# Arabic translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-09 11:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n" "الإصدار %s\n" "إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n" "تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:216 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:695 src/buttons.c:187 #: src/cursors.c:139 src/iclass.c:337 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "" #: src/actions.c:129 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file does not exist.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n" "%s\n" "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير موجود.\n" #: src/actions.c:135 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is most probably because this program is not in the\n" "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n" "page for that shell and read up how to change or add to your\n" "execution path.\n" msgstr "" #: src/actions.c:154 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n" "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n" "into this.\n" msgstr "" #: src/actions.c:164 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n" "to execute it because you do not have execute access to this file.\n" msgstr "" #: src/actions.c:177 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is in fact a directory.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n" #: src/actions.c:184 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s\n" "This program could not be executed.\n" "This is because the file is not a regular file.\n" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s\n" "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n" #: src/actions.c:209 #, c-format msgid "" "There was an error running the program:\n" "%s" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s" #: src/alert.c:214 msgid "Enlightenment Error" msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)" #: src/alert.c:567 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت" #: src/alert.c:567 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" #: src/alert.c:568 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت" #: src/alert.c:568 src/setup.c:180 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "أخرج من إنجلتمنت" #: src/alert.c:578 msgid "Attention !!!" msgstr "إهتمام !!!" #: src/alert.c:578 src/dialog.c:692 src/dialog.c:1900 src/events.c:94 #: src/setup.c:159 src/setup.c:172 src/sound.c:310 msgid "OK" msgstr "حسنا" #: src/backgrounds.c:1544 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "تعريف معلومات الخلفية:\n" "الاسم: %s\n" "الملف: %s" #: src/backgrounds.c:1545 msgid "-NONE-" msgstr "-بدون-" #: src/backgrounds.c:1714 src/backgrounds.c:1716 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "لا\n" "خلفية" #: src/backgrounds.c:1811 src/backgrounds.c:2239 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:2025 msgid "Use background image" msgstr "إستخدم صورة خلفية" #: src/backgrounds.c:2029 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "إبق الجانب على المسطرة" #: src/backgrounds.c:2033 msgid "Tile image across background" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2042 msgid "Move to Front" msgstr "حرك للأمام" #: src/backgrounds.c:2047 msgid "Duplicate" msgstr "ازدوجاية" #: src/backgrounds.c:2051 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2056 msgid "Delete File" msgstr "حذف الملف" #: src/backgrounds.c:2067 msgid "" "Background\n" "Image\n" "Scaling\n" "and\n" "Alignment\n" msgstr "" "الخلفية\n" "الصورة\n" "التوسع\n" "و\n" "الإنحياز\n" #: src/backgrounds.c:2124 msgid "BG Colour" msgstr "لون الخلفية" #: src/backgrounds.c:2129 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: src/backgrounds.c:2140 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: src/backgrounds.c:2151 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: src/backgrounds.c:2184 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2192 msgid "Sort by File" msgstr "فرز حسب الملف" #: src/backgrounds.c:2197 msgid "Sort by Attr." msgstr "فرز حسب الخاصية" #: src/backgrounds.c:2203 msgid "Sort by Image" msgstr "فرز حسب الصورة" #: src/backgrounds.c:2223 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2227 msgid "Background overrides theme" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2232 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2256 src/mod-trans.c:200 msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #: src/backgrounds.c:2257 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" #: src/backgrounds.c:2260 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" #: src/comms.c:241 msgid "E IPC Error" msgstr "" #: src/comms.c:242 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/config.c:201 src/config.c:293 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:209 src/config.c:300 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:219 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:227 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" #: src/config.c:309 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:310 msgid "Restart with Defaults" msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات" #: src/config.c:311 msgid "Abort and Exit" msgstr "الغ وأخرج" #: src/config.c:312 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:614 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..." #: src/container.c:1186 msgid "Settings..." msgstr "الإعدادات..." #: src/container.c:1190 src/dialog.c:703 src/pager.c:1024 config/strings.c:30 #: config/strings.c:122 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/container.c:1195 config/strings.c:83 msgid "Create New Iconbox" msgstr "" #: src/container.c:1506 src/container.c:1582 src/menus.c:1970 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d" #: src/container.c:1546 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: src/container.c:1550 msgid "Hide inner border" msgstr "إخفاء الحدود الداخلية" #: src/container.c:1554 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "" #: src/container.c:1558 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1562 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات" #: src/container.c:1569 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "" #: src/container.c:1600 msgid "Orientation:" msgstr "الوضع:" #: src/container.c:1603 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/container.c:1608 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/container.c:1619 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1622 msgid "Left / Top" msgstr "اليسار / الأعلى" #: src/container.c:1627 msgid "Right / Bottom" msgstr "اليمين / الأسفل" #: src/container.c:1638 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1641 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: src/container.c:1646 msgid "Both ends" msgstr "" #: src/container.c:1651 msgid "End" msgstr "النهاية" #: src/container.c:1656 src/focus.c:990 msgid "None" msgstr "بدون" #: src/container.c:1666 msgid "Show icon names" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/container.c:1675 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1678 src/desktops.c:2730 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/container.c:1683 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1688 src/settings.c:131 src/settings.c:136 #: src/settings.c:437 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: src/container.c:1696 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1711 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1716 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "" #: src/container.c:1723 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1728 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1741 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "" #: src/desktops.c:131 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:142 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:160 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:172 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2488 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "" #: src/desktops.c:2514 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2520 msgid "Desktop Slide speed:" msgstr "" #: src/desktops.c:2534 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2542 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2548 msgid "Drag bar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2552 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: src/desktops.c:2558 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: src/desktops.c:2564 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/desktops.c:2570 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963 src/pager.c:1988 msgid "Right" msgstr "يمين" #: src/desktops.c:2578 src/menus-misc.c:586 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2579 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2582 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/desktops.c:2684 msgid "Virtual Desktop size:" msgstr "" #: src/desktops.c:2720 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2727 msgid "Edge Flip Mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2735 msgid "On" msgstr "يعمل" #: src/desktops.c:2740 msgid "Only when moving window" msgstr "" #: src/desktops.c:2746 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2758 msgid "Areas" msgstr "مناطق" #: src/desktops.c:2759 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2762 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/dialog.c:697 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: src/ecompmgr.c:2287 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:94 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:95 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:831 msgid "Focus follows pointer" msgstr "" #: src/focus.c:837 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "" #: src/focus.c:843 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "" #: src/focus.c:853 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:861 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:868 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:873 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:880 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:885 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:891 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:897 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:905 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:911 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:924 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:929 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:934 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:939 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:944 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:949 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:954 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:959 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:964 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:974 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:978 msgid "First E Icon, then App Icon" msgstr "" #: src/focus.c:984 msgid "First App Icon, then E Icon" msgstr "" #: src/focus.c:998 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: src/focus.c:999 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" #: src/focus.c:1002 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/fx.c:825 msgid "Effects" msgstr "المؤثرات" #: src/fx.c:827 msgid "Ripples" msgstr "التموجات" #: src/fx.c:830 msgid "Waves" msgstr "الموجات" #: src/fx.c:835 msgid "Raindrops" msgstr "" #: src/fx.c:842 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:843 msgid "Special FX Settings" msgstr "" #: src/fx.c:846 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:701 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:704 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:729 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:737 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:746 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:830 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:861 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:866 src/groups.c:962 msgid "Changing Border Style" msgstr "" #: src/groups.c:871 src/groups.c:967 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:876 src/groups.c:972 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:881 src/groups.c:977 msgid "Moving" msgstr "تتحرك" #: src/groups.c:886 src/groups.c:982 msgid "Raising/Lowering" msgstr "" #: src/groups.c:891 src/groups.c:987 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:896 src/groups.c:992 msgid "Shading" msgstr "تظليل" #: src/groups.c:903 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:906 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:920 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:955 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1001 msgid "Global settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1005 msgid "Swap Window Locations" msgstr "" #: src/groups.c:1011 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:138 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: src/groups.c:1012 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1015 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:1042 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:1048 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:1053 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/handlers.c:61 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:71 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:83 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:95 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:634 msgid "Selection Error!" msgstr "خطأ في التحديد!" #: src/hints.c:634 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:471 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:472 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 src/theme.c:379 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1467 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1474 msgid "sound" msgstr "صوت" #: src/ipc.c:1817 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1821 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1823 src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1841 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1842 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:1844 src/ipc.c:1856 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:530 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:629 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:643 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:504 msgid "Magnifier" msgstr "مكبّر" #: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: src/menus-misc.c:482 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/menus-misc.c:546 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/menus-misc.c:568 msgid "Go to this Desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا" #: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "سطح المكتب %i" #: src/menus-misc.c:615 msgid "Show/Hide this group" msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة" #: src/menus-misc.c:620 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:631 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "المجموعة %i" #: src/menus.c:1993 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:1998 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:2003 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2020 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/menus.c:2021 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" #: src/menus.c:2024 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/mod-trans.c:98 #, c-format msgid "Theme transparency: %2d" msgstr "" #: src/mod-trans.c:139 msgid "Changes Might Require Restart:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:148 msgid "Borders:" msgstr "الحدود:" #: src/mod-trans.c:152 msgid "Menus:" msgstr "القوائم:" #: src/mod-trans.c:156 msgid "Hilights:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:160 msgid "E Widgets:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:164 msgid "E Dialogs:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:168 msgid "Tooltips:" msgstr "" #: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106 #: src/settings.c:422 msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: src/mod-trans.c:233 msgid "Glass" msgstr "زجاج" #: src/mod-trans.c:263 msgid "Transparency" msgstr "الشفافية" #: src/mod-trans.c:264 msgid "Selective Transparency Settings" msgstr "" #: src/mod-trans.c:267 msgid "" "Enlightenment Selective Transparency\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:1013 config/strings.c:49 config/strings.c:121 msgid "Window Options" msgstr "خيارات النافذة" #: src/pager.c:1020 config/strings.c:51 config/strings.c:124 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1028 config/strings.c:123 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1032 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1039 msgid "Desktop Options" msgstr "خيارات سطح المكتب" #: src/pager.c:1045 msgid "Pager Settings..." msgstr "خيارات البيجر..." #: src/pager.c:1050 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1054 msgid "High Quality Off" msgstr "عطّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1056 msgid "High Quality On" msgstr "فعّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1061 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1065 msgid "Zoom Off" msgstr "عطّل التكبير" #: src/pager.c:1067 msgid "Zoom On" msgstr "فعّل التكبير" #: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1812 src/pager.c:1907 msgid "lines per second" msgstr "سطر في الثانية" #: src/pager.c:1845 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1855 msgid "Pager Mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1859 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: src/pager.c:1865 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1872 msgid "Live Update" msgstr "تحديث حي" #: src/pager.c:1883 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1888 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1894 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1899 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1922 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982 msgid "Middle" msgstr "الوسط" #: src/pager.c:1947 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1972 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:1996 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:1997 msgid "Pager Settings" msgstr "اعدادات البيجر" #: src/pager.c:2000 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:327 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:630 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/session.c:632 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" #: src/session.c:640 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:642 msgid "Yes, Reboot" msgstr "نعم، إعادة الاقلاع" #: src/session.c:645 msgid "Yes, Log Out" msgstr "نعم، خروج" #: src/session.c:647 msgid "No" msgstr "لا" #: src/session.c:782 msgid "Enable Session Script" msgstr "" #: src/session.c:787 msgid "Enable Logout Dialog" msgstr "" #: src/session.c:792 msgid "Enable Reboot/Halt on Logout" msgstr "" #: src/session.c:798 msgid "Session" msgstr "الجلسة" #: src/session.c:799 msgid "Session Settings" msgstr "إعدادات الجلسة" #: src/session.c:802 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:93 msgid "Move Methods:" msgstr "طرق الانتقال:" #: src/settings.c:98 msgid "Resize Methods:" msgstr "طرق تغيير الحجم:" #: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:427 msgid "Technical" msgstr "التقنية" #: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:432 #, fuzzy msgid "TechOpaque" msgstr "معتم" #: src/settings.c:142 src/settings.c:147 src/settings.c:443 msgid "Shaded" msgstr "مضلل" #: src/settings.c:152 src/settings.c:157 src/settings.c:448 msgid "Semi-Solid" msgstr "" #: src/settings.c:162 msgid "Translucent" msgstr "شفاف" #: src/settings.c:174 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:184 msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:" msgstr "" #: src/settings.c:188 msgid "Window Center (O/T/B Methods)" msgstr "" #: src/settings.c:194 msgid "Always Screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:200 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:212 msgid "Default Resize Policy:" msgstr "" #: src/settings.c:216 msgid "Conservative" msgstr "المحافظ" #: src/settings.c:222 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/settings.c:228 msgid "Absolute" msgstr "مطلق" #: src/settings.c:238 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:243 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:248 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:253 msgid "Enable smart maximization" msgstr "" #: src/settings.c:258 msgid "Animate window maximization" msgstr "" #: src/settings.c:264 msgid "Maximization animation speed:" msgstr "" #: src/settings.c:275 msgid "Move/Resize" msgstr "انقل/حجّم" #: src/settings.c:276 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "إعدادات النقل و التحجيم" #: src/settings.c:279 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:381 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:386 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:394 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:399 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:404 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:409 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:414 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:419 msgid "Slide Method:" msgstr "" #: src/settings.c:458 msgid "Appear Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:469 msgid "Cleanup Slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:482 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:488 msgid "Window Shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:501 msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" msgstr "" #: src/settings.c:506 msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" msgstr "" #: src/settings.c:511 msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" msgstr "" #: src/settings.c:516 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:524 msgid "Place windows on another head when full" msgstr "" #: src/settings.c:532 msgid "Placement" msgstr "الموضع" #: src/settings.c:533 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:536 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:586 msgid "Enable Dialog Headers" msgstr "" #: src/settings.c:592 msgid "Enable Button Images" msgstr "" #: src/settings.c:601 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:609 msgid "Use saveunders to reduce window exposures" msgstr "" #: src/settings.c:618 msgid "Magwin zoom resolution" msgstr "" #: src/settings.c:630 config/strings.c:136 config/strings.c:152 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/settings.c:631 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: src/settings.c:634 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:678 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: src/settings.c:686 msgid "Enable Fading" msgstr "فعّل الخفوت" #: src/settings.c:692 msgid "Fading Speed:" msgstr "سرعة الخفوت:" #: src/settings.c:705 msgid "Shadows Off" msgstr "" #: src/settings.c:711 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:717 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:723 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:734 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:745 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:756 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:767 msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: src/settings.c:768 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:771 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:856 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:60 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:158 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:160 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:171 msgid "Cannot select root window button press events" msgstr "" #: src/setup.c:173 msgid "Root window button actions will not work.\n" msgstr "" #: src/setup.c:179 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:179 msgid "Ignore this error" msgstr "تجاهل هذا الخطأ" #: src/setup.c:181 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:722 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: src/snaps.c:734 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: src/snaps.c:747 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #: src/snaps.c:760 msgid "Role:" msgstr "الدور:" #: src/snaps.c:773 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #: src/snaps.c:812 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:817 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/snaps.c:822 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" #: src/snaps.c:827 config/strings.c:175 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/snaps.c:832 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/snaps.c:837 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:842 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:847 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:852 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:858 config/strings.c:135 config/strings.c:163 msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: src/snaps.c:863 msgid "Shadowing" msgstr "تظليل" #: src/snaps.c:869 msgid "Flags" msgstr "الرايات" #: src/snaps.c:888 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:907 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:915 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:918 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:1008 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: src/snaps.c:1036 msgid "Remembered Settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1043 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" #: src/snaps.c:1056 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1062 msgid "Remember" msgstr "تذكّر" #: src/snaps.c:1063 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1066 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1167 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:213 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:214 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:310 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:311 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:459 msgid "Enable sounds" msgstr "فعّل الأصوات" #: src/sound.c:465 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: src/sound.c:466 msgid "Audio Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: src/sound.c:469 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:331 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:431 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:439 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:449 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:450 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:348 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:379 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:399 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:404 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:405 msgid "Not set" msgstr "" #: src/theme.c:412 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: src/theme.c:413 msgid "Theme Settings" msgstr "إعدادات السمات" #: src/theme.c:416 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:850 msgid "Display Tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:855 msgid "Display Root Window Tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:860 msgid "Tooltip Delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:871 msgid "Tooltips" msgstr "التلميحات" #: src/tooltips.c:872 msgid "Tooltip Settings" msgstr "إعدادات التلميحات" #: src/tooltips.c:875 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch Desktops" msgstr "بدّل سطح المكتب" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop." msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "انقل" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window." msgstr "انقل هذه النافذة" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/Unshade this window." msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu." msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/Hide group borders." msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group." msgstr "ابدأ مجموعة." #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group." msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية." #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group." msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade." msgstr "ظلّل." #: config/strings.c:20 msgid "Unshade." msgstr "أزل التظليل." #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "أعد التحجيم" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة" #: config/strings.c:24 msgid "Resize Horizontally" msgstr "أعد التحجيم أفقيا" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا" #: config/strings.c:27 msgid "Resize Vertically" msgstr "أعد التحجيم عموديا" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically." msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window." msgstr "أغلق هذه النافذة." #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window." msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize Height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height." msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize Width" msgstr "زيادة العرض" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width." msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size." msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send To Another Desktop" msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر" #: config/strings.c:42 msgid "Send this Window to the next desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:44 msgid "Send this Window to the previous desktop." msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting." msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:128 msgid "Shade/Unshade" msgstr "ظلّل/لا تظلّل" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More Buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons." msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:126 msgid "Raise" msgstr "ارفع" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top." msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:127 msgid "Lower" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window." msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:129 msgid "Stick/Unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment Menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings Menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List Menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop Menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group Menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go Back a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go Forward a Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "عمليات سطح المكتب" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup Desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto Next Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي" #: config/strings.c:82 msgid "Goto Previous Desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق" #: config/strings.c:84 msgid "Create Systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show Magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:189 msgid "User Menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate Menus" msgstr "" #: config/strings.c:125 msgid "Leave Alone" msgstr "" #: config/strings.c:130 msgid "Remember..." msgstr "تذكر..." #: config/strings.c:131 msgid "Window Size" msgstr "حجم النافذة" #: config/strings.c:132 msgid "Set Stacking" msgstr "" #: config/strings.c:133 msgid "Set Border Style" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Window Groups" msgstr "مجموعات النافذة" #: config/strings.c:139 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:140 msgid "Start a new group" msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة" #: config/strings.c:141 msgid "Add this window to the current group" msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية" #: config/strings.c:142 msgid "Select group to add this window to" msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها" #: config/strings.c:143 msgid "Remove this window from a group" msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة" #: config/strings.c:144 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة" #: config/strings.c:146 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: config/strings.c:147 msgid "Below" msgstr "تحت" #: config/strings.c:148 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: config/strings.c:149 msgid "Above" msgstr "فوق" #: config/strings.c:150 msgid "On Top" msgstr "في الأعلى" #: config/strings.c:153 msgid "Toggle Skip Window Lists" msgstr "" #: config/strings.c:154 msgid "Toggle Fixed Position" msgstr "" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle Fixed Size" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle Never Focus" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle Click to Focus" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle Never Use Area" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle Ignore Arrange" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle Button Grabs" msgstr "" #: config/strings.c:161 msgid "Toggle Autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:164 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: config/strings.c:165 msgid "20%" msgstr "20%" #: config/strings.c:166 msgid "40%" msgstr "40%" #: config/strings.c:167 msgid "60%" msgstr "60%" #: config/strings.c:168 msgid "80%" msgstr "80%" #: config/strings.c:169 msgid "100%" msgstr "100%" #: config/strings.c:170 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:171 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:172 msgid "Toggle Fading" msgstr "" #: config/strings.c:173 msgid "Toggle Shadows" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:177 msgid "Available Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:178 msgid "Absolute Max Size Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Span Xinerama Screens" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Available Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Absolute Max Height Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Available Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Absolute Max Width Toggle" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Fullscreen/Normal" msgstr "" #: config/strings.c:187 msgid "Zoom/Unzoom" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "User Application List" msgstr "" #: config/strings.c:191 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "المكان" #: config/strings.c:192 msgid "Epplets" msgstr "" #~ msgid "Other" #~ msgstr "أخرى"