# Arabic translation for e16 # This file is distributed under the same license as the e16 package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 08:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/about.c:35 #, c-format msgid "About Enlightenment e16 version %s" msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s" #: src/about.c:46 #, c-format msgid "" "Welcome to Enlightenment e16\n" "version %s.\n" "If you find a bug, please do not\n" "hesitate to send in a bug report.\n" "We hope you enjoy the software.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" msgstr "" "أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n" "الإصدار %s\n" "إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n" "تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n" "\n" "The Rasterman - raster@rasterman.com\n" "Mandrake - mandrake@mandrake.net\n" "Kim Woelders - kim@woelders.dk\n" #: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286 #: src/borders.c:789 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287 #: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:135 #, c-format msgid "%u references remain" msgstr "" #: src/actions.c:114 src/actions.c:135 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "There was an error running the program:\n" #| "%s" msgid "" "There was a problem running the command\n" " '%s'\n" "Error: %m" msgstr "" "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" "%s" #: src/alert.c:215 msgid "Enlightenment Error" msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)" #: src/alert.c:585 msgid "Enlightenment Message Dialog" msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت" #: src/alert.c:585 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" #: src/alert.c:586 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت" #: src/alert.c:586 src/setup.c:184 msgid "Quit Enlightenment" msgstr "أخرج من إنجلتمنت" #: src/alert.c:596 msgid "Attention !!!" msgstr "إهتمام !!!" #: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1824 src/events.c:108 #: src/setup.c:163 src/setup.c:176 msgid "OK" msgstr "حسنا" #: src/backgrounds.c:1514 #, c-format msgid "" "Background definition information:\n" "Name: %s\n" "File: %s" msgstr "" "تعريف معلومات الخلفية:\n" "الاسم: %s\n" "الملف: %s" #: src/backgrounds.c:1515 msgid "-NONE-" msgstr "-بدون-" #: src/backgrounds.c:1688 src/backgrounds.c:1690 msgid "" "No\n" "Background" msgstr "" "لا\n" "خلفية" #: src/backgrounds.c:1789 src/backgrounds.c:2210 #, c-format msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i" msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i" #: src/backgrounds.c:2005 msgid "Use background image" msgstr "إستخدم صورة خلفية" #: src/backgrounds.c:2009 msgid "Keep aspect on scale" msgstr "إبق الجانب على المسطرة" #: src/backgrounds.c:2013 msgid "Tile image across background" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2022 msgid "Move to front" msgstr "حرك للأمام" #: src/backgrounds.c:2027 msgid "Duplicate" msgstr "ازدوجاية" #: src/backgrounds.c:2031 msgid "Unlist" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2036 msgid "Delete file" msgstr "حذف الملف" #: src/backgrounds.c:2046 msgid "" "Background\n" "image\n" "scaling\n" "and\n" "alignment\n" msgstr "" "الخلفية\n" "الصورة\n" "التوسع\n" "و\n" "الإنحياز\n" #: src/backgrounds.c:2099 msgid "BG colour" msgstr "لون الخلفية" #: src/backgrounds.c:2103 msgid "Red:" msgstr "أحمر:" #: src/backgrounds.c:2113 msgid "Green:" msgstr "أخضر:" #: src/backgrounds.c:2123 msgid "Blue:" msgstr "أزرق:" #: src/backgrounds.c:2156 msgid "Pre-scan BG's" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2164 msgid "Sort by file" msgstr "فرز حسب الملف" #: src/backgrounds.c:2169 msgid "Sort by attr." msgstr "فرز حسب الخاصية" #: src/backgrounds.c:2175 msgid "Sort by image" msgstr "فرز حسب الصورة" #: src/backgrounds.c:2195 msgid "Use dithering in Hi-Colour" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2199 msgid "Background overrides theme" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2204 msgid "Enable background transparency compatibility mode" msgstr "" #: src/backgrounds.c:2227 msgid "Background" msgstr "الخلفيّة" #: src/backgrounds.c:2227 msgid "Desktop Background Settings" msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب" #: src/backgrounds.c:2231 msgid "" "Enlightenment Desktop\n" "Background Settings Dialog" msgstr "" #: src/comms.c:244 msgid "E IPC Error" msgstr "" #: src/comms.c:245 #, c-format msgid "" "Received Unknown Client Message.\n" "Client Name: %s\n" "Client Version: %s\n" "Message Contents:\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: src/config.c:198 src/config.c:292 #, c-format msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:206 src/config.c:299 #, c-format msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"" msgstr "" #: src/config.c:216 #, c-format msgid "" "Warning: unable to determine what to do with\n" "the following text in the middle of current %s definition:\n" "%s\n" "Will ignore and continue...\n" msgstr "" #: src/config.c:224 #, c-format msgid "" "Warning: Configuration error in %s block.\n" "Outcome is likely not good.\n" msgstr "" #: src/config.c:308 msgid "Theme versioning ERROR" msgstr "" #: src/config.c:309 msgid "Restart with Defaults" msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات" #: src/config.c:310 msgid "Abort and Exit" msgstr "الغ وأخرج" #: src/config.c:311 #, c-format msgid "" "ERROR:\n" "\n" "The configuration for the theme you are running is\n" "incompatible. It's config revision is %i.\n" "It needs to be marked as being revision <= %i\n" "\n" "Please contact the theme author or maintainer and\n" "inform them that in order for their theme to function\n" "with this version of Enlightenment, they have to\n" "update it to the current settings, and then match\n" "the revision number.\n" "\n" "If the theme revision is higher than Enlightenment's\n" "it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n" "a while and this theme takes advantages of new\n" "features in Enlightenment in new versions.\n" msgstr "" #: src/config.c:608 msgid "Enlightenment Starting..." msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..." #: src/container.c:1186 msgid "Settings..." msgstr "الإعدادات..." #: src/container.c:1190 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30 #: config/strings.c:123 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/container.c:1195 config/strings.c:83 msgid "Create new iconbox" msgstr "" #: src/container.c:1495 src/container.c:1563 src/menus.c:1989 #, c-format msgid "Icon size: %2d" msgstr "حجم الأيقونة: %2d" #: src/container.c:1531 msgid "Transparent background" msgstr "خلفية شفافة" #: src/container.c:1535 msgid "Hide inner border" msgstr "إخفاء الحدود الداخلية" #: src/container.c:1539 msgid "Draw base image behind Icons" msgstr "" #: src/container.c:1543 msgid "Hide scrollbar when not needed" msgstr "" #: src/container.c:1547 msgid "Automatically resize to fit Icons" msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات" #: src/container.c:1552 msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:" msgstr "" #: src/container.c:1579 msgid "Orientation:" msgstr "الوضع:" #: src/container.c:1582 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: src/container.c:1587 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/container.c:1596 msgid "Scrollbar side:" msgstr "" #: src/container.c:1599 msgid "Left / Top" msgstr "اليسار / الأعلى" #: src/container.c:1604 msgid "Right / Bottom" msgstr "اليمين / الأسفل" #: src/container.c:1613 msgid "Scrollbar arrows:" msgstr "" #: src/container.c:1616 msgid "Start" msgstr "ابدأ" #: src/container.c:1621 msgid "Both ends" msgstr "" #: src/container.c:1626 msgid "End" msgstr "النهاية" #: src/container.c:1631 src/focus.c:1050 msgid "None" msgstr "بدون" #: src/container.c:1641 msgid "Show icon names" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/container.c:1648 msgid "Animation mode:" msgstr "" #: src/container.c:1651 src/desktops.c:2855 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/container.c:1656 msgid "Whirl" msgstr "" #: src/container.c:1661 src/settings.c:130 src/settings.c:135 #: src/settings.c:413 msgid "Box" msgstr "صندوق" #: src/container.c:1667 msgid "Animation speed:" msgstr "" #: src/container.c:1680 msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/container.c:1685 msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon" msgstr "" #: src/container.c:1692 msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1697 msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window" msgstr "" #: src/container.c:1710 msgid "" "Enlightenment Iconbox\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/coords.c:75 #, c-format msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%" msgstr "" #: src/desktops.c:145 msgid "" "Hold down the mouse button and drag\n" "the mouse to be able to drag the desktop\n" "back and forth.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:156 msgid "" "This is the Root desktop.\n" "You cannot drag the root desktop around.\n" "Click right mouse button for a list of all\n" "Desktops and their applications.\n" "Click middle mouse button for a list of all\n" "applications currently running.\n" msgstr "" #: src/desktops.c:174 msgid "" "Click here to raise this desktop\n" "to the top." msgstr "" #: src/desktops.c:186 msgid "" "Click here to lower this desktop\n" "to the bottom." msgstr "" #: src/desktops.c:2618 msgid "Number of virtual desktops:" msgstr "" #: src/desktops.c:2646 msgid "Slide desktops around when changing" msgstr "" #: src/desktops.c:2651 msgid "Desktop slide speed:" msgstr "" #: src/desktops.c:2665 msgid "Wrap desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2673 msgid "Display desktop dragbar" msgstr "" #: src/desktops.c:2678 msgid "Dragbar position:" msgstr "" #: src/desktops.c:2682 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: src/desktops.c:2688 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: src/desktops.c:2694 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/desktops.c:2700 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005 msgid "Right" msgstr "يمين" #: src/desktops.c:2708 src/menus-misc.c:566 msgid "Desks" msgstr "" #: src/desktops.c:2708 msgid "Multiple Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2712 msgid "" "Enlightenment Multiple Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/desktops.c:2807 msgid "Virtual desktop size:" msgstr "" #: src/desktops.c:2846 msgid "Wrap virtual desktops around" msgstr "" #: src/desktops.c:2852 msgid "Edge flip mode:" msgstr "" #: src/desktops.c:2860 msgid "On" msgstr "يعمل" #: src/desktops.c:2865 msgid "Only when moving window" msgstr "" #: src/desktops.c:2871 msgid "Resistance at edge of screen:" msgstr "" #: src/desktops.c:2883 msgid "Areas" msgstr "مناطق" #: src/desktops.c:2883 msgid "Virtual Desktop Settings" msgstr "" #: src/desktops.c:2887 msgid "" "Enlightenment Virtual Desktop\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/dialog.c:688 msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #: src/ecompmgr.c:2379 msgid "" "Cannot enable Composite Manager.