parent
2c425f068e
commit
3ada835783
56
po/ar.po
56
po/ar.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MaXeR <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "إغلاق"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
|
||||
|
@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "أعلى"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "أسفل"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "يمين"
|
||||
|
||||
|
@ -1099,27 +1099,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "المجموعة %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "القوائم"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات القائمة"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1228,75 +1228,75 @@ msgstr "عطّل التكبير"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "فعّل التكبير"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "سطر في الثانية"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "بسيط"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "تحديث حي"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "الوسط"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "اعدادات البيجر"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/bg.po
56
po/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
|
||||
|
@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Îòäîëó"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ëåâèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Äåñíèÿò"
|
||||
|
||||
|
@ -1290,29 +1290,29 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Ãðóïà %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ìåíþòà:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1427,77 +1427,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Âúëíåíèå"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Ñðåäíèÿò"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/bs.po
56
po/bs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bosnian\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Zatvori"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Napravi novi Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veličina ikone"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "Vrh"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dno"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
|
@ -1300,29 +1300,29 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animirani prikazi menija"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Uvi pokazivać nakon premještanja izbornika"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Izbornici:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Razne osobine"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1440,77 +1440,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Brzina skeniranja pejdžera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linija po sekundi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Omogući prikaz pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Talasi"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Napravi male slike ekrana"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Visoko kvalitetne glatke slike u modu za slikanje"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Uvećaj prozore pejdžera kada je miš iznad njih"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Pop up naslov prozora kada je miš iznad prozora"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Neprestalno sekinraj ekran radi nadogradnje pejdžera"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za izbor i povlaćenje prozora:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Sredina"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za izbor desktopa:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Dugme miša za prikaz izbornika pejdžera:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Osobine pejdžera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Osobine pejdžera..."
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/da.po
56
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Luk"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Opret ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Top"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
|
@ -1184,27 +1184,27 @@ msgstr "Ikonific
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animeret visning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Hold menuer inden for skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flyt markør efter flytning af menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menuindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1317,75 +1317,75 @@ msgstr "Aktiv
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Deaktiver zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigts-skanningshastighed:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linier pr sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Brug Skærmoversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lav miniaturebilleder af skærmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Opdater ved ændringer"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Høj kvalitet af baggrunde i 'snapshot' modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom ind på skærmoversigtsvinduer når musen er over"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Vis vinduets navn når markøren er over vinduet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skan skærmen kontinuerligt for at opdatere oversigt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge og trække vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vælge skriveborde:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Museknap til at vise oversigtsmenu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger for skærmoversigter"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/de.po
56
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Wehrfritz <peter.wehrfritz@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment l10n <enlightenment-intl@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Create New Iconbox"
|
|||
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:3643
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icongröße: %2d"
|
||||
|
@ -741,13 +741,13 @@ msgstr "Unten"
|
|||
|
||||
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
|
||||
# src/settings.c:1896
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
|
||||
# src/settings.c:1903
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
|
@ -1495,32 +1495,32 @@ msgid "Group %i"
|
|||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1795
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1810
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:1826
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
|
||||
|
||||
# src/snaps.c:437
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menüs"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:393
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menü-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1651,89 +1651,89 @@ msgid "Zoom On"
|
|||
msgstr "Zoom an"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:87 src/settings.c:192
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager-Abtastgeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:88 src/settings.c:193
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "Zeilen pro Sekunde"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:135
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Pager anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Pager Modus:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Schlicht"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:144
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Mini-Schnappschüsse des Bildschirms"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Mini-Ansicht des Bildschirms"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:154
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Weiche, hochwertige Schnappschüsse im Schnappschussmodus"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:164
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Auf Pager-Fenster einzoomen, wenn Maus darüber ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:174
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fenstertitel anzeigen, wenn Maus über Fenster ist"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:183
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Ständig den Bildschirm abtasten, um Pager zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:212
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen und Ziehen von Fenstern:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:226 src/settings.c:258 src/settings.c:290
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:244
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Auswählen von Desktops:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:276
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Mausknopf zum Anzeigen des Pager-Menüs:"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pagers"
|
||||
|
||||
# src/settings.c:126
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager-Einstellungen"
|
||||
|
||||
# src/main.c:89
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/en_US.po
56
po/en_US.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -517,11 +517,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1067,27 +1067,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1196,75 +1196,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/eo.po
56
po/eo.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Fermi"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
|
||||
|
@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Supre"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Maldekstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Dekstre"
|
||||
|
||||
|
@ -1089,27 +1089,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menuoj"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de menuo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1220,75 +1220,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meza"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Paĝiloj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paĝilaj Agordoj"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/es.po
56
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 23:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andres Bracho <andres_bracho@yahoo.com.mx>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
|
||||
|
@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Arriba"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierdo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
|
@ -1279,27 +1279,27 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar animación de menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menús"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opciones del menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1412,75 +1412,75 @@ msgstr "alejar"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "acercar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidad de barrido del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "líneas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Habilitar el uso del Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Hacer Miniaturas de la pantalla"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar miniaturas de alta calidad en modo Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Realizar acercamiento cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título cuando el ratón está sobre ventanas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Barrer continuamente la pantalla para actualizar el Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar y arrastrar ventanas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para seleccionar escritorios:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botón del ratón para Mostrar menú del Conmutador:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurar Conmutador"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/fr.po
56
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16-0.16-0.99.99.901\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <http://www.linuxmao.org>\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Taille des icônes: %2d"
|
||||
|
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Haut"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Droit"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,27 +1268,27 @@ msgstr "Icônifier ce groupe"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groupe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animer l'affichage des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des Menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1401,75 +1401,75 @@ msgstr "Désactiver le Zoom"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Activer le Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Vitesse de balayage du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lignes par seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Activer l'affichage du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Mode du Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Faire des mini-captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour en temps réel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Faire des captures de haute qualité"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoomer sur les fenêtres lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre lorsque la souris passe dessus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Balayer continuellement l'écran pour mettre le Pager à jour"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner et déplacer les fenêtres:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour sélectionner les bureaux:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Bouton de la souris pour afficher le menu du pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/hu.po
56
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Bez
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Új ikondoboz létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonok mérete"
|
||||
|
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Fent"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Lent"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Bal"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Jobb"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,29 +1241,29 @@ msgstr "Csoport kicsiny
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "%i. csoport"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Menük animálása"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menük:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Vegyes beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1382,77 +1382,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager frissítési sebessége:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "sor másodpercenként"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Lapozó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Körhullámok"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Jó minõségû miniatúrák használata"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Ablak kinagyítása, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Ablak nevének megjelenítése, amikor az egérmutató fölötte van"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Pager állandó frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az ablakok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Középsõ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Egérgomb az asztalok kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Egérgomb a pager menü megjelenítéséhez"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Lapozó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/it.po
56
po/it.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 22:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Chiudi"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Crea nuovo Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Dimensione icone: %2d"
|
||||
|
@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Alto"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Destra"
|
||||
|
||||
|
@ -1275,27 +1275,27 @@ msgstr "Iconifica questo gruppo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Visualizzazione menú animata"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostra sempre menú popup sullo schermo"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Invia puntatore dopo spostamento menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menú:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni menú"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1408,75 +1408,75 @@ msgstr "Zoom disabilitato"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zoom abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocitá aggiornamento Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linee al secondo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Abilita visualizzazione Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Modalitá Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Semplice"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Crea miniature dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in tempo reale"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Crea miniature ad alta qualitá"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom delle finestre nel Pager al passaggio del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostra titolo finestra al passaggio del mouse"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scansione continua dello schermo per aggiornamento Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per selezione e trascinamento finestre:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centrale"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per selezione desktop:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Tasto del mouse per menú del Pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni del Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/ja.po
56
po/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.8.15-0.01\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 21:20+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "閉じる"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
|
||||
|
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "上"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "下"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
|
@ -1295,30 +1295,30 @@ msgstr "このグループをアイコン化する"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "グループ %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "メニュー"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "メニューの設定"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1437,76 +1437,76 @@ msgstr "ズーム Off"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "ズーム On"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "ページャのスキャン速度: "
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "(行/秒)"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "ページャを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "ページャーモード"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "シンプル"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "画面のスナップショットを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "即時更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "スナップショットモードでスナップショットを滑らかな高画質にする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "マウスポインタが乗っているスナップショットを拡大する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"マウスポインタが乗っているスナップショットのウィンドウタイトルを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "ページャの表示を更新するため画面を絶え間なくスキャンする"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "ウィンドウの選択とドラッグに使うマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中央"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "デスクトップを選択するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "ページャメニューを表示するマウスボタン"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "ページャ"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "ページャの設定"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/ko.po
56
po/ko.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "닫기"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "새 아이콘상자 생성"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "아이콘 크기"
|
||||
|
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "위"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "아래"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
|
@ -1294,29 +1294,29 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "그룹 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "메뉴:"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "기타 설정"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1434,77 +1434,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "페이저 스캐닝 속도:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "초당 줄수"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "페이저 표시 가능"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "잔물결"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "축소된 화면의 스냅샷 만들기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "스냅샷 모드에서 부드러운 고해상도 스냅샷"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 확대"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "마우스가 페이저 안의 창 위에 있을 때 그 창 제목 보여주기"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "페이저를 갱신하기 위해 연속적으로 화면 스캔"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "창을 선택하고 끌기 위한 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "데스크탑을 선택할 마우스 버튼"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "페이저 메뉴를 표시할 마우스 버튼:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "페이저 설정"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/nb.po
56
po/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Lag en ny ikonboks"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikonstørrelse: %2d"
|
||||
|
@ -604,11 +604,11 @@ msgstr "Topp"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Bunn"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,27 +1262,27 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Gruppe %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "La menyer være animerte"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger for menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1400,76 +1400,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Oppfriskningshastighet for skrivebordsoversikt:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer pr. sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Bruk skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjermen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Lag miniatyrbilder av skjerm med høy kvalitet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom inn vinduer på skrivebordsoversikt når musa er over dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Framhev vindustittel når musa er over vinudet"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Oppdater skrivebordsoversikt kontinurlig "
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger og drar vinduer:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midtre"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp som velger skrivebord:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp som bringer opp menyen til skrivebordsoversikten:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Skrivebordsoversikt"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/nl.po
56
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yentl <y.v.t@scarlet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Sluit"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Icoon grootte: %2d"
|
||||
|
@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Boven"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Onder"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
|
@ -1279,27 +1279,27 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Groep %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Pointer warpen na menu's te verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Menu's"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Menu Instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1412,75 +1412,75 @@ msgstr "Zoom Af"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Zoom Aan"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Pager scan snelheid:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "lijnen per seconde"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Toon pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Pager Mode:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simpel"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Maak miniatuur snapshots van het scherm"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Live Update"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Verbeter hoge kwaliteits snapshots in snapshot modus"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zoom in op pager vensters als de muis boven ze is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Toon venster titel als de muis boven het venster is"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scan het scherm continu om de pager bij te werken"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Muisknop op vensters te selecteren en slepen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Muisknop om desktops te selecteren"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Muisknop om pager menu te tonen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Pagers"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Pager instellingen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/pl.po
56
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Zamknij"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Stwórz nowe Pudełko na Ikony"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Ikon"
|
||||
|
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "G
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dół"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
|
@ -1287,29 +1287,29 @@ msgstr "Zwi
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupa %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animowane wyświetlanie menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj menu w całości na ekranie"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Przenoś wskaźnik myszy razem z menu"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Styl Obramowania"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia różne"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1432,77 +1432,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Szybkość skanowania w Podglądzie Pulpitu:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linii na sekundę"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Włącz Podgląd Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Rób miniaturowe zdjęcia ekranu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Wygładzaj wysokiej jakości zdjęcia w trybie 'Zdjęcia Ekranu'"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Powiększ okna w Podglądzie Pulpitu, gdy jest nad nimi wskaźnik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Wyświetl tytuł okna, gdy jest nad nim wskaźnik myszy"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Skanuj bez przerwy ekran i uaktualniaj Podgląd Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy służacy do wybierania i przeciągania okien :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Środek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy służący do wybierania Pulpitów :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Przycisk myszy służacy do wyświetlania menu Podglądu Pulpitu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Podgladu Pulpitu"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/pt.po
56
po/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do Icone"
|
||||
|
@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Topo"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -1274,29 +1274,29 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mostrar menus animados"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Tipo de janelas"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Som"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1411,77 +1411,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de varrimento do pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Activar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Criar imagem miniatura do ecrã"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Miniaturas de alta qualidade, no modo de miniaturização"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Aumentar as janelas do pager quando o ponteiro está em cima delas"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar titulo da janela quando o ponteiro está sobre a janela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Varrer continuamente o ecrã para actualizar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para seleccionar e arrastar janelas:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para selecionar desktops:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do rato para mostrar menu do pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Opções do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/pt_BR.po
56
po/pt_BR.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Tamanho do ícone %2d"
|
||||
|
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Topo"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Fundo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,27 +1237,27 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupo %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Exibição animada de menus"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1370,75 +1370,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Velocidade de escaneamento:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linhas por segundo"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Ativar Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Fazer minuaturas da tela"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Suavizar minuaturas de alta qualidade em modo miniatura"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Dar um zoom nas janelas do pager quando o mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Mostrar título da janela quando mouse estiver em cima"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Escanear tela continuamente para atualizar o pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar e arrastar:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para selecionar áreas de trabalho:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Botão do mouse para exibir menu do pager:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/ru.po
56
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: sda <sda00@himki.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Сделать новый Iconbox"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Размер пиктограммы: %2d"
|
||||
|
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr "Верхняя"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Нижняя"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левая"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Правая"
|
||||
|
||||
|
@ -1282,27 +1282,27 @@ msgstr "Свернуть эту группу"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Группа %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Анимированный показ окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Всегда показывать меню поверх остальных окон"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Следить за перемещением меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Стиль рамки"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Настройки меню"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1415,75 +1415,75 @@ msgstr "Выключить зум"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "Включить зум"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Скорость сканирования:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "линий в секунду"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Включить Pager"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "Режим пейджера"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Размер"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Отображать экран"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "Постоянное сканирование"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Высокое качество иконок в режиме отображения экрана"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Увеличивать иконки окон при прохождении курсора"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Показывать заголовок окна, когда курсор над иконкой"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Непрерывно сканировать экран"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Кнопка для выбора и перемещения окон:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Средняя"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Кнопка для выбора рабочих столов:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Кнопка для отображения меню Pager-а:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Настройки Pager-а"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Pager-а"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/sk.po
56
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: milboy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Zavrieť"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Veľkosť ikony: %2d"
|
||||
|
@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Hore"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,27 +1123,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1252,75 +1252,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/sv.po
56
po/sv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "St
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikon storlek"
|
||||
|
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Upptill"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Nertill"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Höger"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,29 +1286,29 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Grupp %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Animerad visning av menyer"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Ramstil"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Diverse inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1431,77 +1431,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Sidväxlares scanningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "linjer per sekund"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Möjliggör sidväxlare"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Gör mini snapshots av skärmen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Mjuka högkvalitetssnapshots i snapshot läget"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Zooma in fönster i sidväxlare, när musen är över dem"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Poppa upp fönstertitel när musen är över fönster"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Scanna skärm kontinuerligt för att uppdatera sidväxlaen"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja och dra fönster:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitten"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att välja skrivbord"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Musknapp för att visa sidväxlarmenyn"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Sidväxlarinställningar"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/tr.po
56
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "Ikona boyutu"
|
||||
|
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sað"
|
||||
|
||||
|
@ -1292,29 +1292,29 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "Kitle %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "Kenar tipi"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "Karýþýk ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
|
@ -1437,77 +1437,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "Gözey tarama hýzý :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "satýr/saniyede"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "Gözey gösterimini aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Misal"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "Ekranýn ufacýk resimlerini çek"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr "Ufacýk resimlerde ufak bir puslama yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr "Güzey'de fare bir pencerenin üzerinde vardýðý zaman \"zoom\" yap"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr "Fare pencerenin üstünde olduðu zaman pencere üstyazýs#_ný aç"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr "Gözey'i yenilemek için ekraný daima tara"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "Pencereleri seçme ve taþýma tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "Masaüstünün seçme fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "Gözey mönüsünü gösterten fare tuþu :"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "Gözey ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
56
po/zh_CN.po
56
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: e16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-13 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "关闭"
|
|||
msgid "Create New Iconbox"
|
||||
msgstr "创建新图标架"
|
||||
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
|
||||
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size: %2d"
|
||||
msgstr "图标大小:%2d"
|
||||
|
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "顶部"
|
|||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
|
||||
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1920 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左侧"
|
||||
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
|
||||
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右侧"
|
||||
|
||||
|
@ -1149,27 +1149,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group %i"
|
||||
msgstr "组 %i"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2129
|
||||
#: src/menus.c:2130
|
||||
msgid "Animated display of menus"
|
||||
msgstr "动画显示菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2134
|
||||
#: src/menus.c:2135
|
||||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||||
msgstr "总是在屏幕上弹出菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2139
|
||||
#: src/menus.c:2140
|
||||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2156
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr "菜单"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2157
|
||||
#: src/menus.c:2158
|
||||
msgid "Menu Settings"
|
||||
msgstr "菜单设置"
|
||||
|
||||
#: src/menus.c:2160
|
||||
#: src/menus.c:2161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Menu\n"
|
||||
"Settings Dialog\n"
|
||||
|
@ -1282,75 +1282,75 @@ msgstr "关闭缩放"
|
|||
msgid "Zoom On"
|
||||
msgstr "开启缩放"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
|
||||
#: src/pager.c:1805 src/pager.c:1900
|
||||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||||
msgstr "分页器扫描速度:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
|
||||
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
|
||||
msgid "lines per second"
|
||||
msgstr "每秒行数"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1852
|
||||
#: src/pager.c:1839
|
||||
msgid "Enable pager display"
|
||||
msgstr "启用分页器显示"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1862
|
||||
#: src/pager.c:1849
|
||||
msgid "Pager Mode:"
|
||||
msgstr "分页器模式:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
#: src/pager.c:1853
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "简单"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1872
|
||||
#: src/pager.c:1859
|
||||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||||
msgstr "显示屏幕微缩快照"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1879
|
||||
#: src/pager.c:1866
|
||||
msgid "Live Update"
|
||||
msgstr "实时更新"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1890
|
||||
#: src/pager.c:1877
|
||||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1895
|
||||
#: src/pager.c:1882
|
||||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1901
|
||||
#: src/pager.c:1888
|
||||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1906
|
||||
#: src/pager.c:1893
|
||||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1929
|
||||
#: src/pager.c:1916
|
||||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||||
msgstr "选择和拖动窗口的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
|
||||
#: src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "中键"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1954
|
||||
#: src/pager.c:1941
|
||||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||||
msgstr "选择桌面的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:1979
|
||||
#: src/pager.c:1966
|
||||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||||
msgstr "显示分页器菜单的鼠标按钮:"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2003
|
||||
#: src/pager.c:1990
|
||||
msgid "Pagers"
|
||||
msgstr "分页器"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2004
|
||||
#: src/pager.c:1991
|
||||
msgid "Pager Settings"
|
||||
msgstr "分页器设置"
|
||||
|
||||
#: src/pager.c:2007
|
||||
#: src/pager.c:1994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue