokusliste"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"spesielle effekter i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Velg vindusgruppe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -852,11 +852,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vindusgrupper for Enlightenment\n"
|
||||
"Dialog for utvelgelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Feil ved vindusgruppe"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
" via ett vindu som tilhører (minst) en gruppe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Du må starte en gruppe til først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -894,54 +894,50 @@ msgstr ""
|
|||
" For øyeblikket eksister ingen grupper. Du må starte en gruppe først.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal konfigures: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Følgende handlinger vi vil bli utført på alle medlemmene i grupppa: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Endring av rammestil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifisering"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Avslutning"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytting"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Senking/Heving"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Stødighet"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skyggelegging"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Speiling Skyggelegging/Ikonifiser/Stødig"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -949,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog for innstilling av\n"
|
||||
"vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -959,27 +955,27 @@ msgstr ""
|
|||
" Dette vinduet tilhører ingen grupper for øyeblikket. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Innstillinger for enkelt grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Globale innstillinger: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "La vinduer bytte plass"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Innstilling av standardverdier for vindusgrupper"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -988,17 +984,17 @@ msgstr ""
|
|||
"verdier for vindusgrupper i Enlightenment\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Velg den gruppa som vinduet skal tilhøre: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som vinduet skal fjernes fra. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Velg gruppa som skal brytes opp "
|
||||
|
@ -1104,28 +1100,28 @@ msgstr "Meny for ikonboksen"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Beskjed"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "lyd"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC Kommando Hjelp\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1135,23 +1131,23 @@ msgstr ""
|
|||
"bruk \"help all\" for beskrivelse av ha alle kommandoene\n"
|
||||
"bruk \"help <kommando>\" for beskrivelse av hver enkelt kommando\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"kommandoer som er tilgjengelig for øyeblikket:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "bruk \"help <kommando>\" for individuell beskrivelse\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivelse>\n"
|
||||
|
@ -2796,6 +2792,9 @@ msgstr "Annet"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Speiling Skyggelegging/Ikonifiser/Stødig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Skrivebord"
|
||||
|
||||
|
|
134
po/nl.po
134
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Beide zijden"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pas toe"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -672,106 +672,106 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Invoer volgt muis klikken"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
|
||||
"de invoer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Plaats vensters met de hand"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Invoer instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -808,21 +808,21 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Venster Groep Selectie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Venster groep fout"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
" verwijderen via vensters die daadwerkelijk bij minstens een groep behoren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Je zult eerst andere groepen moeten starten\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Momenteel bestaan er geen groepen, Je zult eerst een groep moeten starten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Kies de groep om in te stellen: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -872,49 +872,45 @@ msgstr ""
|
|||
" De volgende acties worden\n"
|
||||
" toegepast op alle groepsleden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Verander van rand stijl"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimaliseren"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Omhoog/Omlaag brengen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Sticken"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Shaden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Venster Groep Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -924,46 +920,46 @@ msgstr ""
|
|||
" Dit venster behoort momenteel niet bij een groep. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Venster Opties"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Standaard Groep Controle Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Kies de groep waar het venster bij moet behoren : \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Kies de groep waar het venster van verwijderd moet worden"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Kies de groep om te breken"
|
||||
|
@ -1036,52 +1032,52 @@ msgstr "Icoonbox Opties"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Icoonbox instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Zet geluiden aan"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment Inter Process Commandos Hulp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"commandos die nu beschikbaar zijn:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
137
po/pl.po
137
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Obydwa ko
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "¯aden"
|
||||
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -712,105 +712,105 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Koñczê dzia³anie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Efektów\n"
|
||||
"specjalnych Enlightenmnet\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Wybór Grupy Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -863,11 +863,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno dialogowe Wyboru\n"
|
||||
"Grupy Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "B³±d Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Poprzez okno, które nale¿y do przynajmniej jednej grupy. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Musisz najpierw utworzyæ now± grupê. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -905,11 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
" W tej chwili nie istniej± ¿adne grupy. Musisz najpierw jak±¶ utworzyæ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± chcesz konfigurowaæ :"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -917,43 +917,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Nastêpuj±ce akcje obejmuj± \n"
