# Arabic translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-28 00:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n" "الإصدار %s\n" "إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n" "تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:218 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:186 #: src/cursors.c:138 src/iclass.c:356 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:132 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "" #: src/actions.c:129 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file does not exist.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n" "%s\n" "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير موجود.\n" #: src/actions.c:135 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is most probably because this program is not in the\n" "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n" "execution path.\n" msgstr "" #: src/actions.c:154 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "into this.\n" msgstr "" #: src/actions.c:164 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n" msgstr "" #: src/actions.c:177 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n" #: src/actions.c:184 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is not a regular file.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n" #: src/actions.c:209 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s" #: src/alert.c:216 msgid "Enlightenment Error" msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)" #: src/alert.c:569 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت" #: src/alert.c:569 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" #: src/alert.c:570 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت" #: src/alert.c:570 src/setup.c:180 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "أخرج من إنجلتمنت" #: src/alert.c:580 msgid "Attention !!!" msgstr "إهتمام !!!" #: src/alert.c:580 src/dialog.c:691 src/dialog.c:1895 src/events.c:95 #: src/setup.c:159 src/setup.c:172 src/sound.c:309 msgid "OK" msgstr "حسنا" #: src/backgrounds.c:1517 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "تعريف معلومات الخلفية:\n" "الاسم: %s\n" "الملف: %s" #: src/backgrounds.c:1518 msgid "-NONE-" msgstr "-بدون-" #: src/backgrounds.c:1690 src/backgrounds.c:1692 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "لا\n" "خلفية" #: src/backgrounds.c:1786 src/backgrounds.c:2222 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:2008 msgid "Use background image" msgstr "إستخدم صورة خلفية" #: src/backgrounds.c:2012 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "إبق الجانب على المسطرة" #: src/backgrounds.c:2016 msgid "Tile image across background" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2025 msgid "Move to Front" msgstr "حرك للأمام" #: src/backgrounds.c:2030 msgid "Duplicate" msgstr "ازدوجاية" #: src/backgrounds.c:2034 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2039 msgid "Delete File" msgstr "حذف الملف" #: src/backgrounds.c:2050 msgid "" "Background\n" "Image\n" "Scaling\n" "and\n" "Alignment\n" msgstr "" "الخلفية\n" "الصورة\n" "التوسع\n" "و\n" "الإنحياز\n" #: src/backgrounds.c:2107 msgid "BG Colour" msgstr "لون الخلفية" #: src/backgrounds.c:2112 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: src/backgrounds.c:2123 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: src/backgrounds.c:2134 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: src/backgrounds.c:2167 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2175 msgid "Sort by File" msgstr "فرز حسب الملف" #: src/backgrounds.c:2180 msgid "Sort by Attr." msgstr "فرز حسب الخاصية" #: src/backgrounds.c:2186 msgid "Sort by Image" msgstr "فرز حسب الصورة" #: src/backgrounds.c:2206 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2210 msgid "Background overrides theme" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2215 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2239 src/mod-trans.c:200 msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #: src/backgrounds.c:2240 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" #: src/backgrounds.c:2243 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" #: src/comms.c:242 msgid "E IPC Error" msgstr "" #: src/comms.c:243 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/config.c:201 src/config.c:293 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:209 src/config.c:300 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:219 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:227 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" #: src/config.c:309 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:310 msgid "Restart with Defaults" msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات" #: src/config.c:311 msgid "Abort and Exit" msgstr "الغ وأخرج" #: src/config.c:312 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:614 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..." #: src/container.c:1183 msgid "Settings..." msgstr "الإعدادات..." #: src/container.c:1187 src/dialog.c:702 src/pager.c:1021 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/container.c:1192 config/strings.c:83 msgid "Create New Iconbox" msgstr "" #: src/container.c:1504 src/container.c:1580 src/menus.c:1972 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d" #: src/container.c:1544 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: src/container.c:1548 msgid "Hide inner border" msgstr "إخفاء الحدود الداخلية" #: src/container.c:1552 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "" #: src/container.c:1556 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1560 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات" #: src/container.c:1567 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "" #: src/container.c:1598 msgid "Orientation:" msgstr "الوضع:" #: src/container.c:1601 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/container.c:1606 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/container.c:1617 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1620 msgid "Left / Top" msgstr "اليسار / الأعلى" #: src/container.c:1625 msgid "Right / Bottom" msgstr "اليمين / الأسفل" #: src/container.c:1636 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1639 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: src/container.c:1644 msgid "Both ends" msgstr "" #: src/container.c:1649 msgid "End" msgstr "النهاية" #: src/container.c:1654 src/focus.c:989 msgid "None" msgstr "بدون" #: src/container.c:1664 msgid "Show icon names" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/container.c:1673 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1676 src/desktops.c:2727 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/container.c:1681 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1686 src/settings.c:131 src/settings.c:136 #: src/settings.c:408 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: src/container.c:1694 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1709 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1714 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "" #: src/container.c:1721 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1726 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1739 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "" #: src/desktops.c:131 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:142 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:160 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:172 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2486 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "" #: src/desktops.c:2512 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2518 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "" #: src/desktops.c:2532 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2540 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2546 msgid "Drag bar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2550 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: src/desktops.c:2556 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: src/desktops.c:2562 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/desktops.c:2568 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985 msgid "Right" msgstr "يمين" #: src/desktops.c:2576 src/menus-misc.c:575 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2577 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2580 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/desktops.c:2681 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "" #: src/desktops.c:2717 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2724 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2732 msgid "On" msgstr "يعمل" #: src/desktops.c:2737 msgid "Only when moving window" msgstr "" #: src/desktops.c:2743 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2755 msgid "Areas" msgstr "مناطق" #: src/desktops.c:2756 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2759 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/dialog.c:696 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: src/ecompmgr.c:2311 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:95 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:96 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:830 msgid "Focus follows pointer" msgstr "" #: src/focus.c:836 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "" #: src/focus.c:842 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "" #: src/focus.c:852 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:860 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:867 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:872 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:879 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:884 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:890 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:896 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:904 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:910 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:923 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:928 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:933 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:938 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:943 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:948 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:953 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:958 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:963 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:973 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:977 msgid "First E Icon, then App Icon" msgstr "" #: src/focus.c:983 msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "" #: src/focus.c:997 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: src/focus.c:998 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" #: src/focus.c:1001 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/fx.c:456 msgid "Effects" msgstr "المؤثرات" #: src/fx.c:458 msgid "Ripples" msgstr "التموجات" #: src/fx.c:461 msgid "Waves" msgstr "الموجات" #: src/fx.c:467 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:468 msgid "Special FX Settings" msgstr "" #: src/fx.c:471 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:706 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:709 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:732 src/groups.c:741 src/groups.c:749 src/groups.c:926 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:734 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:742 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:751 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:835 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:868 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:873 src/groups.c:969 msgid "Changing Border Style" msgstr "" #: src/groups.c:878 src/groups.c:974 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:883 src/groups.c:979 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:888 src/groups.c:984 msgid "Moving" msgstr "تتحرك" #: src/groups.c:893 src/groups.c:989 msgid "Raising/Lowering" msgstr "" #: src/groups.c:898 src/groups.c:994 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:903 src/groups.c:999 msgid "Shading" msgstr "تظليل" #: src/groups.c:910 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:913 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:927 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:962 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1008 msgid "Global settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1012 msgid "Swap Window Locations" msgstr "" #: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:635 config/strings.c:138 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: src/groups.c:1019 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1022 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:1049 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:1055 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:1060 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/handlers.c:61 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:71 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:83 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:95 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:607 msgid "Selection Error!" msgstr "خطأ في التحديد!" #: src/hints.c:607 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:474 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:475 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 src/theme.c:379 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1467 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1474 msgid "sound" msgstr "صوت" #: src/ipc.c:1817 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1821 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1823 src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1841 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1842 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1844 src/ipc.c:1856 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:530 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:629 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:643 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:504 msgid "Magnifier" msgstr "مكبّر" #: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: src/menus-misc.c:472 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/menus-misc.c:535 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/menus-misc.c:557 msgid "Go to this Desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا" #: src/menus-misc.c:561 src/menus-misc.c:657 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "سطح المكتب %i" #: src/menus-misc.c:604 msgid "Show/Hide this group" msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة" #: src/menus-misc.c:609 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:620 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "المجموعة %i" #: src/menus.c:1995 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:2000 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:2005 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2022 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/menus.c:2023 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" #: src/menus.c:2026 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/mod-trans.c:98 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" msgstr "" #: src/mod-trans.c:139 msgid "Changes Might Require Restart:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:148 msgid "Borders:" msgstr "الحدود:" #: src/mod-trans.c:152 msgid "Menus:" msgstr "القوائم:" #: src/mod-trans.c:156 msgid "Hilights:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:160 msgid "E Widgets:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:164 msgid "E Dialogs:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:168 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106 #: src/settings.c:393 msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: src/mod-trans.c:233 msgid "Glass" msgstr "زجاج" #: src/mod-trans.c:263 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: src/mod-trans.c:264 msgid "Selective Transparency Settings" msgstr "" #: src/mod-trans.c:267 msgid "" "Enlightenment Selective Transparency\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:1010 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "خيارات النافذة" #: src/pager.c:1017 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1025 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1029 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1036 msgid "Desktop Options" msgstr "خيارات سطح المكتب" #: src/pager.c:1042 msgid "Pager Settings..." msgstr "خيارات البيجر..." #: src/pager.c:1047 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1051 msgid "High Quality Off" msgstr "عطّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1053 msgid "High Quality On" msgstr "فعّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1058 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1062 msgid "Zoom Off" msgstr "عطّل التكبير" #: src/pager.c:1064 msgid "Zoom On" msgstr "فعّل التكبير" #: src/pager.c:1808 src/pager.c:1903 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1809 src/pager.c:1904 msgid "lines per second" msgstr "سطر في الثانية" #: src/pager.c:1842 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1852 msgid "Pager Mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1856 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: src/pager.c:1862 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1869 msgid "Live Update" msgstr "تحديث حي" #: src/pager.c:1880 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1885 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1891 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1896 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1919 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979 msgid "Middle" msgstr "الوسط" #: src/pager.c:1944 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1969 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:1993 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:1994 msgid "Pager Settings" msgstr "اعدادات البيجر" #: src/pager.c:1997 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:329 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:632 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/session.c:634 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" #: src/session.c:642 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:644 msgid "Yes, Reboot" msgstr "نعم، إعادة الاقلاع" #: src/session.c:647 msgid "Yes, Log Out" msgstr "نعم، خروج" #: src/session.c:649 msgid "No" msgstr "لا" #: src/session.c:784 msgid "Enable Session Script" msgstr "" #: src/session.c:789 msgid "Enable Logout Dialog" msgstr "" #: src/session.c:794 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgstr "" #: src/session.c:800 msgid "Session" msgstr "الجلسة" #: src/session.c:801 msgid "Session Settings" msgstr "إعدادات الجلسة" #: src/session.c:804 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:93 msgid "Move Methods:" msgstr "طرق الانتقال:" #: src/settings.c:98 msgid "Resize Methods:" msgstr "طرق تغيير الحجم:" #: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:398 msgid "Technical" msgstr "التقنية" #: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:403 #, fuzzy msgid "TechOpaque" msgstr "معتم" #: src/settings.c:145 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:155 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgstr "" #: src/settings.c:159 msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgstr "" #: src/settings.c:165 msgid "Always Screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:171 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:183 msgid "Default Resize Policy:" msgstr "" #: src/settings.c:187 msgid "Conservative" msgstr "المحافظ" #: src/settings.c:193 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/settings.c:199 msgid "Absolute" msgstr "مطلق" #: src/settings.c:209 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:214 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:219 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:224 msgid "Enable smart maximization" msgstr "" #: src/settings.c:229 msgid "Animate window maximization" msgstr "" #: src/settings.c:235 msgid "Maximization animation speed:" msgstr "" #: src/settings.c:246 msgid "Move/Resize" msgstr "انقل/حجّم" #: src/settings.c:247 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "إعدادات النقل و التحجيم" #: src/settings.c:250 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:352 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:357 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:365 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:370 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:375 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:380 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:385 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:390 msgid "Slide Method:" msgstr "" #: src/settings.c:417 msgid "Appear Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:428 msgid "Cleanup Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:441 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:447 msgid "Window Shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:460 msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" msgstr "" #: src/settings.c:465 msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" msgstr "" #: src/settings.c:470 msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" msgstr "" #: src/settings.c:475 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:483 msgid "Place windows on another head when full" msgstr "" #: src/settings.c:491 msgid "Placement" msgstr "الموضع" #: src/settings.c:492 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:495 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:545 msgid "Enable Dialog Headers" msgstr "" #: src/settings.c:551 msgid "Enable Button Images" msgstr "" #: src/settings.c:560 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:568 msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "" #: src/settings.c:577 msgid "Magwin zoom resolution" msgstr "" #: src/settings.c:589 config/strings.c:136 config/strings.c:152 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/settings.c:590 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: src/settings.c:593 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:637 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/settings.c:645 msgid "Enable Fading" msgstr "فعّل الخفوت" #: src/settings.c:651 msgid "Fading Speed:" msgstr "سرعة الخفوت:" #: src/settings.c:664 msgid "Shadows Off" msgstr "" #: src/settings.c:670 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:676 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:682 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:693 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:704 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:715 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:726 msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: src/settings.c:727 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:730 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:815 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:60 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:158 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:160 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:171 msgid "Cannot select root window button press events" msgstr "" #: src/setup.c:173 msgid "Root window button actions will not work.\n" msgstr "" #: src/setup.c:179 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:179 msgid "Ignore this error" msgstr "تجاهل هذا الخطأ" #: src/setup.c:181 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:724 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: src/snaps.c:736 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: src/snaps.c:749 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #: src/snaps.c:762 msgid "Role:" msgstr "الدور:" #: src/snaps.c:775 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #: src/snaps.c:814 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:819 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/snaps.c:824 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" #: src/snaps.c:829 config/strings.c:175 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/snaps.c:834 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/snaps.c:839 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:844 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:849 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:854 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:860 config/strings.c:135 config/strings.c:163 msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: src/snaps.c:865 msgid "Shadowing" msgstr "تظليل" #: src/snaps.c:871 msgid "Flags" msgstr "الرايات" #: src/snaps.c:890 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:909 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:917 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:920 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:1009 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: src/snaps.c:1037 msgid "Remembered Settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1044 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" #: src/snaps.c:1057 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1063 msgid "Remember" msgstr "تذكّر" #: src/snaps.c:1064 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1067 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1168 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:212 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:213 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:309 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:310 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:464 msgid "Enable sounds" msgstr "فعّل الأصوات" #: src/sound.c:470 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: src/sound.c:471 msgid "Audio Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: src/sound.c:474 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:327 src/systray.c:427 src/systray.c:435 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:327 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:427 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:435 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:445 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:446 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:348 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:379 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:399 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:404 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:405 msgid "Not set" msgstr "" #: src/theme.c:412 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: src/theme.c:413 msgid "Theme Settings" msgstr "إعدادات السمات" #: src/theme.c:416 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:849 msgid "Display Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:854 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:859 msgid "Tooltip Delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:870 msgid "Tooltips" msgstr "التلميحات" #: src/tooltips.c:871 msgid "Tooltip Settings" msgstr "إعدادات التلميحات" #: src/tooltips.c:874 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch Desktops" msgstr "بدّل سطح المكتب" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "انقل" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window." msgstr "انقل هذه النافذة" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu." msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group." msgstr "ابدأ مجموعة." #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group." msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية." #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group." msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade." msgstr "ظلّل." #: config/strings.c:20 msgid "Unshade." msgstr "أزل التظليل." #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "أعد التحجيم" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة" #: config/strings.c:24 msgid "Resize Horizontally" msgstr "أعد التحجيم أفقيا" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا" #: config/strings.c:27 msgid "Resize Vertically" msgstr "أعد التحجيم عموديا" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window." msgstr "أغلق هذه النافذة." #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window." msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize Height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize Width" msgstr "زيادة العرض" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send To Another Desktop" msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر" #: config/strings.c:42 msgid "Send this Window to the next desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:44 msgid "Send this Window to the previous desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting." msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:128 msgid "Shade/Unshade" msgstr "ظلّل/لا تظلّل" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More Buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons." msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:126 msgid "Raise" msgstr "ارفع" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top." msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:127 msgid "Lower" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window." msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:129 msgid "Stick/Unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment Menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings Menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List Menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop Menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group Menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go Back a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go Forward a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "عمليات سطح المكتب" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto Next Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي" #: config/strings.c:82 msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:189 msgid "User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate Menus" msgstr "" #: config/strings.c:125 msgid "Leave Alone" msgstr "" #: config/strings.c:130 msgid "Remember..." msgstr "تذكر..." #: config/strings.c:131 msgid "Window Size" msgstr "حجم النافذة" #: config/strings.c:132 msgid "Set Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:133 msgid "Set Border Style" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Window Groups" msgstr "مجموعات النافذة" #: config/strings.c:139 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:140 msgid "Start a new group" msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة" #: config/strings.c:141 msgid "Add this window to the current group" msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية" #: config/strings.c:142 msgid "Select group to add this window to" msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها" #: config/strings.c:143 msgid "Remove this window from a group" msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة" #: config/strings.c:144 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة" #: config/strings.c:146 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: config/strings.c:147 msgid "Below" msgstr "تحت" #: config/strings.c:148 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: config/strings.c:149 msgid "Above" msgstr "فوق" #: config/strings.c:150 msgid "On Top" msgstr "في الأعلى" #: config/strings.c:153 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "" #: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle Ignore Arrange" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "" #: config/strings.c:161 msgid "Toggle Autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:164 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: config/strings.c:165 msgid "20%" msgstr "20%" #: config/strings.c:166 msgid "40%" msgstr "40%" #: config/strings.c:167 msgid "60%" msgstr "60%" #: config/strings.c:168 msgid "80%" msgstr "80%" #: config/strings.c:169 msgid "100%" msgstr "100%" #: config/strings.c:170 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:171 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:172 msgid "Toggle Fading" msgstr "" #: config/strings.c:173 msgid "Toggle Shadows" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:177 msgid "Available Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:178 msgid "Absolute Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Span Xinerama Screens" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Available Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Absolute Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Available Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Absolute Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Fullscreen/Normal" msgstr "" #: config/strings.c:187 msgid "Zoom/Unzoom" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "User Application List" msgstr "" #: config/strings.c:191 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "المكان" #: config/strings.c:192 msgid "Epplets" msgstr "" #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "مضلل" #~ msgid "Translucent" #~ msgstr "شفاف" #~ msgid "Other" #~ msgstr "أخرى"