French translation update (Philippe J. Guillaumie)

This commit is contained in:
Kim Woelders 2022-04-30 19:11:00 +02:00
parent cf5927deb8
commit 452429832e
1 changed files with 45 additions and 47 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-23 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-30 06:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -511,13 +511,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr "Cliquez ici pour élever ce bureau."
msgstr ""
"Cliquez ici pour élever ce bureau\n"
"au premier plan."
#: src/desktops.c:184
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau."
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau"
#: src/desktops.c:2548
msgid "Number of virtual desktops:"
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/ecompmgr.c:2359
#: src/ecompmgr.c:2362
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
@ -1035,28 +1037,28 @@ msgstr "Options de la Boîte à icônes"
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Paramètres de la Boîte à icônes"
#: src/ipc.c:217 src/ipc.c:1555 src/ipc.c:1562 src/theme.c:407
#: src/ipc.c:217 src/ipc.c:1618 src/ipc.c:1625 src/theme.c:407
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: src/ipc.c:1555 src/ipc.c:1562
#: src/ipc.c:1618 src/ipc.c:1625
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr "e16 a été compilé sans prise en charge de %s"
#: src/ipc.c:1556
#: src/ipc.c:1619
msgid "composite"
msgstr "composite"
#: src/ipc.c:1563
#: src/ipc.c:1626
msgid "sound"
msgstr "son"
#: src/ipc.c:1924
#: src/ipc.c:1987
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Aide des commandes IPC\n"
#: src/ipc.c:1928
#: src/ipc.c:1991
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
@ -1066,19 +1068,19 @@ msgstr ""
"Tapez « help <commande> » pour une description individuelle\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1930 src/ipc.c:1954 src/ipc.c:1966
#: src/ipc.c:1993 src/ipc.c:2017 src/ipc.c:2029
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Commandes disponibles actuellement :\n"
#: src/ipc.c:1952
#: src/ipc.c:2015
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "Tapez « help full » pour une description de toutes les commandes\n"
#: src/ipc.c:1953
#: src/ipc.c:2016
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "Tapez « help <commande> » pour une description individuelle\n"
#: src/ipc.c:1955 src/ipc.c:1967
#: src/ipc.c:2018 src/ipc.c:2030
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <commande> : <description>\n"
@ -2049,11 +2051,11 @@ msgstr "Basculer Bureaux"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop"
msgstr "Aller au Bureau suivant."
msgstr "Aller au Bureau suivant"
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop"
msgstr "Aller au Bureau précédent."
msgstr "Aller au Bureau précédent"
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
@ -2062,39 +2064,39 @@ msgstr "Déplacement"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window"
msgstr "Déplacer cette fenêtre."
msgstr "Déplacer cette fenêtre"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/unshade this window"
msgstr "Enrouler / Dérouler cette fenêtre."
msgstr "Enrouler / Dérouler cette fenêtre"
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu"
msgstr "Afficher le menu Options de Fenêtre."
msgstr "Afficher le menu Options de Fenêtre"
#: config/strings.c:15
msgid "Show/hide group borders"
msgstr "Afficher / Masquer les bordures du groupe."
msgstr "Afficher / Masquer les bordures du groupe"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group"
msgstr "Créer un groupe."
msgstr "Créer un groupe"
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group"
msgstr "Ajouter au groupe actuel."
msgstr "Ajouter au groupe actuel"
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group"
msgstr "Casser le groupe de cette fenêtre."
msgstr "Casser le groupe de cette fenêtre"
#: config/strings.c:19
msgid "Shade"
msgstr "Enrouler."
msgstr "Enrouler"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade"
msgstr "Dérouler."
msgstr "Dérouler"
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr "Redimensionner"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window"
msgstr "Redimensionner cette fenêtre."
msgstr "Redimensionner cette fenêtre"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize horizontally"
@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr "Redimensionner horizontalement"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally"
msgstr "Redimensionner cette fenêtre horizontalement."
msgstr "Redimensionner cette fenêtre horizontalement"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize vertically"
@ -2118,15 +2120,15 @@ msgstr "Redimensionner verticalement"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically"
msgstr "Redimensionner cette fenêtre verticalement."
msgstr "Redimensionner cette fenêtre verticalement"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre."
msgstr "Fermer cette fenêtre"
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window"
msgstr "Forcer la fermeture de cette fenêtre."
msgstr "Forcer la fermeture de cette fenêtre"
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize height"
@ -2134,7 +2136,7 @@ msgstr "Hauteur maximum"
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
msgstr "Basculer la hauteur d'écran maximale / normale."
msgstr "Basculer la hauteur d'écran maximale / normale"
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize width"
@ -2142,7 +2144,7 @@ msgstr "Largeur maximum"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
msgstr "Basculer la largeur d'écran maximale / normale."
msgstr "Basculer la largeur d'écran maximale / normale"
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr "Maximiser"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
msgstr "Basculer la taille d'écran maximale / normale."
msgstr "Basculer la taille d'écran maximale / normale"
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send to another desktop"
@ -2158,11 +2160,11 @@ msgstr "Envoyer vers un autre bureau"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this window to the next desktop"
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau suivant."
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau suivant"
#: config/strings.c:44
msgid "Send this window to the previous desktop"
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau précédent."
msgstr "Envoyer cette fenêtre sur le bureau précédent"
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
@ -2170,7 +2172,7 @@ msgstr "Capture d'écran"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting"
msgstr "Ce bouton ne fait rien d'intéressant."
msgstr "Ce bouton ne fait rien d'intéressant"
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
msgid "Shade/unshade"
@ -2186,7 +2188,7 @@ msgstr "Plus de Boutons"
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons"
msgstr "Afficher plus de boutons."
msgstr "Afficher plus de boutons"
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
msgid "Raise"
@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr "Élever d'un niveau"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top"
msgstr "Élever ce bureau au premier plan."
msgstr "Élever cette fenêtre au premier plan"
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
msgid "Lower"
@ -2202,7 +2204,7 @@ msgstr "Descendre d'un niveau"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window"
msgstr "Descendre cette fenêtre d'un niveau."
msgstr "Descendre cette fenêtre"
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
msgid "Stick/unstick"
@ -2355,7 +2357,7 @@ msgstr "Menu du thème"
#: config/strings.c:126
msgid "Leave alone"
msgstr "Laisser cette fenêtre seule"
msgstr "Laisser cette seule fenêtre"
#: config/strings.c:131
msgid "Remember..."
@ -2406,10 +2408,8 @@ msgid "Stacking"
msgstr "Empilement"
#: config/strings.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Lower"
msgid "Lowest"
msgstr "Descendre d'un niveau"
msgstr "Tout en bas"
#: config/strings.c:149
msgid "Below"
@ -2464,10 +2464,8 @@ msgid "Toggle autoshade"
msgstr "Enroulement automatique (Actif / Inactif)"
#: config/strings.c:164
#, fuzzy
#| msgid "Toggle fading"
msgid "Toggle pass pointer"
msgstr "Fondu (Actif / Inactif)"
msgstr "Oublier le pointeur (Actif / Inactif)"
#: config/strings.c:167
msgid "Default"