\n" "Use xdpyinfo to check that\n" "Composite, Damage, Fixes, and Render\n" "extensions are loaded." msgstr "" #: src/events.c:108 msgid "X server setup error" msgstr "" #: src/events.c:109 msgid "" "FATAL ERROR:\n" "\n" "This Xserver does not support the Shape extension.\n" "This is required for Enlightenment to run.\n" "\n" "Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n" "\n" "Exiting.\n" msgstr "" #: src/focus.c:879 msgid "Focus follows pointer" msgstr "" #: src/focus.c:885 msgid "Focus follows pointer sloppily" msgstr "" #: src/focus.c:891 msgid "Focus follows mouse clicks" msgstr "" #: src/focus.c:901 msgid "Clicking in a window does not raise it" msgstr "" #: src/focus.c:907 msgid "Clicking in a window always raises it" msgstr "" #: src/focus.c:913 msgid "Only primary mouse button can raise window" msgstr "" #: src/focus.c:923 msgid "All new windows first get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:930 msgid "New windows get the focus if their window group is focused" msgstr "" #: src/focus.c:935 msgid "Only new dialog windows get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:942 msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus" msgstr "" #: src/focus.c:947 msgid "Raise windows while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:953 msgid "Send mouse pointer to window while switching focus" msgstr "" #: src/focus.c:959 msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:967 msgid "Raise windows automatically" msgstr "" #: src/focus.c:971 msgid "Autoraise delay:" msgstr "" #: src/focus.c:984 msgid "Display and use focus list" msgstr "" #: src/focus.c:989 msgid "Include sticky windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:994 msgid "Include shaded windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:999 msgid "Include iconified windows in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:1004 msgid "Include windows on other desks in focus list" msgstr "" #: src/focus.c:1009 msgid "Focus windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:1014 msgid "Outline windows while switching" msgstr "" #: src/focus.c:1019 msgid "Raise windows after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:1024 msgid "Send mouse pointer to window after focus switch" msgstr "" #: src/focus.c:1034 msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):" msgstr "" #: src/focus.c:1038 msgid "First E icon, then App icon" msgstr "" #: src/focus.c:1044 msgid "First App icon, then E icon" msgstr "" #: src/focus.c:1058 msgid "Focus" msgstr "البؤرة" #: src/focus.c:1058 msgid "Focus Settings" msgstr "خيارات البؤرة" #: src/focus.c:1062 msgid "" "Enlightenment Focus\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/fx.c:530 msgid "Effects" msgstr "المؤثرات" #: src/fx.c:532 msgid "Ripples" msgstr "التموجات" #: src/fx.c:535 msgid "Waves" msgstr "الموجات" #: src/fx.c:541 msgid "FX" msgstr "FX" #: src/fx.c:541 msgid "Special FX Settings" msgstr "" #: src/fx.c:545 msgid "" "Enlightenment Special Effects\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:771 msgid "Window Group Selection" msgstr "" #: src/groups.c:775 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Selection Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:798 msgid "Pick the group the window will belong to:" msgstr "" #: src/groups.c:802 msgid "Select the group to remove the window from:" msgstr "" #: src/groups.c:806 msgid "Select the group to break:" msgstr "" #: src/groups.c:817 src/groups.c:827 src/groups.c:834 src/groups.c:1011 msgid "Window Group Error" msgstr "" #: src/groups.c:819 msgid "" "This window currently does not belong to any groups.\n" "You can only destroy groups or remove windows from groups\n" "through a window that actually belongs to at least one group." msgstr "" #: src/groups.c:828 msgid "" "Currently, no groups exist or this window\n" "already belongs to all existing groups.\n" "You have to start other groups first." msgstr "" #: src/groups.c:836 msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first." msgstr "" #: src/groups.c:926 msgid "Pick the group to configure:" msgstr "" #: src/groups.c:953 msgid "" "The following actions are\n" "applied to all group members:" msgstr "" #: src/groups.c:958 src/groups.c:1049 msgid "Changing border style" msgstr "" #: src/groups.c:963 src/groups.c:1054 msgid "Iconifying" msgstr "" #: src/groups.c:968 src/groups.c:1059 msgid "Killing" msgstr "" #: src/groups.c:973 src/groups.c:1064 msgid "Moving" msgstr "تتحرك" #: src/groups.c:978 src/groups.c:1069 msgid "Raising/lowering" msgstr "" #: src/groups.c:983 src/groups.c:1074 msgid "Sticking" msgstr "" #: src/groups.c:988 src/groups.c:1079 msgid "Shading" msgstr "تظليل" #: src/groups.c:994 msgid "Window Group Settings" msgstr "" #: src/groups.c:998 msgid "" "Enlightenment Window Group\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/groups.c:1012 msgid "This window currently does not belong to any groups." msgstr "" #: src/groups.c:1045 msgid "Per-group settings:" msgstr "" #: src/groups.c:1085 src/menus-misc.c:625 config/strings.c:139 msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #: src/groups.c:1085 msgid "Default Group Control Settings" msgstr "" #: src/groups.c:1089 msgid "" "Enlightenment Default\n" "Group Control Settings Dialog" msgstr "" #: src/handlers.c:65 #, c-format msgid "" "Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n" "\n" "This most likely is due to you having installed an run a\n" "binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n" "of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n" "either obtain the correct package for your system, or\n" "re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n" "that you got in binary format to run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:76 msgid "" "Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have performed an illegal mathematical operation (most likely\n" "dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n" "recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n" "compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n" "Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n" "send in a useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:89 msgid "" "Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n" "\n" "This means that Enlightenment or support library routines it calls\n" "have accessed areas of your system's memory that they are not\n" "allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n" "restart now. If you wish to help fix this please compile\n" "Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n" "under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n" "useful bug report with backtrace information and variable\n" "dumps etc.\n" msgstr "" #: src/handlers.c:102 msgid "" "Enlightenment caused Bus Error.\n" "\n" "It is suggested you check your hardware and OS installation.\n" "It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n" "hardware.\n" msgstr "" #: src/hints.c:587 msgid "Selection Error!" msgstr "خطأ في التحديد!" #: src/hints.c:587 #, c-format msgid "Could not acquire selection: %s" msgstr "" #: src/iconify.c:478 msgid "Iconbox Options" msgstr "" #: src/iconify.c:479 msgid "Iconbox Settings" msgstr "" #: src/ipc.c:219 src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627 src/theme.c:407 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627 #, c-format msgid "e16 was built without %s support" msgstr "" #: src/ipc.c:1621 msgid "composite" msgstr "" #: src/ipc.c:1628 msgid "sound" msgstr "صوت" #: src/ipc.c:1996 msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n" msgstr "" #: src/ipc.c:2000 msgid "" "Use \"help all\" for descriptions of each command\n" "Use \"help \" for an individual description\n" "\n" msgstr "" #: src/ipc.c:2002 src/ipc.c:2026 src/ipc.c:2038 msgid "Commands currently available:\n" msgstr "" #: src/ipc.c:2024 msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n" msgstr "" #: src/ipc.c:2025 msgid "Use \"help \" for an individual description\n" msgstr "" #: src/ipc.c:2027 src/ipc.c:2039 msgid " : \n" msgstr "" #: src/main.c:516 #, c-format msgid "" "%s must be a directory in which you have\n" "read, write, and execute permission.\n" msgstr "" #: src/main.c:616 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" "\n" "The reason this could be missing is due to badly created\n" "packages, someone manually deleting that program or perhaps\n" "an error in installing Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/main.c:630 #, c-format msgid "" "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n" "\n" "Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n" "\n" "%s\n" "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n" "Please rectify this situation and ensure it is installed\n" "correctly.\n" msgstr "" #: src/magwin.c:507 msgid "Magnifier" msgstr "مكبّر" #: src/menus-misc.c:410 config/strings.c:79 msgid "Backgrounds" msgstr "الخلفيات" #: src/menus-misc.c:448 config/strings.c:91 config/strings.c:113 msgid "Themes" msgstr "السِمات" #: src/menus-misc.c:465 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/menus-misc.c:527 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/menus-misc.c:549 msgid "Go to this Desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا" #: src/menus-misc.c:553 src/menus-misc.c:647 #, c-format msgid "Desktop %i" msgstr "سطح المكتب %i" #: src/menus-misc.c:597 msgid "Show/Hide this group" msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة" #: src/menus-misc.c:601 msgid "Iconify this group" msgstr "" #: src/menus-misc.c:611 #, c-format msgid "Group %i" msgstr "المجموعة %i" #: src/menus.c:2009 msgid "Animated display of menus" msgstr "" #: src/menus.c:2014 msgid "Always pop up menus on screen" msgstr "" #: src/menus.c:2019 msgid "Warp pointer after moving menus" msgstr "" #: src/menus.c:2024 #, fuzzy #| msgid "Show icon names" msgid "Show menu icons" msgstr "عرض اسمءا الأيقونات" #: src/menus.c:2040 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/menus.c:2040 msgid "Menu Settings" msgstr "إعدادات القائمة" #: src/menus.c:2044 msgid "" "Enlightenment Menu\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122 msgid "Window Options" msgstr "خيارات النافذة" #: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125 msgid "Iconify" msgstr "" #: src/pager.c:1055 config/strings.c:124 msgid "Annihilate" msgstr "" #: src/pager.c:1059 msgid "Stick / Unstick" msgstr "" #: src/pager.c:1066 msgid "Desktop Options" msgstr "خيارات سطح المكتب" #: src/pager.c:1072 msgid "Pager Settings..." msgstr "خيارات البيجر..." #: src/pager.c:1077 msgid "Snapshotting Off" msgstr "" #: src/pager.c:1081 msgid "High Quality Off" msgstr "عطّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1083 msgid "High Quality On" msgstr "فعّل الجودة العالية" #: src/pager.c:1088 msgid "Snapshotting On" msgstr "" #: src/pager.c:1092 msgid "Zoom Off" msgstr "عطّل التكبير" #: src/pager.c:1094 msgid "Zoom On" msgstr "فعّل التكبير" #: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929 msgid "Pager scanning speed:" msgstr "" #: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930 msgid "lines per second" msgstr "سطر في الثانية" #: src/pager.c:1872 msgid "Enable pager display" msgstr "" #: src/pager.c:1880 msgid "Pager mode:" msgstr "" #: src/pager.c:1884 msgid "Simple" msgstr "بسيط" #: src/pager.c:1890 msgid "Make miniature snapshots of the screen" msgstr "" #: src/pager.c:1897 msgid "Live update" msgstr "تحديث حي" #: src/pager.c:1908 msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode" msgstr "" #: src/pager.c:1913 msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them" msgstr "" #: src/pager.c:1919 msgid "Pop up window title when mouse is over the window" msgstr "" #: src/pager.c:1924 msgid "Continuously scan screen to update pager" msgstr "" #: src/pager.c:1943 msgid "Mouse button to select and drag windows:" msgstr "" #: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999 msgid "Middle" msgstr "الوسط" #: src/pager.c:1966 msgid "Mouse button to select desktops:" msgstr "" #: src/pager.c:1989 msgid "Mouse button to display pager menu:" msgstr "" #: src/pager.c:2013 msgid "Pagers" msgstr "" #: src/pager.c:2013 msgid "Pager Settings" msgstr "اعدادات البيجر" #: src/pager.c:2017 msgid "" "Enlightenment Desktop & Area\n" "Pager Settings Dialog" msgstr "" #: src/session.c:321 msgid "" "ERROR!\n" "\n" "Lost the Session Manager that was there?\n" "Here here session manager... come here... want a bone?\n" "Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n" "a session manager.\n" "\n" "I'll survive somehow.\n" "\n" "\n" "... I hope.\n" msgstr "" #: src/session.c:620 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/session.c:622 msgid "Are you sure you wish to log out ?" msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" #: src/session.c:631 msgid "Yes, Hibernate" msgstr "" #: src/session.c:637 #, fuzzy #| msgid "Yes, Shut Down" msgid "Yes, Suspend" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:644 msgid "Yes, Shut Down" msgstr "نعم، ايقاف التشغيل" #: src/session.c:646 msgid "Yes, Reboot" msgstr "نعم، إعادة الاقلاع" #: src/session.c:649 msgid "Yes, Log Out" msgstr "نعم، خروج" #: src/session.c:651 msgid "No" msgstr "لا" #: src/session.c:774 msgid "Enable session script" msgstr "" #: src/session.c:779 msgid "Enable logout dialog" msgstr "" #: src/session.c:784 msgid "Enable reboot/halt on logout" msgstr "" #: src/session.c:790 msgid "Session" msgstr "الجلسة" #: src/session.c:790 msgid "Session Settings" msgstr "إعدادات الجلسة" #: src/session.c:794 msgid "" "Enlightenment Session\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:94 msgid "Move methods:" msgstr "طرق الانتقال:" #: src/settings.c:97 msgid "Resize methods:" msgstr "طرق تغيير الحجم:" #: src/settings.c:100 src/settings.c:105 src/settings.c:398 msgid "Opaque" msgstr "معتم" #: src/settings.c:110 src/settings.c:115 src/settings.c:403 msgid "Technical" msgstr "التقنية" #: src/settings.c:120 src/settings.c:125 src/settings.c:408 #, fuzzy msgid "TechOpaque" msgstr "معتم" #: src/settings.c:144 msgid "Avoid server grab" msgstr "" #: src/settings.c:152 msgid "Move/resize geometry info postion:" msgstr "" #: src/settings.c:156 msgid "Window center (O/T/B methods)" msgstr "" #: src/settings.c:162 msgid "Always screen corner" msgstr "" #: src/settings.c:168 msgid "Don't show" msgstr "" #: src/settings.c:178 msgid "Default resize policy:" msgstr "" #: src/settings.c:182 msgid "Conservative" msgstr "المحافظ" #: src/settings.c:188 msgid "Available" msgstr "متاح" #: src/settings.c:194 msgid "Absolute" msgstr "مطلق" #: src/settings.c:204 msgid "Update window while moving" msgstr "" #: src/settings.c:209 msgid "Synchronize move/resize with application" msgstr "" #: src/settings.c:214 msgid "Do not cover dragbar" msgstr "" #: src/settings.c:219 msgid "Enable smart maximization" msgstr "" #: src/settings.c:224 msgid "Animate window maximization" msgstr "" #: src/settings.c:228 msgid "Maximization animation speed:" msgstr "" #: src/settings.c:240 msgid "Resistance at screen boundaries:" msgstr "" #: src/settings.c:250 msgid "Resistance at window boundaries:" msgstr "" #: src/settings.c:262 msgid "Move/Resize" msgstr "انقل/حجّم" #: src/settings.c:262 msgid "Move & Resize Settings" msgstr "إعدادات النقل و التحجيم" #: src/settings.c:266 msgid "" "Enlightenment Move & Resize\n" "Method Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:357 msgid "Dialog windows appear together with their owner" msgstr "" #: src/settings.c:362 msgid "Switch to desktop where dialog appears" msgstr "" #: src/settings.c:370 msgid "Place windows manually" msgstr "" #: src/settings.c:375 msgid "Place windows under mouse" msgstr "" #: src/settings.c:380 msgid "Center windows when desk is full" msgstr "" #: src/settings.c:385 msgid "Slide windows in when they appear" msgstr "" #: src/settings.c:390 msgid "Slide windows around when cleaning up" msgstr "" #: src/settings.c:395 msgid "Slide method:" msgstr "" #: src/settings.c:420 msgid "Appear slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:429 msgid "Cleanup slide speed:" msgstr "" #: src/settings.c:442 msgid "Animate shading and unshading of windows" msgstr "" #: src/settings.c:446 msgid "Window shading speed:" msgstr "" #: src/settings.c:459 msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows" msgstr "" #: src/settings.c:464 msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen" msgstr "" #: src/settings.c:469 msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows" msgstr "" #: src/settings.c:474 msgid "Raise fullscreen windows" msgstr "" #: src/settings.c:480 msgid "Placement" msgstr "الموضع" #: src/settings.c:480 msgid "Window Placement Settings" msgstr "" #: src/settings.c:484 msgid "" "Enlightenment Window Placement\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:524 msgid "Enable dialog headers" msgstr "" #: src/settings.c:530 msgid "Enable button images" msgstr "" #: src/settings.c:539 msgid "Enable sliding startup windows" msgstr "" #: src/settings.c:547 msgid "Magwin zoom resolution" msgstr "" #: src/settings.c:559 config/strings.c:137 config/strings.c:154 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوع" #: src/settings.c:559 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "إعدادات متنوعة" #: src/settings.c:563 msgid "" "Enlightenment Miscellaneous\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:599 msgid "Enable composite" msgstr "" #: src/settings.c:607 msgid "Enable fading" msgstr "فعّل الخفوت" #: src/settings.c:611 msgid "Fading speed:" msgstr "سرعة الخفوت:" #: src/settings.c:624 msgid "Shadows off" msgstr "" #: src/settings.c:630 msgid "Shadows Sharp" msgstr "" #: src/settings.c:636 msgid "Shadows Sharp2" msgstr "" #: src/settings.c:642 msgid "Shadows Blurred" msgstr "" #: src/settings.c:651 msgid "Default focused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:660 msgid "Default unfocused window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:669 msgid "Default pop-up window opacity:" msgstr "" #: src/settings.c:680 msgid "Composite" msgstr "مُركّب" #: src/settings.c:680 msgid "Composite Settings" msgstr "" #: src/settings.c:684 msgid "" "Enlightenment Composite\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/settings.c:764 msgid "Enlightenment Settings" msgstr "" #: src/setup.c:62 msgid "" "Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n" "your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n" "variable to indicate which display name Enlightenment is to\n" "connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n" "running to serve that Display connection, or that you do not\n" "have permission to connect to that display. Please make sure\n" "all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n" "xdm or startx first, or contact your local system\n" "administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n" "startx manual pages before proceeding.\n" msgstr "" #: src/setup.c:162 msgid "Another Window Manager is already running" msgstr "" #: src/setup.c:164 msgid "" "Another Window Manager is already running.\n" "\n" "You will have to quit your current Window Manager first before\n" "you can successfully run Enlightenment.\n" msgstr "" #: src/setup.c:175 msgid "Cannot select root window button press events" msgstr "" #: src/setup.c:177 msgid "Root window button actions will not work.\n" msgstr "" #: src/setup.c:183 msgid "X server version error" msgstr "" #: src/setup.c:183 msgid "Ignore this error" msgstr "تجاهل هذا الخطأ" #: src/setup.c:185 #, c-format msgid "" "WARNING:\n" "This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n" "This may mean Enlightenment will either not function, or\n" "function incorrectly. If it is later than X11, then your\n" "server is one the author of Enlightenment neither have\n" "access to, nor have heard of.\n" msgstr "" #: src/snaps.c:716 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #: src/snaps.c:726 msgid "Name:" msgstr "الإسم:" #: src/snaps.c:737 msgid "Class:" msgstr "الصف:" #: src/snaps.c:748 msgid "Role:" msgstr "الدور:" #: src/snaps.c:759 msgid "Command:" msgstr "الأمر :" #: src/snaps.c:797 msgid "Track Changes" msgstr "" #: src/snaps.c:802 msgid "Location" msgstr "المكان" #: src/snaps.c:807 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" #: src/snaps.c:812 config/strings.c:178 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: src/snaps.c:817 config/strings.c:90 config/strings.c:112 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" #: src/snaps.c:822 msgid "Shaded state" msgstr "" #: src/snaps.c:827 msgid "Sticky state" msgstr "" #: src/snaps.c:832 msgid "Stacking layer" msgstr "" #: src/snaps.c:837 msgid "Window List Skip" msgstr "" #: src/snaps.c:843 config/strings.c:136 config/strings.c:166 msgid "Opacity" msgstr "العتمة" #: src/snaps.c:848 msgid "Shadowing" msgstr "تظليل" #: src/snaps.c:854 msgid "Flags" msgstr "الرايات" #: src/snaps.c:873 msgid "Restart application on login" msgstr "" #: src/snaps.c:892 msgid "Remember this window's group(s)" msgstr "" #: src/snaps.c:899 msgid "Remembered Application Attributes" msgstr "" #: src/snaps.c:903 msgid "" "Select the attributes of this\n" "window you wish to Remember\n" "from now on\n" msgstr "" #: src/snaps.c:991 msgid "Delete" msgstr "احذف" #: src/snaps.c:1017 msgid "Remembered settings..." msgstr "" #: src/snaps.c:1024 msgid "Unused" msgstr "غير مستخدم" #: src/snaps.c:1037 msgid "There are no active windows with remembered attributes." msgstr "" #: src/snaps.c:1043 msgid "Remember" msgstr "تذكّر" #: src/snaps.c:1043 msgid "Remembered Windows Settings" msgstr "" #: src/snaps.c:1047 msgid "" "Enlightenment Remembered\n" "Windows Settings Dialog" msgstr "" #: src/snaps.c:1158 msgid "Error saving snaps file" msgstr "" #: src/sound.c:260 msgid "Error finding sound file" msgstr "" #: src/sound.c:261 #, c-format msgid "" "Warning! Enlightenment was unable to load the\n" "following sound file:\n" "%s\n" "Enlightenment will continue to operate, but you\n" "may wish to check your configuration settings.\n" msgstr "" #: src/sound.c:346 msgid "Error initialising sound" msgstr "" #: src/sound.c:348 #, c-format msgid "" "Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n" "communicating with the audio server (%s).\n" "Audio will now be disabled.\n" msgstr "" #: src/sound.c:533 msgid "Enable sounds" msgstr "فعّل الأصوات" #: src/sound.c:539 msgid "Sound" msgstr "الصوت" #: src/sound.c:539 msgid "Audio Settings" msgstr "إعدادات الصوت" #: src/sound.c:543 msgid "" "Enlightenment Audio\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439 msgid "Systray Error!" msgstr "" #: src/systray.c:331 msgid "Systray went elsewhere?!?" msgstr "" #: src/systray.c:431 msgid "Only one systray is allowed" msgstr "" #: src/systray.c:439 msgid "Could not activate systray" msgstr "" #: src/systray.c:449 msgid "Systray Options" msgstr "" #: src/systray.c:450 msgid "Systray Settings" msgstr "" #: src/theme.c:366 #, c-format msgid "" "No themes were found in the default directories:\n" " %s\n" "Proceeding from here is mostly pointless.\n" msgstr "" #: src/theme.c:407 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "" #: src/theme.c:427 msgid "Use theme font configuration" msgstr "" #: src/theme.c:432 #, c-format msgid "Use alternate font configuration (%s)" msgstr "" #: src/theme.c:433 msgid "not set" msgstr "" #: src/theme.c:440 msgid "Theme" msgstr "السمة" #: src/theme.c:440 msgid "Theme Settings" msgstr "إعدادات السمات" #: src/theme.c:444 msgid "" "Enlightenment Theme\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: src/tooltips.c:861 msgid "Display tooltips" msgstr "" #: src/tooltips.c:866 msgid "Display root window tips" msgstr "" #: src/tooltips.c:870 msgid "Tooltip delay:" msgstr "" #: src/tooltips.c:881 msgid "Tooltips" msgstr "التلميحات" #: src/tooltips.c:881 msgid "Tooltip Settings" msgstr "إعدادات التلميحات" #: src/tooltips.c:885 msgid "" "Enlightenment Tooltip\n" "Settings Dialog" msgstr "" #: config/strings.c:5 msgid "" "Click and drag to move desktop\n" "(on any desktop but desktop 0)" msgstr "" #: config/strings.c:6 config/strings.c:8 msgid "Switch desktops" msgstr "بدّل سطح المكتب" #: config/strings.c:7 msgid "Go to the next desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:9 msgid "Go to the previous desktop" msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:10 msgid "Move" msgstr "انقل" #: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26 #: config/strings.c:29 msgid "Move this window" msgstr "انقل هذه النافذة" #: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48 msgid "Shade/unshade this window" msgstr "" #: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53 msgid "Show the Window Options menu" msgstr "" #: config/strings.c:15 msgid "Show/hide group borders" msgstr "" #: config/strings.c:16 msgid "Start a group" msgstr "ابدأ مجموعة." #: config/strings.c:17 msgid "Add to current group" msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية." #: config/strings.c:18 msgid "Break this window's group" msgstr "" #: config/strings.c:19 msgid "Shade" msgstr "ظلّل." #: config/strings.c:20 msgid "Unshade" msgstr "أزل التظليل." #: config/strings.c:21 msgid "Resize" msgstr "أعد التحجيم" #: config/strings.c:22 msgid "Resize this window" msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة" #: config/strings.c:24 msgid "Resize horizontally" msgstr "أعد التحجيم أفقيا" #: config/strings.c:25 msgid "Resize this window horizontally" msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا" #: config/strings.c:27 msgid "Resize vertically" msgstr "أعد التحجيم عموديا" #: config/strings.c:28 msgid "Resize this window vertically" msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا" #: config/strings.c:31 msgid "Close this window" msgstr "أغلق هذه النافذة." #: config/strings.c:32 msgid "Forcibly destroy this window" msgstr "" #: config/strings.c:33 msgid "Maximize height" msgstr "" #: config/strings.c:34 config/strings.c:40 msgid "Toggle between maximum screen height and normal height" msgstr "" #: config/strings.c:35 msgid "Maximize width" msgstr "زيادة العرض" #: config/strings.c:36 config/strings.c:39 msgid "Toggle between maximum screen width and normal width" msgstr "" #: config/strings.c:37 msgid "Maximize" msgstr "كبِّر" #: config/strings.c:38 msgid "Toggle between maximum screen size and normal size" msgstr "" #: config/strings.c:41 config/strings.c:43 msgid "Send to another desktop" msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر" #: config/strings.c:42 msgid "Send this window to the next desktop" msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل." #: config/strings.c:44 msgid "Send this window to the previous desktop" msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق." #: config/strings.c:45 msgid "Snapshot" msgstr "" #: config/strings.c:46 msgid "This button does nothing interesting" msgstr "" #: config/strings.c:47 config/strings.c:129 msgid "Shade/unshade" msgstr "ظلّل/لا تظلّل" #: config/strings.c:52 msgid "Iconify (Minimize) this window." msgstr "" #: config/strings.c:54 msgid "More buttons" msgstr "" #: config/strings.c:55 msgid "Show more buttons" msgstr "" #: config/strings.c:56 config/strings.c:127 msgid "Raise" msgstr "ارفع" #: config/strings.c:57 msgid "Raise this window to the top" msgstr "" #: config/strings.c:58 config/strings.c:128 msgid "Lower" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:59 msgid "Lower this window" msgstr "" #: config/strings.c:60 