|
||||
" wszystkich cz³onków grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Zmiana stylu obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Zwijanie do Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Niszczenie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Przesuwanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Podnoszenie / Zag³êbianie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Usuwanie w cieñ"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Usuwanie w Cieñ/Zwijanie do Ikony/Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Grup Okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -961,7 +957,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ Grup\n"
|
||||
"Okien Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -971,28 +967,28 @@ msgstr ""
|
|||
" To okno nie nale¿y w tej chwili do ¿adnej grupy. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia dotycz±ce ca³ej grupy: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Ustawienia globalne: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Zamiana po³o¿eñ okien"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Domy¶lne Grupy"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1000,17 +996,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Okno ustawieñ domy¶lnych\n"
|
||||
"Grup Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, do której bêdzie nale¿eæ okno:\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, z której mam usun±æ okno. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Wybierz grupê, któr± mam rozbiæ "
|
||||
|
@ -1116,30 +1112,30 @@ msgstr "Opcje Pude
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Pude³ka na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomo¶æ"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "W³±cz d¼wiêki"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Pomoc dla komend Enlightenmnet IPC"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1150,23 +1146,23 @@ msgstr ""
|
|||
"wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aktualnie dostêpne komendy :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "wpisz \"help <komenda>\" aby uzyskaæ opis pojedynczej komendy\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komenda> : <opis>\n"
|
||||
|
@ -2864,6 +2860,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Usuwanie w Cieñ/Zwijanie do Ikony/Przyklejanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Puplpitów"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/pt.po
137
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fim"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -708,106 +708,106 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"A terminar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue click do rato"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Nunca ter foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Definições de Foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -844,21 +844,21 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Grupos de Janelas "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro no Grupo da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
" por uma janela pertencente a pelo menos um grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Tem que criar outros grupos primeiro. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -896,11 +896,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Actualmente, não existem grupos. Tem que criar um grupo primeiro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Escolha o grupo para configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -908,49 +908,45 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes acções serão \n"
|
||||
" aplicadas a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Alterando o Tipo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Elevar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Enrolar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Copiar ao Enrolar/Minimizar/Colar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Definições dos Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -960,46 +956,46 @@ msgstr ""
|
|||
" Esta janela não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções da Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Opções por Defeito de Controlo de Grupo"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual a janela irá pertencer: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo ao qual quer remover a janela. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Escolha o grupo que quer remover "
|
||||
|
@ -1104,30 +1100,30 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Opções da Caixa de Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Ligar sons"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda de comandos do IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1138,23 +1134,23 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"comandos actualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
@ -2817,6 +2813,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Copiar ao Enrolar/Minimizar/Colar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i Desktops"
|
||||
|
||||
|
|
134
po/pt_BR.po
134
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhuma"
|
||||
|
||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -712,107 +712,107 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Saindo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
|
||||
|
||||
# putz...
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foco segue cliques do mouse"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Posicionar janelas manualmente"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Foco"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -850,22 +850,22 @@ msgid ""
|
|||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Erro de Grupo de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||
" através de uma janela que pertença a, pelo menos, um grupo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Você deve criar outros grupos antes. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Atualmente, nenhum grupo existe. Você deve criar um novo grupo antes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a configurar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -916,50 +916,46 @@ msgstr ""
|
|||
" As seguintes ações são aplicadas \n"
|
||||
" a todos os membros do grupo: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Mudar o Estilo da Borda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Iconificar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Matar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Levantar/Baixar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Grudar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Deslizar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Configurações de Grupos de Janelas"
|
||||
|
||||
# melhor assim, né, Rainer? :)
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -969,48 +965,48 @@ msgstr ""
|
|||
" Essa janela atualmente não pertence a nenhum grupo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Opções de Janela"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Configurações Padrões de Grupos"
|
||||
|
||||
# sinceramente eu não entendi isso aqui...
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo ao qual essa janela pertencerá: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo do qual esta janela será removida. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Selecione o grupo a dividir "
|
||||
|
@ -1116,30 +1112,30 @@ msgstr "Op
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Porta-Ícone"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Ativar sons"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Ajuda dos Comandos de IPC do Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1150,23 +1146,23 @@ msgstr ""
|
|||
"use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"comandos atualmente disponíveis:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "use \"help <comando>\" para uma descrição individual\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<comando> : <descrição>\n"
|
||||
|
|
137
po/ru.po
137
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "С обеих сторон"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В конце"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Не использовать"
|
||||
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -729,100 +729,100 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Выходим.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Фокус следует за мышью свободно"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Фокус по нажатию кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Нажатие кнопки мыши всегда поднимает окно наверх"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Все новые окна получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Только новые диалоги окон в фокусе получают фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно при получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Отображать и использовать список окон для передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать зафиксированные окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать скрытые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Включать свёрнутые окна в список передачи фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Располагать окна вручную"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "При переключении в другое окно передавать ему фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Поднимать окна наверх после переключения фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Посылать курсор в окно после получении фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Способ отображения пиктограмм (если один не работает, пробовать следующий):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку E, потом - иконку приложения"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr "Сперва - иконку приложения, потоиииииконку E"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Фокус"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Настройки фокуса"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"спецэффектов Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Выбор Группы Окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -874,11 +874,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Группы Окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
" только из окна, которое входит по крайней мере в одну группу.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Вам надо сперва начать другие группы. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -917,11 +917,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Вам надо сперва начать группу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Выберите группу для настройки: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -929,43 +929,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Эти действия применяются \n"
|
||||
" ко всем членам группы окон: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Изменить стиль бордюра окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Свернуть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Уничтожить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Переместить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Поднять/Опустить"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Зафиксировать"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Скрыть"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Скрыть/Свернуть/Зафиксировать"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -973,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -983,27 +979,27 @@ msgstr ""
|
|||
" В настоящий момент это окно не входит ни в одну группу. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Настройки каждой группы окон:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr "Глобальные настройки:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Изменить расположение окна"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы окон"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Установки группы по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1011,15 +1007,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Диалог настройки контроля\n"
|
||||
"групп окон Enlightenment\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, к которой будет принадлежать окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, из которой нужно убрать это окно:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr "Выберите группу, которую хотите разорвать:"
|
||||
|
||||
|
@ -1125,28 +1121,28 @@ msgstr "Iconbox"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Установки Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "Меня собрали без поддержки %s !"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Композит"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "Звук"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Справка по командам Enlightenment IPC\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
|
@ -1156,19 +1152,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "Доступные команды:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr "Набери \"help full\" для получения полного справочника\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <команда>\": описание команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<команда> : <описание>\n"
|
||||
|
||||
|
@ -2752,6 +2748,9 @@ msgstr "Прочее"
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr "Модули (эпплеты)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Скрыть/Свернуть/Зафиксировать"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i рабочих столов"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/sv.po
137
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "B
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Använd"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -709,105 +709,105 @@ msgstr ""
|
|||
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
|
||||
"Avslutar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Fokus följer musklick"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Visa och använd fokuslista"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Fokusera fönster vid växling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Fokusera aldrig"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Fokusinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -848,11 +848,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"specialeffektsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -860,11 +860,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsfel"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
" grupper med ett fönster som tillhör minst en grupp .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Du måste skapa andra grupper först.. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -902,11 +902,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Just nu finns inga grupper. Du måste skapa en grupp först..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Välj grupp att konfigurera: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -914,43 +914,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Följande egenskaper appliceras \n"
|
||||
" på alla gruppmedlemmar: "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Ändra ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonifiera"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Döda"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Lägga överst/underst"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Klibba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Skymma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Spegla skymma/ikonifiera/klibba"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Fönstergruppsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -958,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"fönstergruppsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -968,30 +964,30 @@ msgstr ""
|
|||
" Detta fönster hör just nu inte till några grupper \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Fönsterval"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Förvalda gruppkontrollsinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -999,17 +995,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Dialog för Enlightenments\n"
|
||||
"förvalda gruppkontrollsinställningar\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tillhöra: \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som fönstret skall tas bort ifrån. "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Välj den grupp som skall brytas upp "
|
||||
|
@ -1116,30 +1112,30 @@ msgstr "Ikonl
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Ikonlådeinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Möjliggör ljud"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC kommando hjälp"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1150,23 +1146,23 @@ msgstr ""
|
|||
"använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"kommandon som nu är tillgängliga:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "använd \"help <kommando>\" för en individuell beskrivning\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<kommando> : <beskrivning>\n"
|
||||
|
@ -2865,6 +2861,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Spegla skymma/ikonifiera/klibba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i skrivbord"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/tr.po
137
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Iki son da"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Son"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiç biri"
|
||||
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -717,106 +717,106 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bitiriyorum .\n"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Katiyyen foküsleme"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -857,11 +857,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment özel efekler\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "Pencere kitlesi seçimi"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -869,11 +869,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"seçim diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "Pencere kitle hatasý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
" en azýndan bir pencere bir kitlenin üyesi olmasý lazým .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Ilken baþka bir kitleyi kurman lazým . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
|
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
|
|||
" Þu an , hiç bir pencere kitlesi yok . Ilken bir kitle kur . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr " Ayarlanacak kitleyi seç : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
|
@ -923,43 +923,39 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu eylemler bu kitlenin \n"
|
||||
" yekin üyelerine etkin edilecektir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "Kenar deðiþiklikleri"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr "Ikonalaþlým"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "Öldürülme"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "Taþýnma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "Yükseltme/Alçaltma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr "Yapýþtýrma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Toplanma"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr "Toplama/Ikonalaþma/Yapýþ#_týrma aynalanmasý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "Pencere kitlesi ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -967,7 +963,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment pencere kitlesi\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -977,28 +973,28 @@ msgstr ""
|
|||
" Bu pencere hiç bir kitlenin üyesi deðil . \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr " Kitleye ögzü ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " Genel ayarlar : "
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "Pencere yerlerini deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "Önayarlý kitle kontrol ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1006,17 +1002,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment önayarlý kitle kontrol\n"
|
||||
"ayarlarý diyaloðu\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr " Pencerenin eklencek olduðu kitleyi seç : \n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr " Pencerenin silnecek olduðu kitleyi seç ."
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr " Kýrýlacak kitleyi seç "
|
||||
|
@ -1122,30 +1118,30 @@ msgstr "Simge kutusu ayarlar
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "Simge kutusu ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Ileti"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "Sesi aç"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC komuta yardýmý"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
|
@ -1156,23 +1152,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"þu an mümkün olan komutalar :\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr "\"help <komuta>\" ile komutaya özgü bir yardým görebilirsin\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr "<komuta> : <anlatým>\n"
|
||||
|
@ -2870,6 +2866,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Epplets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
#~ msgstr "Toplama/Ikonalaþma/Yapýþ#_týrma aynalanmasý"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i Desktops"
|
||||
#~ msgstr "%i masaüstleri"
|
||||
|
||||
|
|
134
po/zh_CN.po
134
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 23:11+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-22 19:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 19:15+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
|
||||
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u references remain\n"
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:832
|
||||
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2625
|
||||
#: src/ecompmgr.c:2592
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot enable Composite Manager.\n"
|
||||
"Use xdpyinfo to check that\n"
|
||||
|
@ -631,99 +631,99 @@ msgid ""
|
|||
"Exiting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:704
|
||||
#: src/focus.c:713
|
||||
msgid "Focus follows pointer"
|
||||
msgstr "跟随指针聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:710
|
||||
#: src/focus.c:719
|
||||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:716
|
||||
#: src/focus.c:725
|
||||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||||
msgstr "跟随鼠标点击聚焦"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:726
|
||||
#: src/focus.c:735
|
||||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:734
|
||||
#: src/focus.c:743
|
||||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||||
msgstr "所有新窗口先得到焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:739
|
||||
#: src/focus.c:748
|
||||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||||
msgstr "仅新对话框窗口获得焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:746
|
||||
#: src/focus.c:755
|
||||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:751
|
||||
#: src/focus.c:760
|
||||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:757
|
||||
#: src/focus.c:766
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:763
|
||||
#: src/focus.c:772
|
||||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:771
|
||||
#: src/focus.c:780
|
||||
msgid "Display and use focus list"
|
||||
msgstr "显示并使用焦点列表"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:776
|
||||
#: src/focus.c:785
|
||||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:781
|
||||
#: src/focus.c:790
|
||||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:786
|
||||
#: src/focus.c:795
|
||||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:791
|
||||
#: src/focus.c:800
|
||||
msgid "Include windows on other desks in focus list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:796
|
||||
#: src/focus.c:805
|
||||
msgid "Focus windows while switching"
|
||||
msgstr "切换时聚焦窗口"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:801
|
||||
#: src/focus.c:810
|
||||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:806
|
||||
#: src/focus.c:815
|
||||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:816
|
||||
#: src/focus.c:825
|
||||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:820
|
||||
#: src/focus.c:829
|
||||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:826
|
||||
#: src/focus.c:835
|
||||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:840
|
||||
#: src/focus.c:849
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "焦点"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:841
|
||||
#: src/focus.c:850
|
||||
msgid "Focus Settings"
|
||||
msgstr "焦点设置"
|
||||
|
||||
#: src/focus.c:844
|
||||
#: src/focus.c:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Focus\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -763,11 +763,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 特效\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:707
|
||||
#: src/groups.c:701
|
||||
msgid "Window Group Selection"
|
||||
msgstr "窗口分组选择"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:710
|
||||
#: src/groups.c:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Selection Dialog\n"
|
||||
|
@ -775,11 +775,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"选择对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:733 src/groups.c:742 src/groups.c:750 src/groups.c:936
|
||||
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
|
||||
msgid "Window Group Error"
|
||||
msgstr "窗口分组错误"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:735
|
||||
#: src/groups.c:729
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:743
|
||||
#: src/groups.c:737
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||||
|
@ -797,60 +797,56 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:752
|
||||
#: src/groups.c:746
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:842
|
||||
#: src/groups.c:836
|
||||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:873
|
||||
#: src/groups.c:867
|
||||
msgid ""
|
||||
" The following actions are \n"
|
||||
" applied to all group members: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:878 src/groups.c:980
|
||||
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
|
||||
msgid "Changing Border Style"
|
||||
msgstr "更改边框风格"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:985
|
||||
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
|
||||
msgid "Iconifying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:990
|
||||
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
|
||||
msgid "Killing"
|
||||
msgstr "杀死"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:995
|
||||
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
|
||||
msgid "Moving"
|
||||
msgstr "移动"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:1000
|
||||
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
|
||||
msgid "Raising/Lowering"
|
||||
msgstr "升起/降低"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:1005
|
||||
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
|
||||
msgid "Sticking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1010
|
||||
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1015
|
||||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:920
|
||||
#: src/groups.c:909
|
||||
msgid "Window Group Settings"
|
||||
msgstr "窗口分组设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:923
|
||||
#: src/groups.c:912
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -858,34 +854,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 窗口分组\n"
|
||||
"设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:938
|
||||
#: src/groups.c:927
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:973
|
||||
#: src/groups.c:962
|
||||
msgid " Per-group settings: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1024
|
||||
#: src/groups.c:1008
|
||||
msgid " Global settings: "
|
||||
msgstr " 全局设置:"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1028
|
||||
#: src/groups.c:1012
|
||||
msgid "Swap Window Locations"
|
||||
msgstr "交换窗口位置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1034 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1035
|
||||
#: src/groups.c:1019
|
||||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||||
msgstr "默认分组控制设置"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1038
|
||||
#: src/groups.c:1022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Default\n"
|
||||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -893,15 +889,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Enlightenment 默认\n"
|
||||
"分组控制设置对话框\n"
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1066
|
||||
#: src/groups.c:1050
|
||||
msgid "Pick the group the window will belong to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1072
|
||||
#: src/groups.c:1056
|
||||
msgid "Select the group to remove the window from:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/groups.c:1077
|
||||
#: src/groups.c:1061
|
||||
msgid "Select the group to break:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -972,47 +968,47 @@ msgstr "图标架选项"
|
|||
msgid "Iconbox Settings"
|
||||
msgstr "图标架设置"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1456 src/ipc.c:1463
|
||||
#: src/ipc.c:1464 src/ipc.c:1471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "e16 was built without %s support"
|
||||
msgstr "e16 构建带有 %s 支持"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1457
|
||||
#: src/ipc.c:1465
|
||||
msgid "composite"
|
||||
msgstr "混成"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1464
|
||||
#: src/ipc.c:1472
|
||||
msgid "sound"
|
||||
msgstr "声音"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1807
|
||||
#: src/ipc.c:1815
|
||||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||||
msgstr "Enlightenment IPC 命令帮助\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1811
|
||||
#: src/ipc.c:1819
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1813 src/ipc.c:1833 src/ipc.c:1845
|
||||
#: src/ipc.c:1821 src/ipc.c:1841 src/ipc.c:1853
|
||||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||||
msgstr "当前可用命令:\n"
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1831
|
||||
#: src/ipc.c:1839
|
||||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1832
|
||||
#: src/ipc.c:1840
|
||||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ipc.c:1834 src/ipc.c:1846
|
||||
#: src/ipc.c:1842 src/ipc.c:1854
|
||||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||||
msgstr " <command> :<description>\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue