Fix list of files containing translatable stuff.

SVN revision: 27395
This commit is contained in:
Kim Woelders 2006-12-09 18:55:27 +00:00
parent c4b99f9ef6
commit 41a53f7700
19 changed files with 3596 additions and 2314 deletions

View File

@ -9,21 +9,23 @@ src/buttons.c
src/cmclass.c src/cmclass.c
src/comms.c src/comms.c
src/config.c src/config.c
src/container.c
src/cursors.c src/cursors.c
src/desktops.c src/desktops.c
src/dialog.c src/dialog.c
src/ecompmgr.c
src/events.c src/events.c
src/focus.c src/focus.c
src/fx.c src/fx.c
src/groups.c src/groups.c
src/handlers.c src/handlers.c
src/hints.c
src/iclass.c src/iclass.c
src/iconify.c src/iconify.c
src/ipc.c src/ipc.c
src/main.c src/main.c
src/memory.c
src/menus.c
src/menus-misc.c src/menus-misc.c
src/menus.c
src/mod-trans.c src/mod-trans.c
src/pager.c src/pager.c
src/session.c src/session.c
@ -32,6 +34,7 @@ src/setup.c
src/slideout.c src/slideout.c
src/snaps.c src/snaps.c
src/sound.c src/sound.c
src/systray.c
src/tclass.c src/tclass.c
src/theme.c src/theme.c
src/tooltips.c src/tooltips.c

331
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -535,6 +535,127 @@ msgstr ""
"Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n" "Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
"ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n" "ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1572
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!" msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
@ -717,14 +838,18 @@ msgstr "
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè" msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!" msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà" msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
@ -835,10 +960,6 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè" msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1282,6 +1403,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n" "Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "ImageClass Ãðåøêà!" msgstr "ImageClass Ãðåøêà!"
@ -1450,37 +1580,6 @@ msgstr ""
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n" "Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n" "ïðàâèëíî.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1513,6 +1612,37 @@ msgstr "
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i" msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2293,6 +2423,31 @@ msgstr ""
"Å: Çâóê\n" "Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "TextClass Ãðåøêà!" msgstr "TextClass Ãðåøêà!"
@ -2684,10 +2839,6 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå" msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3067,100 +3218,12 @@ msgstr "
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Çàòâîðè Iconbox" #~ msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..." #~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#~ msgid "Close Systray" #~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà" #~ msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
#~ "(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Ñòðåëêè:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr " íà÷àëîòî"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Âåðòèêàëíà"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Â êðàÿ"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "E: Iconbox\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé" #~ msgstr "Èãíîðèðàé"

332
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -75,8 +75,8 @@ msgstr "%u referenca ostaje\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -550,6 +550,126 @@ msgstr ""
"Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n" "Dali ŵelite da Enlightenment vrati originalnu sistemsku konfiguraciju\n"
"i pokuÅ·a ponovo?\n" "i pokuÅ·a ponovo?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Veliīina ikone"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Providna pozadina"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Pokaŵi/Sakrij ovu grupu"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orjentacija:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strelice trake za listanje:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Lijevo / Vrh"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Poīetak"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Desno / Dno"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Oba kraja"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "PokaÄi imena ikona"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"dijalog osobina\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!" msgstr "ECursor greÅ·ka!"
@ -735,14 +855,18 @@ msgstr "Uredu"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "IzvrÅ·i" msgstr "IzvrÅ·i"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!" msgstr "Paŵnja !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X server setup greÅ·ka" msgstr "X server setup greÅ·ka"
@ -851,10 +975,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1295,6 +1415,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1471,37 +1600,6 @@ msgstr ""
"Molim popravite ovu situaciju i budite sigurni da je instaliran\n" "Molim popravite ovu situaciju i budite sigurni da je instaliran\n"
"ispravno.\n" "ispravno.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment usmjeravanje\n"
"Dijalog osobina\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1535,6 +1633,37 @@ msgstr "Ikonificiraj ovu grupu"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animirani prikazi menija"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Uvijek pop up meniji na ekranu"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Uvi pokazivaÄ nakon premjeÅ·tanja izbornika"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Razne osobine"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment usmjeravanje\n"
"Dijalog osobina\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2328,6 +2457,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcije Desktopa"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2723,10 +2879,6 @@ msgstr "Idi na ovaj Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Idi na ovaj Desktop" msgstr "Idi na ovaj Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Napravi novi Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3107,98 +3259,10 @@ msgstr "Iza
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zatvori Iconbox" #~ msgstr "Zatvori Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcije Desktopa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..." #~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Veliīina ikone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Osobine automatskog poveÄavanja"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Providna pozadina"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "PokaÄi imena ikona"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Nacrtaj osnovnu sliku ispod ikona"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Sakrij traku za listanje kada nije potrebna"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatski promjeni veliīini radi podeŷavanja ikona"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Pokreni prilikom ikonificiranja ovog Iconbox-a"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Poravnanje uÄ«vrÅ·Äivanja prilikom automatske promjene veliÄ«ine:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Slikaj prozore, koristi ikonu apliacije, koristi Enlightenment ikonu"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Koristi ikonu aplikacije, koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Koristi Enlightenment ikonu, Slikaj prozor"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orjentacija:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Veliīine trake za listanje:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strelice trake za listanje:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontalno"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lijevo / Vrh"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Poīetak"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalno"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Desno / Dno"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Oba kraja"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Kraj"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "dijalog osobina\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor greÅ·ka!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "IgnoriÅ·i" #~ msgstr "IgnoriÅ·i"

306
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-02 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -505,6 +505,125 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n" "configuration and try again?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonstørrelse"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/skjul denne gruppe"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullebjælkeside:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullebjælkepile:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Top"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Højre / Bund"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Begge ender"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikonnavne"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#: src/container.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -671,14 +790,18 @@ msgstr "Ok"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Anvend" msgstr "Anvend"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!" msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X-tjener opsætningsfejl" msgstr "X-tjener opsætningsfejl"
@ -778,10 +901,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
@ -1134,6 +1253,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1277,35 +1405,6 @@ msgid ""
"correctly.\n" "correctly.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Lydopsætning"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1339,6 +1438,35 @@ msgstr "Ikonific
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animeret visning af menuer"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Lydopsætning"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment meddelelsesdialog"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2078,6 +2206,33 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivebordsopsætning"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autoløftopsætning"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2461,10 +2616,6 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå til dette skrivebord" msgstr "Gå til dette skrivebord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Opret ny ikonboks"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -2857,77 +3008,10 @@ msgstr "Afslut Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Luk ikonboks" #~ msgstr "Luk ikonboks"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autoløftopsætning" #~ msgstr "Autoløftopsætning"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonstørrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autoløftopsætning"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikonnavne"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul overflødig rullebjælke"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Variér størrelsen efter ikonerne"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Skærmdumpsvindue, brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug applikationsikon, brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Brug Enlightenment ikon, skærmdumpsvindue"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullebjælkeside:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullebjælkepile:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vandret"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Top"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Lodret"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Højre / Bund"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge ender"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Skrivebordsopsætning"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorér" #~ msgstr "Ignorér"

413
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "%u Referenzen verbleiben\n"
# src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387 # src/config.c:2964 src/config.c:3065 src/config.c:3387
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -614,6 +614,159 @@ msgstr ""
"Wollen Sie Enlightenment die Originalkonfiguration wiederherstellen\n" "Wollen Sie Enlightenment die Originalkonfiguration wiederherstellen\n"
"lassen und es noch einmal versuchen?\n" "lassen und es noch einmal versuchen?\n"
# src/settings.c:393
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/groups.c:695 src/pager.c:1277 src/settings.c:311 src/settings.c:577
# src/settings.c:742 src/settings.c:919 src/settings.c:1153
# src/settings.c:1256 src/settings.c:1357 src/settings.c:1462
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/iconify.c:2432
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
# src/settings.c:3643
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:3530
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/menus.c:2027
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Diese Gruppe zeigen/verbergen"
# src/settings.c:3551
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3583
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3666
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/settings.c:3544
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3573
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3605
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/main.c:89
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Iconbox-\n"
"Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214 # src/comms.c:2214
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
@ -841,21 +994,19 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen" msgstr "Übernehmen"
# src/groups.c:695 src/pager.c:1277 src/settings.c:311 src/settings.c:577
# src/settings.c:742 src/settings.c:919 src/settings.c:1153
# src/settings.c:1256 src/settings.c:1357 src/settings.c:1462
# src/settings.c:1524 src/settings.c:1612 src/settings.c:2014
# src/settings.c:3407 src/settings.c:3752 src/settings.c:4050
# src/settings.c:4188
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
# src/dialog.c:304 # src/dialog.c:304
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!" msgstr "Achtung!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
# src/setup.c:294 src/setup.c:340 # src/setup.c:294 src/setup.c:340
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
@ -984,11 +1135,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:3740
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "-/-"
# src/snaps.c:494 # src/snaps.c:494
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1488,6 +1634,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1679,43 +1834,6 @@ msgstr ""
"Bitte beheben Sie dieses Problem und sorgen Sie dafür, dass dox\n" "Bitte beheben Sie dieses Problem und sorgen Sie dafür, dass dox\n"
"korrekt installiert ist.\n" "korrekt installiert ist.\n"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Fokus-\n"
"Einstellungsdialog\n"
# src/theme.c:354 # src/theme.c:354
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1756,6 +1874,43 @@ msgstr "Diese Gruppe minimieren"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
# src/settings.c:1795
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animierte Menüdarstellung"
# src/settings.c:1810
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Menüs immer auf dem Bildschirm erscheinen lassen"
# src/settings.c:1826
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Zeiger verschieben, wenn Menüs bewegt werden"
# src/snaps.c:437
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rahmenstil"
# src/settings.c:393
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
# src/main.c:89
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Fokus-\n"
"Einstellungsdialog\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2668,6 +2823,36 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
# src/comms.c:2214
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor-Fehler!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
# src/pager.c:1295
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -3106,11 +3291,6 @@ msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Zu diesem Desktop gehen" msgstr "Zu diesem Desktop gehen"
# src/iconify.c:2432
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Neue Iconbox erzeugen"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3557,124 +3737,11 @@ msgstr "Enlightenment verlassen"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Iconbox schließen" #~ msgstr "Iconbox schließen"
# src/pager.c:1295
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktopoptionen"
# src/settings.c:1304 # src/settings.c:1304
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben" #~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3643
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icongröße"
# src/settings.c:1304
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Anheben"
# src/settings.c:3530
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparenter Hintergrund"
# src/settings.c:3544
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Iconnamen anzeigen"
# src/settings.c:3551
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Hintergrundfliese hinter Icons zeichnen"
# src/settings.c:3558
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Rollbalken verbergen, wenn nicht benötigt"
# src/settings.c:3565
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Größe automatisch auf Icons anpassen"
# src/settings.c:3573
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Beim Verkleinern in diese Iconbox animieren"
# src/settings.c:3583
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Ausrichtung der Verankerung bei automatischer Größenänderung:"
# src/settings.c:3605
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
# src/settings.c:3612
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Fensterschnappschüsse, Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon"
# src/settings.c:3621
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anwendungsicon, Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3629
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments eigenes Icon, Fensterschnappschuss"
# src/settings.c:3666
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Ausrichtung:"
# src/settings.c:3672
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Seite des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3678
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Pfeile des Rollbalkens:"
# src/settings.c:3683
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Waagerecht"
# src/settings.c:3690
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links / Oben"
# src/settings.c:3697
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Anfang"
# src/settings.c:3704
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
# src/settings.c:3712
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts / Unten"
# src/settings.c:3720
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide Enden"
# src/settings.c:3730
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Ende"
# src/main.c:89
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment Iconbox-\n"
#~ "Einstellungsdialog\n"
# src/comms.c:2214
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor-Fehler!"
# src/alert.c:180 # src/alert.c:180
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorieren" #~ msgstr "Ignorieren"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -440,6 +440,122 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n" "configuration and try again?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1224
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr ""
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr ""
#: src/container.c:1572
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr ""
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr ""
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr ""
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr ""
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr ""
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -603,14 +719,18 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "" msgstr ""
@ -707,10 +827,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr ""
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
@ -1076,6 +1192,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1224,32 +1349,6 @@ msgstr ""
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n" "an error in installing Enlightenment.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2050
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "" msgstr ""
@ -1280,6 +1379,32 @@ msgstr ""
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2050
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2053
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -1983,6 +2108,30 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2323,10 +2472,6 @@ msgstr ""
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""

333
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "%u referencias restantes\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -543,6 +543,126 @@ msgstr ""
"¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n" "¿Desea que Enlightenment recupere la configuración original\n"
"del sistema e intente nuevamente?\n" "del sistema e intente nuevamente?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurar enfoque"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo Transparente"
#: src/container.c:1572
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ocultar borde interior"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Izquierda / Arriba"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Derecha / Abajo"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos extremos"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"IcoCaja de Enlightenment\n"
"Dialogo de Configuracion\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "Error del cursor ECursor!" msgstr "Error del cursor ECursor!"
@ -727,14 +847,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! " msgstr "Atención !!! "
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Error en la configuración del Servidor X " msgstr "Error en la configuración del Servidor X "
@ -845,10 +969,6 @@ msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E" msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1297,6 +1417,15 @@ msgstr ""
"Deberás cerrar tu Gestor de Ventanas primero, para poder\n" "Deberás cerrar tu Gestor de Ventanas primero, para poder\n"
"arrancar satisfactoriamente Enlightenment.\n" "arrancar satisfactoriamente Enlightenment.\n"
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Error en Imageclass!" msgstr "Error en Imageclass!"
@ -1466,37 +1595,6 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situación y asegúrese de que DOX\n" "Por favor, rectifique esta situación y asegúrese de que DOX\n"
"se haya instalado correctamente.\n" "se haya instalado correctamente.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enfoque Enlightenment\n"
"Diálogo de Secciones\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1529,6 +1627,37 @@ msgstr "Iconizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar animación de menús"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Siempre hacer aparecer menús en la pantalla"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Torcer el puntero tras mover los Menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Miscelanea Configuraciones"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enfoque Enlightenment\n"
"Diálogo de Secciones\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2311,6 +2440,30 @@ msgstr ""
"Enlightenment Audio\n" "Enlightenment Audio\n"
"Dialogo de configuracion\n" "Dialogo de configuracion\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
msgid "Systray Error!"
msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:454
msgid "Systray Options"
msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "Error en Textclass!" msgstr "Error en Textclass!"
@ -2703,10 +2856,6 @@ msgstr "Ir a este Escritorio"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir a este Escritorio" msgstr "Ir a este Escritorio"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Crear un nuevo Portaíconos"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3086,104 +3235,12 @@ msgstr "Salir de Enlightenment "
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Cerrar Portaíconos" #~ msgstr "Cerrar Portaíconos"
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opciones de Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..." #~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema ..."
#~ msgid "Close Systray" #~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema" #~ msgstr "Cerrar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamaño del Icono: %2d"
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurar Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fondo Transparente"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Ocultar borde interior"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nombre de iconos"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dibujar imagen base debajo de iconos"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ocultar barras de desplazamiento si no se necesitan"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Reajustar tamaño automáticamente"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animación al momento de iconizar Portaíconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alineamiento de anclaje cuando se redimensiona automáticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política al mostrar iconos (si una operación falla intentar siguiente):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatura, icono de la aplicación, icono de Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de la aplicación, icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icono de Enlightenment, Miniatura"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientación:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Lado de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flechas de Barra de Desplazamiento:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Izquierda / Arriba"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Derecha / Abajo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos extremos"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Extremo"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "IcoCaja de Enlightenment\n"
#~ "Dialogo de Configuracion\n"
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Error del Bandeja de Sistema!"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "Solo una Bandeja de Sistema permitida"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "No se pudo activar la Bandeja de Sistema"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar " #~ msgstr "Ignorar "

333
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-20 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n" "Last-Translator: Ludwig Noujarret <ludwig@noujarret.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "Il reste %u r
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -544,6 +544,125 @@ msgstr ""
"Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n" "Souhaitez vous qu'Enlightenment récupère sa configuration\n"
"initiale et réessaie ?\n" "initiale et réessaie ?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Taille des icônes: %2d"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Fond transparent"
#: src/container.c:1572
msgid "Hide inner border"
msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Redimensionner automatiquement"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Position de la barre:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Gauche / Haut"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Droit / Bas"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "2 cotés"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Afficher les noms des icônes"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage de la\n"
"Boîte à icônes\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "Erreur ECursor !" msgstr "Erreur ECursor !"
@ -723,14 +842,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Appliquer" msgstr "Appliquer"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!" msgstr "Attention !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erreur de configuration du serveur X" msgstr "Erreur de configuration du serveur X"
@ -840,10 +963,6 @@ msgstr "Ic
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E" msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1279,6 +1398,15 @@ msgstr ""
"Vous devrez quitter votre gestionnaire de fenêtres actuel avant\n" "Vous devrez quitter votre gestionnaire de fenêtres actuel avant\n"
"de pouvoir lancer Enlightenment.\n" "de pouvoir lancer Enlightenment.\n"
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Erreur ImageClass !" msgstr "Erreur ImageClass !"
@ -1447,37 +1575,6 @@ msgstr ""
"Veuillez rectifier cette erreur et vous assurer qu'il est\n" "Veuillez rectifier cette erreur et vous assurer qu'il est\n"
"correctement installé.\n" "correctement installé.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer les menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n"
"Focus\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1510,6 +1607,37 @@ msgstr "Ic
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Groupe %i" msgstr "Groupe %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animer les menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toujours afficher les menus sur l'écran"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Distorsion du curseur après déplacement des menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menus:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres Divers"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n"
"Focus\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2295,6 +2423,33 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage du\n" "Dialogue de paramétrage du\n"
"Son\n" "Son\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Erreur ECursor !"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Options du Systray"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "Erreur TextClass !" msgstr "Erreur TextClass !"
@ -2685,10 +2840,6 @@ msgstr "Aller vers ce Bureau"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Aller vers ce Bureau" msgstr "Aller vers ce Bureau"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Créer une nouvelle Boîte à icônes"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
@ -3068,10 +3219,6 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fermer cette Boîte à icônes" #~ msgstr "Fermer cette Boîte à icônes"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Options du Systray"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Paramètres du Systray..." #~ msgstr "Paramètres du Systray..."
@ -3079,92 +3226,6 @@ msgstr "Quitter Enlightenment"
#~ msgid "Close Systray" #~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Fermer le Systray" #~ msgstr "Fermer le Systray"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Taille des icônes: %2d"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'Auto-élévation"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fond transparent"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "Masquer la bordure intérieure"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Afficher les noms des icônes"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Dessiner un fond derrière les icônes"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Cacher la barre de défilement si possible"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Redimensionner automatiquement"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animer les icônifications vers cette Boîte à icônes"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alignement des icônes au redimensionnement:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Capture de la fenêtre, Icône de l'application, Icône d'Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Icône de l'application, Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Icône d'Enlightenment, Capture de la fenêtre"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientation:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Position de la barre:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Flêches de la barre de défilement:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontale"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Gauche / Haut"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Début"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticale"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Droit / Bas"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "2 cotés"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogue de paramétrage de la\n"
#~ "Boîte à icônes\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Erreur ECursor !"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer" #~ msgstr "Ignorer"

333
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "%u referencia maradt\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -537,6 +537,127 @@ msgstr ""
"Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n" "Kívánja, hogy az Enlightenment újra próbálkozzon, visszaállítva az\n"
"eredeti konfigurációt?\n" "eredeti konfigurációt?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikonok mérete"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Átlátszó háttér"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Csoport mutatása/elrejtése"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Gördítõsáv helye:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Bal / Fent"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Elején"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Függõleges"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Jobb / Lent"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Mindkét végén"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Végén"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment icondoboz\n"
"beállításai\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hiba!" msgstr "ECursor hiba!"
@ -719,14 +840,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz" msgstr "Alkalmaz"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!" msgstr "Figyelem !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X szerver beállítási hiba" msgstr "X szerver beállítási hiba"
@ -836,10 +961,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1249,6 +1370,15 @@ msgstr ""
"Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelõbõl, majd azután\n" "Ki kell lépnie a jelenlegi ablekkezelõbõl, majd azután\n"
"indíthatja az Enlightenmentet.\n" "indíthatja az Enlightenmentet.\n"
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "Imageclass hiba!" msgstr "Imageclass hiba!"
@ -1397,37 +1527,6 @@ msgid ""
"correctly.\n" "correctly.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fókusz\n"
"beállításai\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1461,6 +1560,37 @@ msgstr "Csoport kicsiny
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "%i. csoport" msgstr "%i. csoport"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Menük animálása"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "A menük mindig a képben jelennek meg"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Menük mozgásával együtt az egérmutató is mozog"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Menük:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Vegyes beállítások"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment fókusz\n"
"beállításai\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2233,6 +2363,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment hangok\n" "Enlightenment hangok\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hiba!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Asztal beállításai"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "Textclass hiba!" msgstr "Textclass hiba!"
@ -2608,10 +2765,6 @@ msgstr "Ugr
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ugrás erre az asztalra" msgstr "Ugrás erre az asztalra"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Új icondoboz létrehozása"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3006,98 +3159,10 @@ msgstr "Kil
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Icondoboz bezárása" #~ msgstr "Icondoboz bezárása"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Asztal beállításai"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..." #~ msgstr "Autó-felemelkedés beállításai..."
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikonok mérete"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Autó-felemelkedési beállítások"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Átlátszó háttér"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Ikonnevek megjelenítése"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Háttér kirajzolása az ikonok mögé"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Gördítõsáv elrejtése, amikor nem szükséges"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatikus átméretezés, hogy az ikonok elférjenek"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animálás kicsinyítésnél"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Újrarendezõdés autómatikus átméretezésnél:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a "
#~ "következõt):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatúra, Program ikon, Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Program ikon, Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment ikon, Miniatúra"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Irány:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Gördítõsáv helye:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Nyíl a gördítõsávon:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vízszintes"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Bal / Fent"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Elején"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Függõleges"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Jobb / Lent"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Mindkét végén"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Végén"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment icondoboz\n"
#~ "beállításai\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hiba!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Átlépés" #~ msgstr "Átlépés"

346
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 02:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 02:41+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -60,8 +60,8 @@ msgstr "%u
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -536,6 +536,130 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n" "オリジナルのシステム設定に戻して再試行しますか?\n"
#
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "設定"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "背景を透明にする"
#: src/container.c:1572
msgid "Hide inner border"
msgstr "内側のボーダーを隠す"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "方向"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "スクロールバーの位置"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "左 / 上"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "右 / 下"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "両端"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "終了"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "アイコンの名前を表示する"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコ"
"ンの順"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショッ"
"トの順"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment アイコンボックス\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor エラー" msgstr "ECursor エラー"
@ -721,14 +845,18 @@ msgstr "λ
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "適用" msgstr "適用"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!" msgstr "注意 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X サーバーの設定エラー" msgstr "X サーバーの設定エラー"
@ -839,10 +967,6 @@ msgstr "
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン" msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "フォーカス" msgstr "フォーカス"
@ -1282,6 +1406,15 @@ msgstr ""
"まず稼働中のウィンドウマネージャを終了してください。\n" "まず稼働中のウィンドウマネージャを終了してください。\n"
"そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n" "そうすれば Enlightenment が正常に起動できます。\n"
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
# #
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1457,37 +1590,6 @@ msgstr ""
"致命的なエラーです。Enlightenment の実行を中止します。\n" "致命的なエラーです。Enlightenment の実行を中止します。\n"
"この状況を修正し、正しくインストールされていることを確認して下さい。\n" "この状況を修正し、正しくインストールされていることを確認して下さい。\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2049
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2050
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2053
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment メニュー\n"
"設定ダイアログ\n"
# #
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1521,6 +1623,37 @@ msgstr "
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i" msgstr "グループ %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "メニューをアニメーション表示する"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "メニューが画面からはみ出る場合は必ず収まるようにメニューを動かす"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "マウスポインタはメニューの移動に追随する"
#
#: src/menus.c:2049
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
#
#: src/menus.c:2050
msgid "Menu Settings"
msgstr "メニューの設定"
#
#: src/menus.c:2053
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment メニュー\n"
"設定ダイアログ\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2305,6 +2438,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment オーディオ\n" "Enlightenment オーディオ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
msgid "Systray Error!"
msgstr "システムトレイエラー"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr "システムトレイが準備できません"
#
#: src/systray.c:454
msgid "Systray Options"
msgstr "システムトレイオプション"
#
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Settings"
msgstr "システムトレイの設定"
# #
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2700,10 +2860,6 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "前のデスクトップに移動" msgstr "前のデスクトップに移動"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "新しいアイコンボックスを作る"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "システムトレイを作成する" msgstr "システムトレイを作成する"
@ -3090,10 +3246,6 @@ msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "アイコンボックスを閉じる" #~ msgstr "アイコンボックスを閉じる"
#
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "システムトレイオプション"
# #
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "システムトレイの設定" #~ msgstr "システムトレイの設定"
@ -3101,100 +3253,6 @@ msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "Close Systray" #~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "システムトレイを閉じる" #~ msgstr "システムトレイを閉じる"
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "アイコンサイズ: %2d"
#
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "システムトレイの設定"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "背景を透明にする"
#~ msgid "Hide inner border"
#~ msgstr "内側のボーダーを隠す"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "アイコンの名前を表示する"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "アイコンの後ろに下地の画像を描く"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "不要ならスクロールバーを隠す"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "アイコンに合わせて大きさを自動調整する"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "アニメーション表示しながらアイコン化する"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "大きさを自動調整する時に基準となる固定位置"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "ウィンドウのスナップショット、アプリケーションアイコン、Enlightenment アイ"
#~ "コンの順"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "アプリケーションアイコン、Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップ"
#~ "ショットの順"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment アイコン、ウィンドウのスナップショットの順"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "方向"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "スクロールバーの位置"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "スクロールバーの矢印の位置"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "水平"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "左 / 上"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "開始"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "垂直"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "右 / 下"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "両端"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "終了"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment アイコンボックス\n"
#~ "設定ダイアログ\n"
#
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "システムトレイエラー"
#~ msgid "Only one systray is allowed"
#~ msgstr "システムトレイは一つのみ可"
#~ msgid "Could not activate systray"
#~ msgstr "システムトレイが準備できません"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "無視" #~ msgstr "無視"

330
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "%u개의 참조가 남아있습니다\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -548,6 +548,126 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n" "인라이튼먼트가 기본적인 시스템 설정으로 복구한 후 다시 시도해\n"
"보기를 원하십니까?\n" "보기를 원하십니까?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "포커스 설정"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "아이콘 크기"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "투명 배경"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "이 그룹 보여주기/숨기기"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "방위:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "스크롤바 사이드:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "스크롤바 방향:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "왼쪽 / 위"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "오른쪽 / 아래"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "양쪽 끝"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "끝"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"인라이튼먼트 아이콘상자\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor 오류!" msgstr "ECursor 오류!"
@ -733,14 +853,18 @@ msgstr "확인"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "적용" msgstr "적용"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!" msgstr "주목 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X 서버 설정 오류" msgstr "X 서버 설정 오류"
@ -849,10 +973,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "없음"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1289,6 +1409,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1465,37 +1594,6 @@ msgstr ""
"이 문제를 고치시기를 바라며 dox가 인스톨이 제대로 되었는\n" "이 문제를 고치시기를 바라며 dox가 인스톨이 제대로 되었는\n"
"지를 확인하시기 바랍니다.\n" "지를 확인하시기 바랍니다.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"인라이튼먼트 포커스\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1529,6 +1627,37 @@ msgstr "이 그룹 아이콘화"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "그룹 %i" msgstr "그룹 %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "메뉴 표시 에니메이트"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "항상 화면에 메뉴를 팝업"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "메뉴를 움직인 후에 포인터 뒤집기"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "메뉴:"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "기타 설정"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"인라이튼먼트 포커스\n"
"설정 대화상자\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2322,6 +2451,33 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 오디오\n" "인라이튼먼트 오디오\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor 오류!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "데스크탑 옵션"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "자동올리기 설정"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2718,10 +2874,6 @@ msgstr "이 데스크탑으로 가기"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "이 데스크탑으로 가기" msgstr "이 데스크탑으로 가기"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "새 아이콘상자 생성"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3102,96 +3254,10 @@ msgstr "인라이튼먼트 종료"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "아이콘상자 닫기" #~ msgstr "아이콘상자 닫기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "데스크탑 옵션"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "자동올리기 설정" #~ msgstr "자동올리기 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "아이콘 크기"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "자동올리기 설정"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "투명 배경"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "아이콘 이름 보여주기"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "아이콘 뒤에 기본 이미지 그리기"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "필요없을 때 스크롤바 숨기기"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "아이콘에 맞추기 위해 자동으로 크기조정"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "이 아이콘상자로 아이콘화할 때 에니메이트"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "자동으로 크기조정시 정렬:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "창 스냅샷, 응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "응용프로그램 아이콘 사용, 인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "인라이튼먼트 아이콘 사용, 창 스냅샷"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "방위:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "스크롤바 사이드:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "스크롤바 방향:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "수평"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "왼쪽 / 위"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "시작"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "수직"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "오른쪽 / 아래"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "양쪽 끝"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "끝"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "인라이튼먼트 아이콘상자\n"
#~ "설정 대화상자\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor 오류!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "무시" #~ msgstr "무시"

319
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -495,6 +495,125 @@ msgid ""
"configuration and try again?\n" "configuration and try again?\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Invoer instellingen"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Icoon grootte"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparante achtergrond"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Toon/Verberg deze groep"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientatie:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar kant:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar pijltjes"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Links/Boven"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Rechts/Onder"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Beide zijden"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Einde"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Toon icoon namen"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#: src/container.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -675,14 +794,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Pas toe" msgstr "Pas toe"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!" msgstr "Attentie !!!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "" msgstr ""
@ -785,10 +908,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
@ -1153,6 +1272,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1287,35 +1415,6 @@ msgid ""
"correctly.\n" "correctly.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "" msgstr ""
@ -1348,6 +1447,35 @@ msgstr "Minimaliseer deze groep"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Groep %i" msgstr "Groep %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Geanimeerd tonen van menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Toon menus altijd op het scherm"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rand stijl"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Audio Instellingen"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Enlightenment Bericht Dialoog"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2084,6 +2212,33 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Desktop opties"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2467,10 +2622,6 @@ msgstr "Ga naar deze desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ga naar deze desktop" msgstr "Ga naar deze desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Maak een nieuwe Icoonbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -2863,90 +3014,10 @@ msgstr "Stop Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Sluit Icoonbox" #~ msgstr "Sluit Icoonbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Desktop opties"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling" #~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Icoon grootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisch Omhoogbrengen Instelling"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparante achtergrond"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Toon icoon namen"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Teken basisplaatje achter iconen"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Toon geen scrollbar als niet nodig"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Grootte automatisch aanpassen om iconen te bevatten"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animeer wanneer naar deze icconbox geminimaliseerd wordt"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Plaatsing van ankers als automatisch grootte aanpassen"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot venster, Applicatie icoon, Enlightenment icoon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Applicatie icoon, Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment icoon, Snapshot venster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientatie:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar kant:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar pijltjes"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Links/Boven"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikaal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Rechts/Onder"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Beide zijden"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Einde"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Desktop opties"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Negeren" #~ msgstr "Negeren"

330
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%u referanser er igjen\n"
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -531,6 +531,126 @@ msgstr ""
"Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n" "Vil du at Enlightenement skal gjenopprette ett sett\n"
"med standardverdier og prøve igjen?\n" "med standardverdier og prøve igjen?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon størrelse"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Vis/Skjul denne gruppa"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Scrollbar-side:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Scrollbar-piler:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontalt"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Venstre / Topp"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalt"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Høyre / Bunn"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Begge sider"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "På siden"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Vis ikontitler"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog for innstilling av egenskapene\n"
"til ikonboksen i Enlightenment\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "Epeker feil!" msgstr "Epeker feil!"
@ -716,14 +836,18 @@ msgstr "Ok"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Bruk" msgstr "Bruk"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Avbryt"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!" msgstr "Merk!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Feil ved oppstart av X serveren." msgstr "Feil ved oppstart av X serveren."
@ -832,10 +956,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1277,6 +1397,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1450,37 +1579,6 @@ msgstr ""
"Dette er en fatal feil og Enlightenment vil nekte og starte opp.\n" "Dette er en fatal feil og Enlightenment vil nekte og starte opp.\n"
"Vær vennlig og sjekk at dox er til stede og på rett plass.\n" "Vær vennlig og sjekk at dox er til stede og på rett plass.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog for innstilling \n"
"av fokus i Enlightenment\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1514,6 +1612,37 @@ msgstr "Ikonifiser denne gruppa"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Gruppe %i" msgstr "Gruppe %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "La menyer være animerte"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "La menyer alltid opptre innenfor skjermen"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Send muspeker tilbake etter flytting av meny"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Rammestil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog for innstilling \n"
"av fokus i Enlightenment\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2309,6 +2438,33 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"Enlightenments bruk av lyd\n" "Enlightenments bruk av lyd\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Epeker feil!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Valg for skrivebordet"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Automatisk heving"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2702,10 +2858,6 @@ msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet" msgstr "Skift fokus til dette skrivebordet"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Lag en ny ikonboks"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3102,96 +3254,10 @@ msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fjern denne ikonboksen" #~ msgstr "Fjern denne ikonboksen"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Valg for skrivebordet"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Automatisk heving" #~ msgstr "Automatisk heving"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon størrelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Automatisk heving"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Vis ikontitler"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Bruk bakgrunnsbilde under ikonene"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Skjul scrollbar når den ikke trengs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Tilpass størrelse automatisk til ikonene"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Bruk animeringseffekt når vinduer legges i ikonboksen."
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Justering av anker ved automatisk tilpasning av størrelse:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Miniatyr av vindu, programmets ikon, Enlightenments ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Programmets ikon, Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenments ikon, miniatyr av vindu"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientering"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Scrollbar-side:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Scrollbar-piler:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontalt"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Venstre / Topp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikalt"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Høyre / Bunn"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Begge sider"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "På siden"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog for innstilling av egenskapene\n"
#~ "til ikonboksen i Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Epeker feil!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Overse" #~ msgstr "Overse"

331
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "pozostaje %u odwo
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -533,6 +533,126 @@ msgstr ""
"Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n" "Czy chcesz, aby Enlightenment odtworzy³ oryginalne\n"
"ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n" "ustawienia systemowe i spróbowa³ ponownie?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Rozmiar Ikon"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Przezroczyste t³o"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Poka¿/Ukryj t± grupê"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Lewo / Góra"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Prawo / Dó³"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Obydwa koñce"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Okno ustawieñ Pude³ka\n"
"na Ikony Enlightenment\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor" msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
@ -719,14 +839,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj" msgstr "Zastosuj"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !" msgstr "Uwaga !"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera" msgstr "B³±d w konfiguracji X Serwera"
@ -835,10 +959,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "¯aden"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1282,6 +1402,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1459,37 +1588,6 @@ msgstr ""
"zaistalowany poprawnie.\n" "zaistalowany poprawnie.\n"
"\n" "\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Aktywacja Enlightenment\n"
"Okno ustawieñ\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1523,6 +1621,37 @@ msgstr "Zwi
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupa %i" msgstr "Grupa %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animowane wy¶wietlanie menu"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Zawsze pokazuj menu w ca³o¶ci na ekranie"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Przeno¶ wska¼nik myszy razem z menu"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Styl Obramowania"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia ró¿ne"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Aktywacja Enlightenment\n"
"Okno ustawieñ\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2322,6 +2451,33 @@ msgstr ""
"Okno ustwieñ Audio\n" "Okno ustwieñ Audio\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opcje pulpitu"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2714,10 +2870,6 @@ msgstr "Przejd
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu" msgstr "Przejd¼ do tego Pulpitu"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Stwórz nowe Pude³ko na Ikony"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3114,97 +3266,10 @@ msgstr "Wyjd
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony" #~ msgstr "Zamknij Pude³ko na Ikony"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opcje pulpitu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia" #~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Rozmiar Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Ustawienia Auto-Podnoszenia"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Przezroczyste t³o"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Pokazuj nazwy Ikon"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Umieszczaj za Ikonami obrazek bazowy"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Ukryj pasek przewijania, gdy nie jest portrzebny"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automatycznie zmieniaj rozmiar, tak aby zmie¶ciæ Ikony"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "W³±cz animacjê przy zwijaniu do Ikony w tym Pude³ku"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Wyrównywanie zaczepienia przy automatycznej zmianie rozmiaru"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Zdjêcie Okna, U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿yj Ikony aplikacji, U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "U¿ytj Ikony Enlightenment, Zdjêcie Okna"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientacja:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Pozycja Paska Przewijania:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Strza³ki Paska Przewijania:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Poziome"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Lewo / Góra"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pionowe"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Prawo / Dó³"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Obydwa koñce"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Koniec"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Okno ustawieñ Pude³ka\n"
#~ "na Ikony Enlightenment\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "B³±d w sekcji ECursor"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Zignoruj" #~ msgstr "Zignoruj"

322
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -529,6 +529,127 @@ msgstr ""
"Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n" "Quer que o Enlightenment recupere a sua configuração de sistema\n"
"inicial e tente outra vez?\n" "inicial e tente outra vez?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Definições de Foco"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho do Icone"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Imagem de fundo transparente"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Mostar/esconder este grupo"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Posicionamento:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho da barra:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas da barra:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Baixo"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Ambos os lados"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#: src/container.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -709,14 +830,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erro no setup do servidor de X" msgstr "Erro no setup do servidor de X"
@ -826,10 +951,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1258,6 +1379,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1433,35 +1563,6 @@ msgstr ""
"Por favor, rectifique esta situação e assegure-se que o dox\n" "Por favor, rectifique esta situação e assegure-se que o dox\n"
"está instalado.\n" "está instalado.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1495,6 +1596,35 @@ msgstr "Minimizar este grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mostrar menus animados"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mostrar sempre menus no ecrã"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Posicionar ponteiro após mover menus"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Tipo de janelas"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opções do Som"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Caixa de Diálogo do Enlightement"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2266,6 +2396,33 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções do Desktop"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Opção de Autoelevação"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2656,10 +2813,6 @@ msgstr "Ir para este Desktop"
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para este Desktop" msgstr "Ir para este Desktop"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Nova Caixa de Icones"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3054,91 +3207,10 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Caixa de Icones" #~ msgstr "Fechar Caixa de Icones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Opção de Autoelevação" #~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho do Icone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Opção de Autoelevação"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Imagem de fundo transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Mostrar nome dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar base atrás dos Ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra quando não é necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente ajustar pelos Ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando minimizar para esta Caixa de Iconos"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento quando o ajuste é automático:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniatura da janela, Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar icone da aplicação, Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Icone do Enlightenment, Miniatura da janela"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Posicionamento:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho da barra:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas da barra:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Baixo"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambos os lados"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fim"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções do Desktop"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar" #~ msgstr "Ignorar"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -529,6 +529,130 @@ msgstr ""
"Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n" "Você deseja que o Enlightenment recupere a configuração original e\n"
"tente novamente?\n" "tente novamente?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Configurações de Foco"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Tamanho dos Ícones"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo Transparente"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Exibir/Esconder esse grupo"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Esquerda / Topo"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Ambas as pontas"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Final"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/container.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -710,14 +834,18 @@ msgstr "OK"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Aplicar" msgstr "Aplicar"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "Erro de configuração do servidor X" msgstr "Erro de configuração do servidor X"
@ -828,10 +956,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
@ -1276,6 +1400,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1452,36 +1585,6 @@ msgstr ""
"Favor retificar essa situação e assegurar que o dox está\n" "Favor retificar essa situação e assegurar que o dox está\n"
"instalado corretamente.\n" "instalado corretamente.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1515,6 +1618,36 @@ msgstr "Iconificar esse grupo"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupo %i" msgstr "Grupo %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Exibição animada de menus"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Sempre exibir menus na tela"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Estilo da Borda"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Configuração de Som"
# melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Mensagem de Diálogo do Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2293,6 +2426,33 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Configurações do Autolevantar"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2684,10 +2844,6 @@ msgstr "Ir para essa
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Ir para essa Área de Trabalho" msgstr "Ir para essa Área de Trabalho"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Criar Novo Porta-ícone"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3080,95 +3236,10 @@ msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Fechar Porta-ícone" #~ msgstr "Fechar Porta-ícone"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar" #~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Tamanho dos Ícones"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Configurações do Autolevantar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fundo Transparente"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Exibir nomes dos ícones"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Desenhar imagem atrás dos ícones"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Esconder barra de rolagem quando não necessária"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Automaticamente redimensionar para caber ícones"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animar quando iconificando neste Porta-ícone"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Alinhamento de âncora quando redimensionando automaticamente:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Miniaturas das Janelas, Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do "
#~ "Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Usar Ícone da Aplicação, Usar Ícone do Enlightenment, Miniaturas das "
#~ "Janelas"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Usar Ícone de Enlightenment, Miniaturas das Janelas"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientação:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Tamanho das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Setas das Barras de Rolagem:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Esquerda / Topo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Início"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertical"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Direita / Embaixo"
# só baixo parecia estranho...
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Ambas as pontas"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Final"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "Opções da Área de Trabalho"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar" #~ msgstr "Ignorar"

318
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -531,6 +531,126 @@ msgstr ""
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n" "èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n" "ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,14 +834,18 @@ msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ" msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
@ -832,10 +956,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
@ -1271,6 +1391,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -1446,35 +1575,6 @@ msgstr ""
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n" "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
"\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n" "\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1508,6 +1608,35 @@ msgstr "
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i" msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2276,6 +2405,33 @@ msgid ""
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
msgstr "" msgstr ""
@ -2665,10 +2821,6 @@ msgstr "
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3061,88 +3213,10 @@ msgstr "
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox" #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ" #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ "
#~ "ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"

330
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%u referenser
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -532,6 +532,126 @@ msgstr ""
"Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n" "Vill du att Enlightenment återskapar sin startkonfiguration\n"
"och försöker igen?\n" "och försöker igen?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Fokusinställningar"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikon storlek"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparent bakgrund"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Visa/gömma denna grupp"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Placering:"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Rullningslist sida:"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Rullningslist pilar:"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Vänster / Upp"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Höger / Ner"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Båda sidor"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Visa ikonnamn"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"ikonlådeinställningar\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "EPekar fel!" msgstr "EPekar fel!"
@ -717,14 +837,18 @@ msgstr "Ok"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Använd" msgstr "Använd"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!" msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X server installationsfel" msgstr "X server installationsfel"
@ -832,10 +956,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1281,6 +1401,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1457,37 +1586,6 @@ msgstr ""
"Var vänlig att korrigera detta, och kontrollera \n" "Var vänlig att korrigera detta, och kontrollera \n"
"att dox är korrekt installerad.\n" "att dox är korrekt installerad.\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fokusinställningar\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1521,6 +1619,37 @@ msgstr "Ikonifiera denna grupp"
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Grupp %i" msgstr "Grupp %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Animerad visning av menyer"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Låt alltid menyer poppa upp på skärm"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Flytta muspekaren efter att menyer flyttats"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ramstil"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Diverse inställningar"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n"
"fokusinställningar\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2322,6 +2451,33 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"ljudinställningar\n" "ljudinställningar\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "EPekar fel!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Skrivbordsval"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Lägga överst inställningar"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2715,10 +2871,6 @@ msgstr "G
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Gå till detta skrivbord" msgstr "Gå till detta skrivbord"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Skapa ny ikonlåda"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3115,96 +3267,10 @@ msgstr "Avsluta Enlightenment"
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Stäng ikonlåda" #~ msgstr "Stäng ikonlåda"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Skrivbordsval"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Lägga överst inställningar" #~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikon storlek"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Lägga överst inställningar"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparent bakgrund"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Visa ikonnamn"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Visa bakgrundsbild bakom ikoner"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Dölj rullningslist när den ej behövs"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Auto storleksförändra för att passa ikoner"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Animera vid ikonifiering till denna ikonlåda"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Placering av förankring vid auto storleksförändring:"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr "Snapshot av fönster, Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv applikation ikon, Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Anv Enlightenment ikon, Snapshot av fönster"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Placering:"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Rullningslist sida:"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Rullningslist pilar:"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontal"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Vänster / Upp"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Höger / Ner"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Båda sidor"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Slut"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dialog för Enlightenments\n"
#~ "ikonlådeinställningar\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "EPekar fel!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera" #~ msgstr "Ignorera"

338
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 16:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-09 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%u ba
#: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106 #: src/aclass.c:293 src/backgrounds.c:1107 src/borders.c:1106
#: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248 #: src/borders.c:1229 src/buttons.c:733 src/cmclass.c:201 src/config.c:248
#: src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718 src/menus.c:1828 #: src/container.c:1770 src/cursors.c:178 src/iclass.c:519 src/menus.c:1718
#: src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176 #: src/menus.c:1828 src/slideout.c:427 src/tclass.c:255 src/tooltips.c:176
#: src/windowmatch.c:161 #: src/windowmatch.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n" msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
@ -535,6 +535,129 @@ msgstr ""
"Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n" "Enlightenment orjinal sistem ayarlarýný kurup , yeniden \n"
"baþlamayý denesin mi ?\n" "baþlamayý denesin mi ?\n"
#: src/container.c:1224
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/container.c:1228 src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30
#: config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/container.c:1233 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: src/container.c:1530 src/container.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ikona boyutu"
#: src/container.c:1568
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparan ardalan"
#: src/container.c:1572
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "Bu kitleyi göster/gizle"
#: src/container.c:1576
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#: src/container.c:1580
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#: src/container.c:1584
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#: src/container.c:1591
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#: src/container.c:1622
msgid "Orientation:"
msgstr "Taraflama :"
#: src/container.c:1627
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#: src/container.c:1632
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#: src/container.c:1635
msgid "Horizontal"
msgstr "Ufki"
#: src/container.c:1640
msgid "Left / Top"
msgstr "Sol / Üst"
#: src/container.c:1645
msgid "Start"
msgstr "Baþla"
#: src/container.c:1650
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
#: src/container.c:1656
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Sað / Alt"
#: src/container.c:1662
msgid "Both ends"
msgstr "Iki son da"
#: src/container.c:1670
msgid "End"
msgstr "Son"
#: src/container.c:1678 src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/container.c:1688
msgid "Show icon names"
msgstr "Simge isimlerini göster"
#: src/container.c:1692
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#: src/container.c:1702
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/container.c:1707
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
"Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan"
#: src/container.c:1714
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
"Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1719
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#: src/container.c:1732
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment simge kutusu\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/cursors.c:127 #: src/cursors.c:127
msgid "ECursor Error!" msgid "ECursor Error!"
msgstr "ECursor hatasý!" msgstr "ECursor hatasý!"
@ -721,14 +844,18 @@ msgstr "Oldu"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Uygula" msgstr "Uygula"
#: src/dialog.c:898 src/pager.c:995 config/strings.c:30 config/strings.c:166
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/dialog.c:2209 #: src/dialog.c:2209
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!" msgstr "Dikkat !!!"
#: src/ecompmgr.c:2399
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:79 #: src/events.c:79
msgid "X server setup error" msgid "X server setup error"
msgstr "X sunucusu kurulum hatasý" msgstr "X sunucusu kurulum hatasý"
@ -838,10 +965,6 @@ msgstr ""
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:834
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
#: src/focus.c:842 #: src/focus.c:842
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -1284,6 +1407,15 @@ msgid ""
"you can successfully run Enlightenment.\n" "you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hints.c:538
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/hints.c:538
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iclass.c:331 #: src/iclass.c:331
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Imageclass Error!" msgid "Imageclass Error!"
@ -1460,37 +1592,6 @@ msgstr ""
"Lütfen bu duruma bir göz at ve dox'un doðruca yüklendiðini te'min et .\n" "Lütfen bu duruma bir göz at ve dox'un doðruca yüklendiðini te'min et .\n"
"Dox Enlightenment'in yardým gösterme uygulamasýdýr .\n" "Dox Enlightenment'in yardým gösterme uygulamasýdýr .\n"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment foküsleme\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119 #: src/menus-misc.c:587 config/strings.c:119
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Themes" msgid "Themes"
@ -1524,6 +1625,37 @@ msgstr "Bu kitleyi simgele
msgid "Group %i" msgid "Group %i"
msgstr "Kitle %i" msgstr "Kitle %i"
#: src/menus.c:2033
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Mönüleri hareketlendir"
#: src/menus.c:2038
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Mönüleri her zaman ekranda aç"
#: src/menus.c:2043
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Mönüleri taþýdýktan sonra göstergeyi zýplat"
#: src/menus.c:2049
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Kenar tipi"
#: src/menus.c:2050
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Karýþýk ayarlar"
#: src/menus.c:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment foküsleme\n"
"ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252 #: src/mod-trans.c:102 src/mod-trans.c:252
#, c-format #, c-format
msgid "Theme transparency: %2d" msgid "Theme transparency: %2d"
@ -2324,6 +2456,33 @@ msgstr ""
"Enlightenment ses\n" "Enlightenment ses\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:435 src/systray.c:443
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "ECursor hatasý!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:443
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:454
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#: src/systray.c:455
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "Otomatik öne getirim"
#: src/tclass.c:98 #: src/tclass.c:98
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Textclass Error!" msgid "Textclass Error!"
@ -2717,10 +2876,6 @@ msgstr "Bu masa
msgid "Goto Previous Desktop" msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Bu masaüstüne geç" msgstr "Bu masaüstüne geç"
#: config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Yeni simge kutusunu yarat"
#: config/strings.c:84 #: config/strings.c:84
msgid "Create Systray" msgid "Create Systray"
msgstr "" msgstr ""
@ -3117,101 +3272,10 @@ msgstr "Enlightenment'ten
#~ msgid "Close Iconbox" #~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusunu kapat" #~ msgstr "Simge kutusunu kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Options"
#~ msgstr "Masaüstü ayarlarý"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings..." #~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Otomatik öne getirim" #~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2d"
#~ msgstr "Ikona boyutu"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Settings"
#~ msgstr "Otomatik öne getirim"
#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Transparan ardalan"
#~ msgid "Show icon names"
#~ msgstr "Simge isimlerini göster"
#~ msgid "Draw base image behind Icons"
#~ msgstr "Simgenin arkasýnda resim boya"
#~ msgid "Hide scrollbar when not needed"
#~ msgstr "Lazým deðilse kayd#_rima çubuðunu gizle"
#~ msgid "Automatically resize to fit Icons"
#~ msgstr "Simgelere göre boyutlandýr"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Simge kutusuna simgeleþirken hareketlendir"
#~ msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
#~ msgstr "Otomatikman yeniden boyutlandýrýrken demirlenecek yön :"
#~ msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
#~ msgstr ""
#~ "Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#~ msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereyi yakala, uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini "
#~ "kullan"
#~ msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr ""
#~ "Uygulama simgesini kullan, Enlightenment simgesini kullan, pencereyi "
#~ "yakala"
#~ msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
#~ msgstr "Enlightenment simgesini kullan, pencereyi yakala"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Taraflama :"
#~ msgid "Scrollbar side:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu tarafý :"
#~ msgid "Scrollbar arrows:"
#~ msgstr "Kaydýrma çubuðu göstergesi :"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Ufki"
#~ msgid "Left / Top"
#~ msgstr "Sol / Üst"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Baþla"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Dikey"
#~ msgid "Right / Bottom"
#~ msgstr "Sað / Alt"
#~ msgid "Both ends"
#~ msgstr "Iki son da"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Son"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Iconbox\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment simge kutusu\n"
#~ "ayarlarý diyaloðu\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error!"
#~ msgstr "ECursor hatasý!"
#~ msgid "Ignore" #~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Unut" #~ msgstr "Unut"