Update po.

SVN revision: 29095
This commit is contained in:
Kim Woelders 2007-03-25 09:10:47 +00:00
parent 76b8de47a2
commit 4a0cb98e88
18 changed files with 1224 additions and 954 deletions

121
po/bg.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n" "Language-Team: Bulgarian\n"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ" msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Íèêúäå" msgstr "Íèêúäå"
@ -642,67 +642,67 @@ msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n" "Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n" "ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå" msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n" msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå" msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n" msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà" msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò" msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò" msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå" msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó" msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò" msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò" msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå" msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n" "Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n" "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð" "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -727,31 +727,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð" "Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n" msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà" msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n" msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà" msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -770,7 +782,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!" msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -803,106 +815,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Èçëèçà ñå.\n" "Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà" msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà" msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà" msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà" msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà" msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå" msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ" msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå" msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ" msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà" msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n" "Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):" "(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà" msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè" msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé" msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà" msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2973,6 +2985,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment" msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/bs.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnian\n" "Project-Id-Version: bosnian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Last-Translator: Kemal Å anjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Oba kraja"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Kraj" msgstr "Kraj"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "NiÅ·ta" msgstr "NiÅ·ta"
@ -646,67 +646,67 @@ msgstr ""
"Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n" "Kliknite ovdje da spustite ovaj desktop\n"
"na dno.\n" "na dno.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktopi" msgstr "%i Desktopi"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n" msgstr "Broj virtualnih Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam" msgstr "Klizaj prozore okolo kada mijenjam"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n" msgstr "Brzina klizanja Desktop-a: (sporo)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Uvij prozore okolo" msgstr "Uvij prozore okolo"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Prikaŵi dektop dragbar" msgstr "Prikaŵi dektop dragbar"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar pozicija:" msgstr "Dragbar pozicija:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Vrh" msgstr "Vrh"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dno" msgstr "Dno"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lijevo" msgstr "Lijevo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Desno" msgstr "Desno"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa" msgstr "Osobine viÅ·estrukih desktopa"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n" "Enlightenment ViÅ·estruki Dektop\n"
"dijalog osobina\n" "dijalog osobina\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ekrana u veliīini" "Ekrana u veliīini"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -731,31 +731,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran u veliīini" "Ekran u veliīini"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n" msgstr "Veliīina virtualnog Desktopa:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo" msgstr "Uvij vitrualne desktope okolo"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n" msgstr "Otpor precrtavanja ekrana:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Osobine virtualnih Desktopa" msgstr "Osobine virtualnih Desktopa"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -776,7 +788,7 @@ msgstr "Izvrŷi"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Paŵnja !!!" msgstr "Paŵnja !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -808,105 +820,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Izlazim.\n" "Izlazim.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?" msgstr "Usmjeravanje prati usmjeriva?"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ" msgstr "Usmjerenje prati usmjerivaÄ"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a" msgstr "Usmjeravanje prati klikanje miÅ·a"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje" msgstr "Klikanje na prozor uvijek ga podstakinje"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje" msgstr "Svi novi prozori prvo dobijaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje" msgstr "Sam novi dijalog prozori dobivaju usjeravanje"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje" msgstr "Samo novi dijalozi Ä«iji je vlasnik usmjeren dobivaju usmjeravanje"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja" msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor na prekidaÄu sumjerivanja"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja" msgstr "Prikaŵi i koristi listu usmjeravanja"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi listu ljepljivih prozora u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi ikonificirane prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja" msgstr "Ukljuīi osjenīene prozore u listi usmjeravanja"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja" msgstr "Usmjeravanje prozora prilikom prebacivanja"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa" msgstr "PoveÄan je prozora nakon paljenja/gaÅ·enja usjerivaÄa"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali" msgstr "PoÅ·alji miÅ· pokazivaÄ na prozor nakon Å·to se usjerivaÄ ugasi/upali"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):" msgstr "Pravila prikaza slike ikone (ako jedna ne uspije, probajte sljedeÄu):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nikad ne usmjeravaj" msgstr "Nikad ne usmjeravaj"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Osobine usmjeravanja" msgstr "Osobine usmjeravanja"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2997,6 +3009,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a" msgstr "IzaÄi iz Enlightenment-a"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ukljuīi precrtavanje ivice"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

122
po/da.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n" "Last-Translator: Kim Woelders <kim@woelders.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n" "Language-Team: Dansk/Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Begge ender"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -605,65 +605,65 @@ msgstr ""
"Klik her for at placere dette\n" "Klik her for at placere dette\n"
"skrivebord i baggrunden.\n" "skrivebord i baggrunden.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skriveborde" msgstr "%i skriveborde"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n" msgstr "Antal virtuelle skriveborde:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Glidende skrivebordsskift" msgstr "Glidende skrivebordsskift"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n" msgstr "Skrivebordsglidehastighed:\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Skriveborde wrapper rundt" msgstr "Skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Vis skrivebordstræklinie" msgstr "Vis skrivebordstræklinie"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Træklinieplacering:" msgstr "Træklinieplacering:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Top" msgstr "Top"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bund" msgstr "Bund"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Højre" msgstr "Højre"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skriveborde" msgstr "Skriveborde"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde" msgstr "Indstillinger for multiple skriveborde"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"Indstillinger for\n" "Indstillinger for\n"
"multiple skriveborde\n" "multiple skriveborde\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skærme i størrelse" "skærme i størrelse"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -688,31 +688,44 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skærm i størrelse" "skærm i størrelse"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n" msgstr "Virtuel skrivebordsstørrelse:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt" msgstr "Virtuelle skriveborde wrapper rundt"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" #, fuzzy
msgstr "Slå kantflip til" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Skærmoversigtsmodus"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n" msgstr "Modstand ved kanten af skærmen:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Virtuelle skriveborde" msgstr "Virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -733,7 +746,7 @@ msgstr "Anvend"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Vigtigt !!!" msgstr "Vigtigt !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -768,100 +781,100 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Afslutter.\n" "Afslutter.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger markør" msgstr "Fokus følger markør"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'" msgstr "Fokus følger markør 'sjusket'"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger museklik" msgstr "Fokus følger museklik"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klik på et vindue bringer det i front" msgstr "Klik på et vindue bringer det i front"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus" msgstr "Kun nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus" msgstr "Kun nye dialogvinduer hvis ejer er i fokus, får fokus"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Løft vinduer ved fokusskift" msgstr "Løft vinduer ved fokusskift"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift" msgstr "Send markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift" msgstr "Send altid markør til vindue ved fokusskift"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og brug fokusliste" msgstr "Vis og brug fokusliste"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten" msgstr "Inkluder klæbende vinduer in fokuslisten"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten" msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten" msgstr "Inkluder minimerede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten" msgstr "Inkluder oprullede vinduer i fokuslisten"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift" msgstr "Fokuser vinduer under fokusskift"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Løft vinduer efter fokusskift" msgstr "Løft vinduer efter fokusskift"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift" msgstr "Send musemarkør til vindue efter fokusskift"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:" msgstr "Præferencer for fokusliste ikoner:"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "E ikon, applikationsikon" msgstr "E ikon, applikationsikon"
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Applikationsikon, E ikon" msgstr "Applikationsikon, E ikon"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokus" msgstr "Fokus"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusindstillinger" msgstr "Fokusindstillinger"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2723,6 +2736,9 @@ msgstr "Andet"
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets" msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Slå kantflip til"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

123
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n" "Last-Translator: Matthias Warkus <mawa@iname.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n" "Language-Team: Enlightenment l10n <e-develop@enlightenment.org>\n"
@ -643,7 +643,7 @@ msgid "End"
msgstr "Ende" msgstr "Ende"
# src/settings.c:3740 # src/settings.c:3740
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-/-" msgstr "-/-"
@ -740,84 +740,84 @@ msgstr ""
"ganz nach unten zu bringen.\n" "ganz nach unten zu bringen.\n"
# src/settings.c:830 src/settings.c:889 # src/settings.c:830 src/settings.c:889
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
# src/settings.c:832 src/settings.c:891 # src/settings.c:832 src/settings.c:891
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
# src/settings.c:882 # src/settings.c:882
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n" msgstr "Anzahl virtueller Desktops:\n"
# src/settings.c:1750 # src/settings.c:1750
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum" msgstr "Desktops gleiten beim Wechseln herum"
# src/settings.c:1922 # src/settings.c:1922
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n" msgstr "Desktop-Gleitgeschwindigkeit (langsam)\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1858 # src/settings.c:1858
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen" msgstr "Desktop-Ziehbalken anzeigen"
# src/settings.c:1867 # src/settings.c:1867
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position des Ziehbalkens:" msgstr "Position des Ziehbalkens:"
# src/settings.c:1878 # src/settings.c:1878
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Oben" msgstr "Oben"
# src/settings.c:1885 # src/settings.c:1885
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Unten" msgstr "Unten"
# src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282 # src/settings.c:218 src/settings.c:250 src/settings.c:282
# src/settings.c:1896 # src/settings.c:1896
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
# src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298 # src/settings.c:234 src/settings.c:266 src/settings.c:298
# src/settings.c:1903 # src/settings.c:1903
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
# src/snaps.c:453 # src/snaps.c:453
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
# src/settings.c:856 # src/settings.c:856
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen" msgstr "Mehrfach-Desktop-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Einstellungsdialog\n" "Einstellungsdialog\n"
# src/settings.c:1007 src/settings.c:1072 # src/settings.c:1007 src/settings.c:1072
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Bildschirme groß" "Bildschirme groß"
# src/settings.c:1010 src/settings.c:1075 # src/settings.c:1010 src/settings.c:1075
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -845,36 +845,47 @@ msgstr ""
"Bildschirm groß" "Bildschirm groß"
# src/settings.c:1066 # src/settings.c:1066
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n" msgstr "Virtuelle Desktopgröße:\n"
# src/settings.c:1120 # src/settings.c:1120
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen" msgstr "Virtuelle Desktops zyklisch durchlaufen"
# src/settings.c:1127 #: src/desktops.c:2639
#: src/desktops.c:2637 msgid "Edge Flip Mode:"
msgid "Enable edge flip" msgstr ""
msgstr "Magische Kanten verwenden"
#: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
# src/settings.c:1134 # src/settings.c:1134
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n" msgstr "Widerstand der Bildschirmkante:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops" msgstr "Einstellungen zu virtuellen Desktops"
# src/settings.c:1040 # src/settings.c:1040
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -907,7 +918,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Achtung!" msgstr "Achtung!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -942,126 +953,126 @@ msgstr ""
"Breche ab.\n" "Breche ab.\n"
# src/settings.c:417 # src/settings.c:417
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus folgt Zeiger" msgstr "Fokus folgt Zeiger"
# src/settings.c:425 # src/settings.c:425
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster" msgstr "Fokus folgt Zeiger in Fenster"
# src/settings.c:433 # src/settings.c:433
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus folgt Mausklicks" msgstr "Fokus folgt Mausklicks"
# src/settings.c:448 # src/settings.c:448
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an" msgstr "Klicken in ein Fenster hebt es immer an"
# src/settings.c:462 # src/settings.c:462
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus" msgstr "Alle neuen Fenster erhalten sofort den Fokus"
# src/settings.c:470 # src/settings.c:470
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus" msgstr "Nur neue Dialogfenster erhalten den Fokus"
# src/settings.c:480 # src/settings.c:480
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus" msgstr "Nur neue Dialogfenster mit fokussiertem Eigner erhalten den Fokus"
# src/settings.c:546 # src/settings.c:546
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren" msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:498 # src/settings.c:498
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:498 # src/settings.c:498
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger bei Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:513 # src/settings.c:513
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen" msgstr "Fokusliste anzeigen und benutzen"
# src/settings.c:521 # src/settings.c:521
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Klebrige Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529 # src/settings.c:529
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:538 # src/settings.c:538
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Minimierte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:529 # src/settings.c:529
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen" msgstr "Aufgerollte Fenster in Fokusliste erwähnen"
# src/settings.c:546 # src/settings.c:546
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren" msgstr "Fenster beim Umschalten fokussieren"
# src/settings.c:554 # src/settings.c:554
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben" msgstr "Fenster nach Fokuserhalt anheben"
# src/settings.c:564 # src/settings.c:564
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken" msgstr "Mauszeiger nach Fokuserhalt in Fenster schicken"
# src/settings.c:3605 # src/settings.c:3605
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):" msgstr "Anzeigemethode für Icons (wenn eine Aktion fehlschlägt, die nächste):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
# src/snaps.c:494 # src/snaps.c:494
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nie Fokus geben" msgstr "Nie Fokus geben"
# src/settings.c:393 # src/settings.c:393
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokus-Einstellungen" msgstr "Fokus-Einstellungen"
# src/main.c:89 # src/main.c:89
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -3450,6 +3461,10 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment verlassen" msgstr "Enlightenment verlassen"
# src/settings.c:1127
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Magische Kanten verwenden"
# src/actions.c:3824 # src/actions.c:3824
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n" "Last-Translator: Peter Kjellerstedt <pkj@axis.com>\n"
"Language-Team: American English <en@li.org>\n" "Language-Team: American English <en@li.org>\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr ""
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
@ -531,108 +531,120 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Screens in size" "Screens in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -651,7 +663,7 @@ msgstr ""
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -675,99 +687,99 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"

121
po/es.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-14 23:39+0100\n"
"Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n" "Last-Translator: jacinto calvo sintes <netman2@seriousman.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Ambos extremos"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Extremo" msgstr "Extremo"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguna" msgstr "Ninguna"
@ -649,67 +649,67 @@ msgstr ""
"Pulse aquí para llevar este Escritorio\n" "Pulse aquí para llevar este Escritorio\n"
"hacia el fondo.\n" "hacia el fondo.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Escritorios" msgstr "%i Escritorios"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Escritorio" msgstr "%i Escritorio"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n" msgstr "Número de Escritorios Virtuales:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos" msgstr "Desplazar escritorios al conmutar entre ellos"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n" msgstr "Velocidad de Desplazamiento de Escritorios: (lenta)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos" msgstr "Enganchar los escritorios entre ellos"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios" msgstr "Mostrar Barra de Arrastre de Escritorios"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:" msgstr "Ubicación de la Barra de Arrastre:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Arriba" msgstr "Arriba"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Abajo" msgstr "Abajo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Izquierdo" msgstr "Izquierdo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Escritorio" msgstr "Escritorio"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Múltiples" msgstr "Configurar Escritorios Múltiples"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Multiples Escritorios Enlightenment\n" "Multiples Escritorios Enlightenment\n"
"Dálogo de Configuracion\n" "Dálogo de Configuracion\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"pantallas de tamaño" "pantallas de tamaño"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -734,31 +734,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pantalla de tamaño" "Pantalla de tamaño"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n" msgstr "Tamaño de Escritorio Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos" msgstr "Enganchar escritorios virtuales entre ellos"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Habilitar cambio de bordes" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n" msgstr "Resistencia al borde de la pantalla:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurar Escritorios Virtuales" msgstr "Configurar Escritorios Virtuales"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -779,7 +791,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atención !!! " msgstr "Atención !!! "
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -811,107 +823,107 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Saliendo...\n" "Saliendo...\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón" msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente" msgstr "El enfoque sigue al puntero del ratón lentamente"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón" msgstr "El enfoque sigue los clicks del ratón"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva" msgstr "Pulsar en una ventana siempre la eleva"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero" msgstr "Todas las ventanas nuevas reciben el enfoque primero"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque" msgstr "Solo nuevas ventanas de diálogo reciben enfoque"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque" "Solo nuevas ventanas de diálogo cuyo padre tiene el enfoque reciben enfoque"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos" msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana en el cambio de enfoque"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque" msgstr "Mostrar y usar Lista de Enfoque"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques" msgstr "Incluir ventanas pegajosas en la lista de enfoques"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas iconificadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque" msgstr "Incluir ventanas sombreadas en la lista de enfoque"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos" msgstr "Enfocar ventana mientras cambiamos"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque" msgstr "Elevar ventana DESPUÉS de cambio de enfoque"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque" msgstr "Enviar el puntero del ratón a la ventana DESPUÉS del cambio de enfoque"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla " "Política al mostrar la Focuslist de la imagen (si una operación falla "
"intentar siguiente):" "intentar siguiente):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Primero Icono E, luego Icono App" msgstr "Primero Icono E, luego Icono App"
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Primero Icono App, luego Icono E" msgstr "Primero Icono App, luego Icono E"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "No enfocar Nunca" msgstr "No enfocar Nunca"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurar enfoque" msgstr "Configurar enfoque"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2985,6 +2997,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Salir de Enlightenment " msgstr "Salir de Enlightenment "
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Habilitar cambio de bordes"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

122
po/fr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n" "Last-Translator: Tristan D. <trinine@free.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "2 cotés"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
@ -643,65 +643,65 @@ msgid ""
"to the bottom.\n" "to the bottom.\n"
msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n" msgstr "Cliquez ici pour abaisser ce bureau.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Bureaux" msgstr "%i Bureaux"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Bureau" msgstr "%i Bureau"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Nombre de bureaux :\n" msgstr "Nombre de bureaux :\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements" msgstr "Faire glisser les bureaux lors des déplacements"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n" msgstr "Vitesse de glissement des bureaux:\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Placer les bureaux en boucle" msgstr "Placer les bureaux en boucle"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Afficher la barre de bureau" msgstr "Afficher la barre de bureau"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Position de la barre de bureau:" msgstr "Position de la barre de bureau:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Haut" msgstr "Haut"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Gauche" msgstr "Gauche"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Droit" msgstr "Droit"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Bureaux multiples" msgstr "Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux multiples" msgstr "Paramètres des Bureaux multiples"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Dialogue de paramétrage des\n" "Dialogue de paramétrage des\n"
"Bureaux multiples\n" "Bureaux multiples\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Écrans" "Écrans"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -726,31 +726,44 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Écran" "Écran"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n" msgstr "Nombre de bureaux virtuels:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle" msgstr "Placer les bureaux virtuels en boucle"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" #, fuzzy
msgstr "Activer les bords sensitifs" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Mode du Pager:"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Sensibilité des bords:\n" msgstr "Sensibilité des bords:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "Bureaux virtuels" msgstr "Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels" msgstr "Paramètres des Bureaux virtuels"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -771,7 +784,7 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attention !!!" msgstr "Attention !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -807,101 +820,101 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sortie.\n" "Sortie.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Le focus suit la souris" msgstr "Le focus suit la souris"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Le focus suit lentement la souris" msgstr "Le focus suit lentement la souris"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Le focus suit les clics de souris" msgstr "Le focus suit les clics de souris"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic" msgstr "Toujours élever une fenêtre qui reçoit un clic"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus" msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus" msgstr "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue obtiennent le focus"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n" "Seules les nouvelles fenêtres de dialogue dont le parent a le\n"
"focus obtiennent le focus." "focus obtiennent le focus."
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus" msgstr "Élever les fenêtres pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus" msgstr "Envoyer la souris sur la fenêtre pendant le changement de focus"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus" msgstr "Toujours placer la souris sur la fenêtre qui obtient le focus"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres" msgstr "Afficher et utiliser la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres collées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres masquées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres icônifiées dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres" msgstr "Inclure les fenêtres des autres bureaux dans la liste de fenêtres"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection" msgstr "Mettre le focus sur la fenêtre en cours de sélection"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus" msgstr "Élever les fenêtres après l'obtention du focus"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus" msgstr "Placer la souris sur la fenêtre après obtention du focus"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:" msgstr "Afficher les icônes en respectant l'ordre suivant:"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application" msgstr "Icône E en premier, puis Icône de l'Application"
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E" msgstr "Icône de l'Application en premier, puis Icône E"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Focus" msgstr "Focus"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres du Focus" msgstr "Paramètres du Focus"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2888,6 +2901,9 @@ msgstr "Autres"
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Epplets d'Enlightenment" msgstr "Epplets d'Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Activer les bords sensitifs"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n" "Last-Translator: György Horák <dyuri@horak.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Mindk
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Végén" msgstr "Végén"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nincs" msgstr "Nincs"
@ -637,67 +637,67 @@ msgstr ""
"Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n" "Klikkeljen ide, hogy ez az asztal\n"
"legalulra kerüljön.\n" "legalulra kerüljön.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i asztal" msgstr "%i asztal"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Virtuális asztalok száma:\n" msgstr "Virtuális asztalok száma:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Animáció az asztalok váltásánál" msgstr "Animáció az asztalok váltásánál"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n" msgstr "Asztal animáció sebessége: (lassú)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Dragbar megjelenítése" msgstr "Dragbar megjelenítése"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dragbar elhelyezkedése:" msgstr "Dragbar elhelyezkedése:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Fent" msgstr "Fent"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Lent" msgstr "Lent"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Bal" msgstr "Bal"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Jobb" msgstr "Jobb"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Asztal" msgstr "Asztal"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai" msgstr "Többasztalos üzemmód beállításai"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment többasztalos üzemmód\n" "Enlightenment többasztalos üzemmód\n"
"beállításai\n" "beállításai\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -722,31 +722,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"képernyõméret" "képernyõméret"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuális asztal mérete:\n" msgstr "Virtuális asztal mérete:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\"" msgstr "Virtuális asztalok \"körbecsúszása\""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Asztal él-érzékenység" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n" msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuális asztalok beállításai" msgstr "Virtuális asztalok beállításai"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -767,7 +779,7 @@ msgstr "Alkalmaz"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Figyelem !!!" msgstr "Figyelem !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -799,106 +811,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kilépek.\n" "Kilépek.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "A fókusz követi az egérmutatót" msgstr "A fókusz követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót" msgstr "A fókusz lazán követi az egérmutatót"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "A fókusz követi az egérkattintást" msgstr "A fókusz követi az egérkattintást"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál" msgstr "Az ablakok mindig felülre kerülnek egérkattintásnál"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak" msgstr "Az új ablakok fókuszt kapnak"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt" msgstr "Csak az új ablakok kapnak fókuszt"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz" msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltásnál"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata" msgstr "Fókuszlista megjelenítése és használata"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Ragadós ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Ikonizált ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába" msgstr "Árnyékolt ablakok bevétele a fókusz listába"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ablakváltás közben fókusz" msgstr "Ablakváltás közben fókusz"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után" msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után" msgstr "Az egérmutató az ablak fölé kerül fókuszváltás után"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):" "Ikonmegjelenítés rendje (ha az egyik nem sikerül, megpróbálja a következõt):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nem kap fókuszt" msgstr "Nem kap fókuszt"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállításai" msgstr "Fókusz beállításai"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2913,6 +2925,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Asztal él-érzékenység"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

122
po/ja.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "ξü"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "終了" msgstr "終了"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
@ -635,68 +635,68 @@ msgstr ""
"ここをクリックするとこのデスクトップが\n" "ここをクリックするとこのデスクトップが\n"
"下に移ります。\n" "下に移ります。\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "デスクトップ %i 枚" msgstr "デスクトップ %i 枚"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n" msgstr "仮想デスクトップの枚数:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする" msgstr "デスクトップ間を移動する時にスライドする"
# #
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "デスクトップのスライド速度\n" msgstr "デスクトップのスライド速度\n"
# #
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する" msgstr "デスクトップにドラッグバーを表示する"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "ドラッグバーの位置" msgstr "ドラッグバーの位置"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "上" msgstr "上"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "下" msgstr "下"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "左" msgstr "左"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "右" msgstr "右"
# #
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "マルチデスクトップ" msgstr "マルチデスクトップ"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "マルチデスクトップの設定" msgstr "マルチデスクトップの設定"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment マルチデスクトップ\n" "Enlightenment マルチデスクトップ\n"
"設定ダイアログ\n" "設定ダイアログ\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -721,31 +721,44 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"の大きさの仮想デスクトップ" "の大きさの仮想デスクトップ"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n" msgstr "仮想デスクトップの大きさ\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる" msgstr "仮想デスクトップの上下左右をつなげる"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" #, fuzzy
msgstr "マウスでデスクトップが移動できる" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "ページャーモード"
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n" msgstr "画面の端に達した時の移動抵抗値\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "デスクトップサイズ" msgstr "デスクトップサイズ"
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "仮想デスクトップ設定" msgstr "仮想デスクトップ設定"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -766,7 +779,7 @@ msgstr "Ŭ
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "注意 !!!" msgstr "注意 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -801,106 +814,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"終了します。\n" "終了します。\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る" msgstr "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "" msgstr ""
"マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保" "マウスのあるウィンドウがフォーカスを得る(ウィンドウを離れてもフォーカスは保"
"持)" "持)"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る" msgstr "クリックしたウィンドウがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す" msgstr "クリックしたウィンドウを常に上へ出す"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る" msgstr "新しいウィンドウはすべて出現時にフォーカスを得る"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る" msgstr "新しいダイアログウィンドウだけがフォーカスを得る"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る" msgstr "フォーカスがある親から生まれたダイアログだけがフォーカスを得る"
# #
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す" msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウを上に出す"
# #
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す" msgstr "フォーカスの切替中フォーカスを得たウィンドウにマウスポインタを移す"
# #
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す" msgstr "フォーカスが移ると必ずマウスポインタも移す"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する" msgstr "フォーカスリストを表示し、使用する"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "常時表示ウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "アイコン化されているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める" msgstr "シェードされているウィンドウをフォーカスリストに含める"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す" msgstr "切り替わったらウィンドウにフォーカスを移す"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す" msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウを上に出す"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す" msgstr "フォーカスを切り替えたらウィンドウにマウスポインタを移す"
# #
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)" msgstr "アイコン画像表示ポリシー (失敗したら次を試す)"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン" msgstr "まず E アイコン、それからアプリケーションアイコン"
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン" msgstr "まずアプリケーションアイコン、それから E アイコン"
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "フォーカス" msgstr "フォーカス"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "フォーカスの設定" msgstr "フォーカスの設定"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2990,6 +3003,9 @@ msgstr "
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment Epplets" msgstr "Enlightenment Epplets"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "マウスでデスクトップが移動できる"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/ko.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 01:02:30+0900\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n" "Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@e.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "양쪽 끝"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "끝" msgstr "끝"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@ -644,67 +644,67 @@ msgstr ""
"데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n" "데스크탑을 제일 밑으로 내리기 위해서는\n"
"여기를 클릭하세요.\n" "여기를 클릭하세요.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i 데스크탑" msgstr "%i 데스크탑"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "가상 데스크탑 수:\n" msgstr "가상 데스크탑 수:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐" msgstr "데스크탑 바꿀 때 미끄러짐"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n" msgstr "데스크탑 미끄러짐 속도: (느림)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복" msgstr "가상 데스크탑 이동을 반복"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "데스크탑 끌기막대 표시" msgstr "데스크탑 끌기막대 표시"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "끌기막대 위치:" msgstr "끌기막대 위치:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "위" msgstr "위"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "아래" msgstr "아래"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "왼쪽" msgstr "왼쪽"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "오른쪽" msgstr "오른쪽"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "데스크탑" msgstr "데스크탑"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "여러 데스크탑 설정" msgstr "여러 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"인라이튼먼트 여러 데스크탑\n" "인라이튼먼트 여러 데스크탑\n"
"설정 대화상자\n" "설정 대화상자\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -729,31 +729,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"화면 크기" "화면 크기"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "가상 데스크탑 크기:\n" msgstr "가상 데스크탑 크기:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기" msgstr "가상 데스크탑 주변을 겹치기"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "에지 플립 사용" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n" msgstr "스크린 변두리에서의 저항감:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정" msgstr "가상 데스크탑 설정"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -774,7 +786,7 @@ msgstr "적용"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "주목 !!!" msgstr "주목 !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -806,105 +818,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"종료.\n" "종료.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "포커스가 포인터 따라감" msgstr "포커스가 포인터 따라감"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감" msgstr "포커스가 포인터를 적당히 따라감"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감" msgstr "포커스가 마우스 클릭을 따라감"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림" msgstr "창안에서 클릭하면 항상 창을 위로 올림"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐" msgstr "모든 새로운 창이 먼저 포커스를 가짐"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐" msgstr "오직 새로운 대화상자 창만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐" msgstr "오직 포커스를 가진 창의 새로운 대화상자만 포커스 가짐"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스" msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀔 때 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용" msgstr "포커스 목록을 표시하고 사용"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함" msgstr "포커스 목록에 스틱키 창 포함"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함" msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함" msgstr "포커스 목록에 아이콘 창 포함"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함" msgstr "포커스 목록에 음영 창 포함"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스" msgstr "바꾸는 동안에 창 포커스"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기" msgstr "포커스가 바뀐 후에 창 올리기"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄" msgstr "포커스가 바뀐 후 마우스 포인터를 그 창으로 보냄"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):" msgstr "아이콘 이미지 표시 정책 (한 동작 실패시 다음 시도):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "포커스 갖지않음" msgstr "포커스 갖지않음"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "포커스 설정" msgstr "포커스 설정"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2994,6 +3006,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "인라이튼먼트 종료" msgstr "인라이튼먼트 종료"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "에지 플립 사용"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/nl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n" "Last-Translator: Dènis Riedijk <ried@si.tn.tudelft.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Beide zijden"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Einde" msgstr "Einde"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
@ -595,73 +595,73 @@ msgstr ""
"Klik hier om deze desktop naar\n" "Klik hier om deze desktop naar\n"
"beneden te brengen\n" "beneden te brengen\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Aantal virtuele desktops:\n" msgstr "Aantal virtuele desktops:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Schuif desktops bij veranderen" msgstr "Schuif desktops bij veranderen"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n" msgstr "Snelheid van desktop schuiven: (langzaam)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Toon de desktop sleurstrip" msgstr "Toon de desktop sleurstrip"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Sleurstrip positie:" msgstr "Sleurstrip positie:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Boven" msgstr "Boven"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Onder" msgstr "Onder"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Links" msgstr "Links"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Rechts" msgstr "Rechts"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Meerdere Desktop Instellingen" msgstr "Meerdere Desktop Instellingen"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Shermen in grootte" "Shermen in grootte"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -678,31 +678,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Sherm in grootte" "Sherm in grootte"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n" msgstr "Virtuele Desktop grootte:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n" msgstr "Weerstand aan de rand van het scherm:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuele Dektop Instellingen" msgstr "Virtuele Dektop Instellingen"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -721,7 +733,7 @@ msgstr "Pas toe"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Attentie !!!!" msgstr "Attentie !!!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -745,106 +757,106 @@ msgid ""
"Exiting.\n" "Exiting.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Invoer volgt de muis" msgstr "Invoer volgt de muis"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Invoer volgt de muis slordig" msgstr "Invoer volgt de muis slordig"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Invoer volgt muis klikken" msgstr "Invoer volgt muis klikken"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven" msgstr "Klikken in een venster brengt het altijd naar boven"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer" msgstr "Alle niewe vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer" msgstr "Alleen nieuwe dialoog vensters krijgen de invoer"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen " "Alleen nieuwe dialoog vensters waarvan de eigenaar de invoer heeft krijgen "
"de invoer" "de invoer"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling" msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het venster bij een invoer wisseling"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Toon en gebruik een venster lijst" msgstr "Toon en gebruik een venster lijst"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Plaats vensters met de hand" msgstr "Plaats vensters met de hand"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling" msgstr "Breng vensters naar voren na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling" msgstr "Stuur de muis naar het vester na een invoer wisseling"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):" msgstr "Icoon plaatje instellingen (als de ene niet gaat, probeer volgende):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Invoer instellingen" msgstr "Invoer instellingen"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2810,6 +2822,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Stop Enlightenment" msgstr "Stop Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ga aan de rand van het sherm naar volgende deel"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/no.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n" "Last-Translator: Terje Røsten <terjeros@phys.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Begge sider"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "På siden" msgstr "På siden"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -627,68 +627,68 @@ msgstr ""
"Trykk her for senke dette skrivebordet\n" "Trykk her for senke dette skrivebordet\n"
"til bunnen.\n" "til bunnen.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Skrivebord" msgstr "%i Skrivebord"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivebord" msgstr "%i skrivebord"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n" msgstr "Antall virtuelle skrivebord\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "La skrivebord gli inn når de endres" msgstr "La skrivebord gli inn når de endres"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n" msgstr "Hastighet ved skrivebordssgliding: (treg)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Bruk linje til å dra med" msgstr "Bruk linje til å dra med"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Dralinje posisjon" msgstr "Dralinje posisjon"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topp" msgstr "Topp"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Bunn" msgstr "Bunn"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Venstre" msgstr "Venstre"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Høyre" msgstr "Høyre"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivebord" msgstr "Skrivebord"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Antall skrivebord" msgstr "Antall skrivebord"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Dialog for innstilling av\n" "Dialog for innstilling av\n"
"virtuelle skrivebord i Enlightenment\n" "virtuelle skrivebord i Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skjermer" "skjermer"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -713,31 +713,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skjermer (i størrelse)" "skjermer (i størrelse)"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n" msgstr "Størrelse til virtuelt skrivebord:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske" msgstr "La virtuelle skrivebord være sykliske"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Bruk kantflipping" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n" msgstr "Motstand ved kanten av skjermen:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord" msgstr "Innstillinger for virtuelle skrivebord"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -758,7 +770,7 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Merk!" msgstr "Merk!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -790,105 +802,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Avslutter.\n" "Avslutter.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus følger mus" msgstr "Fokus følger mus"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus følger mus løst" msgstr "Fokus følger mus løst"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus følger musklikk" msgstr "Fokus følger musklikk"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det" msgstr "Musklikk i et vindu vil alltid heve det"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alle nye vinduer får fokus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus" msgstr "Bare nye dialogvinduer får fokus"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus" msgstr "Bare nye dialoger som tilhører fokusert vindu får fokus"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte" msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte" msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte" msgstr "Send muspeker til vindu ved fokusskifte"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Vis og bruk fokusliste" msgstr "Vis og bruk fokusliste"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder stødige vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista" msgstr "Inkluder vinduer i ikonboksen i fokuslista"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista" msgstr "Inkluder skyggelagte vinduer i fokuslista"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "La vinduer få fokus ved skifte" msgstr "La vinduer få fokus ved skifte"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte" msgstr "Hev vinduer etter fokusskifte"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte" msgstr "Send mus til vindu etter fokusskifte"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):" msgstr "Ikonbilde regler (dersom den første feiler, prøv neste etc):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Aldri fokus" msgstr "Aldri fokus"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Innstillinger for fokus" msgstr "Innstillinger for fokus"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2993,6 +3005,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avslutt Enlightenment" msgstr "Avslutt Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Bruk kantflipping"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/pl.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-04 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Adam Kisiel <kisiel@if.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polshi <pl@li.org>\n"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Obydwa ko
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "¯aden" msgstr "¯aden"
@ -630,68 +630,68 @@ msgstr ""
"Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n" "Aby schowaæ ten Pulpit na dno,\n"
"kliknij tutaj\n" "kliknij tutaj\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Puplpitów" msgstr "%i Puplpitów"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "Pulpit %i" msgstr "Pulpit %i"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n" msgstr "Ilo¶æ Pulpitów wirtualnych:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany" msgstr "Pulpity ¶lizgaj± siê podczas ich zmiany"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n" msgstr "Szybko¶æ ¶lizgania siê Pulpitów: (wolno)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu" msgstr "Wy¶wietlaj Pasek Przeci±gania Pulpitu"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania" msgstr "Pozycja Paska Przeci±gania"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Góra" msgstr "Góra"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Dó³" msgstr "Dó³"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Lewo" msgstr "Lewo"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Prawo" msgstr "Prawo"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Pulpit" msgstr "Pulpit"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów" msgstr "Ustawienia Wielu Pulpitów"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n" "Okno ustawieñ Wielu Pulpitów\n"
"Enlightenment\n" "Enlightenment\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Pulpitów" "Pulpitów"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -716,31 +716,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Pulpitu" "Pulpitu"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n" msgstr "Rozmiar Wirtualnego Pulpitu :\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity" msgstr "Zawijaj Wirtulane Pulpity"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "W³±cz prze³±czanie przy brzegach ekranu" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n" msgstr "Czu³o¶æ na prze³±czanie przy brzegach ekranu:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka" msgstr "Ustawienia Wirtualnego Biurka"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -761,7 +773,7 @@ msgstr "Zastosuj"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uwaga !" msgstr "Uwaga !"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -793,105 +805,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Koñczê dzia³anie.\n" "Koñczê dzia³anie.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem" msgstr "Aktywacja pod±¿a za kursorem"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem" msgstr "Aktywacja pod±za leniwie za kursorem"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy" msgstr "Aktywacja pod±¿a za klikniêciami myszy"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje" msgstr "Klikniêcie w oknie zawsze je Aktywuje"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane" msgstr "Wszystkie nowe okna s± najpierw Aktywowane"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe" msgstr "Aktywowane s± tylko nowe okna dialogowe"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny" msgstr "Aktywowane s± tylko okna dialogowe, których w³a¶ciciel jest aktywny"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania" msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna" msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna" msgstr "Przesuñ wska¼nik myszy do Aktywowanego okna"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji" msgstr "Wy¶wietl i uzywaj listy Aktywacji"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji" msgstr "W³±cz okna przyklejone do listy aktywacji"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji" msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji" msgstr "W³±cz okna zwiniête do ikony do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji" msgstr "W³±cz onka w cieniu do listy Aktywacji"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania" msgstr "Aktywuj okna podczas prze³±czania"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji" msgstr "Podno¶ okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji" msgstr "Wy¶lij wska¼nik myszy do okna po prze³±czeniu Aktywacji"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):" msgstr "Sposób wy¶wietlania ikon (je¿eli która¶ zawiedzie, spróbuj nastêpnej):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nigdy Nie Aktywuj" msgstr "Nigdy Nie Aktywuj"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Ustawienia Aktywacji" msgstr "Ustawienia Aktywacji"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -3003,6 +3015,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment" msgstr "Wyjd¼ z Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "W³±cz prze³±czanie przy brzegach ekranu"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/pt.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-07 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n" "Last-Translator: Daniel Vieira Pereira <gunsmithcat@ip.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Ambos os lados"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fim" msgstr "Fim"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -631,73 +631,73 @@ msgstr ""
"Prima aqui para mover este desktop\n" "Prima aqui para mover este desktop\n"
"para o fundo.\n" "para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Desktops" msgstr "%i Desktops"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Desktop" msgstr "%i Desktop"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de desktops virtuais:\n" msgstr "Número de desktops virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar desktops aquando mudança" msgstr "Deslizar desktops aquando mudança"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n" msgstr "Velocidade de Deslize do Desktop: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop" msgstr "Mostrar barra de arrasto do desktop"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto" msgstr "Posição da barra de arrasto"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Baixo" msgstr "Baixo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Opções de Desktops Multiplos" msgstr "Opções de Desktops Multiplos"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Ecrãs em tamanho" "Ecrãs em tamanho"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -714,31 +714,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ecrã em tamanho" "Ecrã em tamanho"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n" msgstr "Tamanho do Ecrã Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Ligar passagem no limiar" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n" msgstr "Resistência no limiar do ecrã:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais" msgstr "Definições para os Ecrãs Virtuais"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -757,7 +769,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -789,106 +801,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"A terminar.\n" "A terminar.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue ponteiro" msgstr "Foco segue ponteiro"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro" msgstr "Foco segue condicionalmente o ponteiro"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue click do rato" msgstr "Foco segue click do rato"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre" msgstr "Clickar numa janela eleva-a sempre"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco" msgstr "Todas as novas janelas ficam com o foco"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco" msgstr "Apenas novas janelas de dialogo ganham foco"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "" msgstr ""
"Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco" "Apenas novas caixas de dialogo cujo proprietário tenha foco ganham foco"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco" msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato para a janela quando há mudança de foco"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Mostrar e usar lista de foco" msgstr "Mostrar e usar lista de foco"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco" msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco" msgstr "Incluir janelas pegadas na lista de foco"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco" msgstr "Elevar janelas depois de mudança de foco"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco" msgstr "Enviar ponteiro do rato até janela depois da mudança de foco"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)" msgstr "Ordem de uso de ícones (se uma falha, usa-se a próxima)"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Nunca ter foco" msgstr "Nunca ter foco"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Definições de Foco" msgstr "Definições de Foco"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2957,6 +2969,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ligar passagem no limiar"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-24 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n" "Last-Translator: Roberto S. Teixeira <robteix@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Ambas as pontas"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Final" msgstr "Final"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhuma" msgstr "Nenhuma"
@ -634,74 +634,74 @@ msgstr ""
"Clique aqui para baixar essa área\n" "Clique aqui para baixar essa área\n"
"de trabalho para o fundo.\n" "de trabalho para o fundo.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i Áreas de Trabalho" msgstr "%i Áreas de Trabalho"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i Área de Trabalho" msgstr "%i Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n" msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando" msgstr "Deslizar área de trabalhos quando mudando"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n" msgstr "Velocidade de deslizamento de área de trabalho: (lento)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho" msgstr "Exibir barra de arrasto das áreas de trabalho"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Posição da barra de arrasto:" msgstr "Posição da barra de arrasto:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Topo" msgstr "Topo"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Fundo" msgstr "Fundo"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Área de Trabalho" msgstr "Área de Trabalho"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho" msgstr "Configurações de Múltiplas Áreas de Trabalho"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"Telas de tamanho" "Telas de tamanho"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -718,31 +718,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Tela de tamanho" "Tela de tamanho"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n" msgstr "Tamanho da Área de Trabalho Virtual:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Ativa pulo de borda" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Resistência na borda da tela:\n" msgstr "Resistência na borda da tela:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual" msgstr "Configurações Área de Trabalho Virtual"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -761,7 +773,7 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Atenção !!!" msgstr "Atenção !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -793,107 +805,107 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Saindo.\n" "Saindo.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foco segue mouse" msgstr "Foco segue mouse"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente" msgstr "Foco segue mouse de modo desordenadamente"
# putz... # putz...
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foco segue cliques do mouse" msgstr "Foco segue cliques do mouse"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Clicar em janela sempre a levanta" msgstr "Clicar em janela sempre a levanta"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco" msgstr "Todas as novas janelas recebem o foco"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco" msgstr "Apenas novas caixas de diálogos recebem o foco"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco" msgstr "Apenas novas caixas de diálogos cujo pai tem o foco recebem o foco"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco" msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco" msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco" msgstr "Enviar o ponteiro para a janela na troca de foco"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Exibir e usar a lista de foco" msgstr "Exibir e usar a lista de foco"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Posicionar janelas manualmente" msgstr "Posicionar janelas manualmente"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Levantar janelas após troca de foco" msgstr "Levantar janelas após troca de foco"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco" msgstr "Enviar ponteiro para a janela após troca de foco"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):" "Política de exibição de imagem dos ícones (se uma falha, tenta a próxima):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco" msgstr "Configurações de Foco"
# melhor assim, né, Rainer? :) # melhor assim, né, Rainer? :)
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2978,6 +2990,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Sair do Enlightenment" msgstr "Sair do Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ativa pulo de borda"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/ru.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "
msgid "End" msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ" msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ" msgstr "îÉÇÄÅ"
@ -636,72 +636,72 @@ msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n" "ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n" "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n" msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar" msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ" msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ" msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ" msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ" msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"ÜËÒÁÎÏ×" "ÜËÒÁÎÏ×"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -718,31 +718,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"ÜËÒÁÎ" "ÜËÒÁÎ"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n" msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n" msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -761,7 +773,7 @@ msgstr "
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -794,105 +806,105 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"÷ÙÈÏÄÉÍ.\n" "÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ" msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ" msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ" msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ" msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ" msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ" msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):" "óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -2957,6 +2969,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/sv.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n" "Last-Translator: Bernt Holmberg <bernt@grub01.physto.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "B
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Slut" msgstr "Slut"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
@ -628,68 +628,68 @@ msgstr ""
"Klicka här för att lägga detta\n" "Klicka här för att lägga detta\n"
"skribord underst.\n" "skribord underst.\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i skrivbord" msgstr "%i skrivbord"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n" msgstr "Antal virtuella skrivbord:\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling" msgstr "Låt skrivborden glida omkring vid växling"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n" msgstr "Skrivbordets glid fart: (sakta)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Visa skrivbordens draglist" msgstr "Visa skrivbordens draglist"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Draglistens läge:" msgstr "Draglistens läge:"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Upptill" msgstr "Upptill"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Nertill" msgstr "Nertill"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Vänster" msgstr "Vänster"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Höger" msgstr "Höger"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Multipla skrivbordsinställningar" msgstr "Multipla skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Dialog för Enlightenments\n" "Dialog för Enlightenments\n"
"multipla skrivbordsinställningar\n" "multipla skrivbordsinställningar\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
"skärmar i storlek" "skärmar i storlek"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -714,31 +714,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"skärm i storlek" "skärm i storlek"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n" msgstr "Storlek för virtuella skribord:\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord" msgstr "Svep omkring virtuella skrivbord"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Möjliggör kant flip" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n" msgstr "Motstånd vid bildskärmskanten:\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar" msgstr "Virtuella skrivbordsinställningar"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -759,7 +771,7 @@ msgstr "Anv
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Uppmärksamhet!!!" msgstr "Uppmärksamhet!!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -790,105 +802,105 @@ msgstr ""
"Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n" "Din Xserver är troligen för gammal eller felkonfigurerad.\n"
"Avslutar.\n" "Avslutar.\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Fokus följer pekaren" msgstr "Fokus följer pekaren"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt" msgstr "Fokus följer pekaren slafsigt"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Fokus följer musklick" msgstr "Fokus följer musklick"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst" msgstr "Musklick i fönster lägger alltid överst"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Alla nya fönster får fokus först" msgstr "Alla nya fönster får fokus först"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus" msgstr "Bara nya dialogfönster får fokus"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus" msgstr "Bara nya dialoger vars ägare är fokuserade får fokus"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Fokusera fönster vid växling" msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling" msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling" msgstr "Muspekaren till fönster vid fokusväxling"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Visa och använd fokuslista" msgstr "Visa och använd fokuslista"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med klibbiga fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med ikonifierade fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan" msgstr "Ta med skymda fönster i fokuslistan"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Fokusera fönster vid växling" msgstr "Fokusera fönster vid växling"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Fönster överst efter fokusväxling" msgstr "Fönster överst efter fokusväxling"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling" msgstr "Muspekaren flyttas till fönster efter fokusväxling"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):" msgstr "Ikonbilds visningpolicy (om ett försök misslyckas, försök nästa):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Fokusera aldrig" msgstr "Fokusera aldrig"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusinställningar" msgstr "Fokusinställningar"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -3005,6 +3017,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Avsluta Enlightenment" msgstr "Avsluta Enlightenment"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Möjliggör kant flip"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"

121
po/tr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n" "Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-18 23:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-25 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-30 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Iki son da"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Son" msgstr "Son"
#: src/container.c:1682 src/focus.c:843 #: src/container.c:1682 src/focus.c:847
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiç biri" msgstr "Hiç biri"
@ -635,68 +635,68 @@ msgstr ""
"Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n" "Bu masaüstünü en dibe göndermek için\n"
"buraya týkla .\n" "buraya týkla .\n"
#: src/desktops.c:2346 src/desktops.c:2385 #: src/desktops.c:2350 src/desktops.c:2389
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktops" msgid "%i Desktops"
msgstr "%i masaüstleri" msgstr "%i masaüstleri"
#: src/desktops.c:2348 src/desktops.c:2387 #: src/desktops.c:2352 src/desktops.c:2391
#, c-format #, c-format
msgid "%i Desktop" msgid "%i Desktop"
msgstr "%i masaüstü" msgstr "%i masaüstü"
#: src/desktops.c:2380 #: src/desktops.c:2384
msgid "Number of virtual desktops:\n" msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n" msgstr "Sanal masaüstlerinin sayýsý :\n"
#: src/desktops.c:2409 #: src/desktops.c:2413
msgid "Slide desktops around when changing" msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt" msgstr "Masaüstü deðiþtirirken masaüstünü kaydýrt"
#: src/desktops.c:2415 #: src/desktops.c:2419
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n" msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n" msgstr "Masaüstü kaydýrtma hýzý : (yavaþ)\n"
#: src/desktops.c:2429 #: src/desktops.c:2433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrap desktops around" msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2437 #: src/desktops.c:2441
msgid "Display desktop dragbar" msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Masaüstü çizgisini göster" msgstr "Masaüstü çizgisini göster"
#: src/desktops.c:2443 #: src/desktops.c:2447
msgid "Drag bar position:" msgid "Drag bar position:"
msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :" msgstr "Masaüstü çizgisinin yeri :"
#: src/desktops.c:2447 #: src/desktops.c:2451
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Üst" msgstr "Üst"
#: src/desktops.c:2453 #: src/desktops.c:2457
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: src/desktops.c:2459 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956 #: src/desktops.c:2463 src/pager.c:1906 src/pager.c:1931 src/pager.c:1956
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Sol" msgstr "Sol"
#: src/desktops.c:2465 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968 #: src/desktops.c:2469 src/pager.c:1918 src/pager.c:1943 src/pager.c:1968
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Sað" msgstr "Sað"
#: src/desktops.c:2473 src/menus-misc.c:712 #: src/desktops.c:2477 src/menus-misc.c:712
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desks" msgid "Desks"
msgstr "Masaüstü" msgstr "Masaüstü"
#: src/desktops.c:2474 #: src/desktops.c:2478
msgid "Multiple Desktop Settings" msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý" msgstr "Çoklu masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2477 #: src/desktops.c:2481
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n" "Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment çoklu masaüstü\n" "Enlightenment çoklu masaüstü\n"
"ayarlarý diyaloðu\n" "ayarlarý diyaloðu\n"
#: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2596 #: src/desktops.c:2560 src/desktops.c:2595
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%i x %i\n" "%i x %i\n"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"%i * %i\n" "%i * %i\n"
"Ekran boyutlarý" "Ekran boyutlarý"
#: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2599 #: src/desktops.c:2563 src/desktops.c:2598
msgid "" msgid ""
"1\n" "1\n"
"Screen in size" "Screen in size"
@ -721,31 +721,43 @@ msgstr ""
"1\n" "1\n"
"Ekran boyutu" "Ekran boyutu"
#: src/desktops.c:2592 #: src/desktops.c:2591
msgid "Virtual Desktop size:\n" msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n" msgstr "Sanal masaüstü boyutu :\n"
#: src/desktops.c:2633 #: src/desktops.c:2632
msgid "Wrap virtual desktops around" msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir" msgstr "Sanal masaüstleri kenarda deðiþtir"
#: src/desktops.c:2637 #: src/desktops.c:2639
msgid "Enable edge flip" msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr "Kenar zýplamasýný aç" msgstr ""
#: src/desktops.c:2641 #: src/desktops.c:2642
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2647
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2652
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2658
msgid "Resistance at edge of screen:\n" msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n" msgstr "Ekran kenarýnýn dayanýklýðý :\n"
#: src/desktops.c:2653 #: src/desktops.c:2670
msgid "Areas" msgid "Areas"
msgstr "" msgstr ""
#: src/desktops.c:2654 #: src/desktops.c:2671
msgid "Virtual Desktop Settings" msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý" msgstr "Sanal masaüstü ayarlarý"
#: src/desktops.c:2657 #: src/desktops.c:2674
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n" "Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -766,7 +778,7 @@ msgstr "Uygula"
msgid "Attention !!!" msgid "Attention !!!"
msgstr "Dikkat !!!" msgstr "Dikkat !!!"
#: src/ecompmgr.c:2471 #: src/ecompmgr.c:2467
msgid "" msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n" "Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n" "Use xdpyinfo to check that\n"
@ -798,106 +810,106 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Bitiriyorum .\n" "Bitiriyorum .\n"
#: src/focus.c:715 #: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer" msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor" msgstr "Foküs göstergeyi takip ediyor"
#: src/focus.c:721 #: src/focus.c:725
msgid "Focus follows pointer sloppily" msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor" msgstr "Foküs göstergeyi yavaþ takip ediyor"
#: src/focus.c:727 #: src/focus.c:731
msgid "Focus follows mouse clicks" msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor" msgstr "Foküs fare týklamalarýný takip ediyor"
#: src/focus.c:737 #: src/focus.c:741
msgid "Clicking in a window always raises it" msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt" msgstr "Pencereye týklanýnca pencereyi yükselt"
#: src/focus.c:745 #: src/focus.c:749
msgid "All new windows first get the focus" msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla" msgstr "Ilken pencere çikarsa o'nu foküsla"
#: src/focus.c:750 #: src/focus.c:754
msgid "Only new dialog windows get the focus" msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr" msgstr "Sadece yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:757 #: src/focus.c:761
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr" msgstr "Sadece sahibi foküslü olan yeni diyalok pencereleri foküs alýr"
#: src/focus.c:762 #: src/focus.c:766
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus" msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle" msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:768 #: src/focus.c:772
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:774 #: src/focus.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþiminde fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:782 #: src/focus.c:786
msgid "Display and use focus list" msgid "Display and use focus list"
msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan" msgstr "Göster ve foküsleme listesini kullan"
#: src/focus.c:787 #: src/focus.c:791
msgid "Include sticky windows in focus list" msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Yapýþýk pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:792 #: src/focus.c:796
msgid "Include shaded windows in focus list" msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:797 #: src/focus.c:801
msgid "Include iconified windows in focus list" msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Simgeleþtirilmiþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:802 #: src/focus.c:806
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list" msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer" msgstr "Toplanmýþ pencereleri foküsleme listesinde içer"
#: src/focus.c:807 #: src/focus.c:811
msgid "Focus windows while switching" msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle" msgstr "Pencere deðiþtirirken pencereleri foküsle"
#: src/focus.c:812 #: src/focus.c:816
msgid "Raise windows after focus switch" msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt" msgstr "Foküs deðiþiminden sonra pencereleri yükselt"
#: src/focus.c:817 #: src/focus.c:821
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder" msgstr "Foküs deðiþimden sonra fareyi pencereye gönder"
#: src/focus.c:827 #: src/focus.c:831
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr "" msgstr ""
"Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):" "Ikona resmi gösterme taktiði ( birisi baþarýsýz olursa , baþkasýný dene ):"
#: src/focus.c:831 #: src/focus.c:835
msgid "First E Icon, then App Icon" msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:837 #: src/focus.c:841
msgid "First App Icon, then E Icon" msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "" msgstr ""
#: src/focus.c:851 #: src/focus.c:855
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Katiyyen foküsleme" msgstr "Katiyyen foküsleme"
#: src/focus.c:852 #: src/focus.c:856
msgid "Focus Settings" msgid "Focus Settings"
msgstr "Foküsleme ayarlarý" msgstr "Foküsleme ayarlarý"
#: src/focus.c:855 #: src/focus.c:859
msgid "" msgid ""
"Enlightenment Focus\n" "Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n" "Settings Dialog\n"
@ -3010,6 +3022,9 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment Epplets" msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Enlightenment'ten çýk" msgstr "Enlightenment'ten çýk"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Kenar zýplamasýný aç"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "\n" #~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n" #~ " There's no current group at the moment. \n"