config/strings.c:130 msgid "Stick/unstick" msgstr "" #: config/strings.c:61 msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window." msgstr "" #: config/strings.c:63 msgid "" "Clicking your mouse on the desktop will perform\n" "the following actions" msgstr "" #: config/strings.c:64 msgid "Display User menus" msgstr "" #: config/strings.c:65 config/strings.c:67 msgid "Display Enlightenment menu" msgstr "" #: config/strings.c:66 config/strings.c:71 msgid "Display Settings menu" msgstr "" #: config/strings.c:68 msgid "Display Task List menu" msgstr "" #: config/strings.c:69 msgid "Display Desktop menu" msgstr "" #: config/strings.c:70 msgid "Display Group menu" msgstr "" #: config/strings.c:72 msgid "Go back a desktop" msgstr "" #: config/strings.c:73 msgid "Go forward a desktop" msgstr "" #: config/strings.c:78 msgid "Desktop Operations" msgstr "عمليات سطح المكتب" #: config/strings.c:80 msgid "Cleanup desktop" msgstr "" #: config/strings.c:81 msgid "Goto next desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي" #: config/strings.c:82 msgid "Goto previous desktop" msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق" #: config/strings.c:84 msgid "Create systray" msgstr "" #: config/strings.c:85 msgid "Show magnifier" msgstr "" #: config/strings.c:87 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:88 config/strings.c:192 msgid "User menus" msgstr "" #: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114 msgid "Maintenance" msgstr "الصيانة" #: config/strings.c:93 config/strings.c:115 msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: config/strings.c:94 config/strings.c:116 msgid "About Enlightenment" msgstr "" #: config/strings.c:95 config/strings.c:117 msgid "About this theme" msgstr "" #: config/strings.c:96 config/strings.c:119 config/strings.c:196 msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" #: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197 msgid "Log out" msgstr "اخرج" #: config/strings.c:100 msgid "Purge config file cache" msgstr "" #: config/strings.c:101 msgid "Purge pager background cache" msgstr "" #: config/strings.c:102 msgid "Purge background selector cache" msgstr "" #: config/strings.c:103 msgid "Purge all caches" msgstr "" #: config/strings.c:104 msgid "Query config file cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:105 msgid "Query pager background cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:106 msgid "Query background selector cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:107 msgid "Query all cache usage" msgstr "" #: config/strings.c:108 msgid "Regenerate menus" msgstr "" #: config/strings.c:118 #, fuzzy #| msgid "Theme Settings" msgid "Theme menu" msgstr "إعدادات السمات" #: config/strings.c:126 msgid "Leave alone" msgstr "" #: config/strings.c:131 msgid "Remember..." msgstr "تذكر..." #: config/strings.c:132 msgid "Window size" msgstr "حجم النافذة" #: config/strings.c:133 msgid "Set stacking" msgstr "" #: config/strings.c:134 msgid "Set border style" msgstr "" #: config/strings.c:135 msgid "Window groups" msgstr "مجموعات النافذة" #: config/strings.c:140 msgid "Configure this window's group(s)" msgstr "" #: config/strings.c:141 msgid "Start a new group" msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة" #: config/strings.c:142 msgid "Add this window to the current group" msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية" #: config/strings.c:143 msgid "Select group to add this window to" msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها" #: config/strings.c:144 msgid "Remove this window from a group" msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة" #: config/strings.c:145 msgid "Destroy a group this window belongs to" msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة" #: config/strings.c:147 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" #: config/strings.c:148 #, fuzzy #| msgid "Lower" msgid "Lowest" msgstr "اخفض" #: config/strings.c:149 msgid "Below" msgstr "تحت" #: config/strings.c:150 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: config/strings.c:151 msgid "Above" msgstr "فوق" #: config/strings.c:152 msgid "Highest" msgstr "في الأعلى" #: config/strings.c:155 msgid "Toggle skip window lists" msgstr "" #: config/strings.c:156 msgid "Toggle fixed position" msgstr "" #: config/strings.c:157 msgid "Toggle fixed size" msgstr "" #: config/strings.c:158 msgid "Toggle never focus" msgstr "" #: config/strings.c:159 msgid "Toggle click to focus" msgstr "" #: config/strings.c:160 msgid "Toggle never use area" msgstr "" #: config/strings.c:161 msgid "Toggle ignore arrange" msgstr "" #: config/strings.c:162 msgid "Toggle button grabs" msgstr "" #: config/strings.c:163 msgid "Toggle autoshade" msgstr "" #: config/strings.c:164 msgid "Toggle pass pointer" msgstr "" #: config/strings.c:167 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: config/strings.c:168 msgid "20%" msgstr "20%" #: config/strings.c:169 msgid "40%" msgstr "40%" #: config/strings.c:170 msgid "60%" msgstr "60%" #: config/strings.c:171 msgid "80%" msgstr "80%" #: config/strings.c:172 msgid "100%" msgstr "100%" #: config/strings.c:173 msgid "Focused opacity 100%" msgstr "" #: config/strings.c:174 msgid "Focused opacity follows unfocused" msgstr "" #: config/strings.c:175 msgid "Toggle fading" msgstr "" #: config/strings.c:176 msgid "Toggle shadows" msgstr "" #: config/strings.c:179 msgid "Toggle max size" msgstr "" #: config/strings.c:180 msgid "Toggle max size - available" msgstr "" #: config/strings.c:181 msgid "Toggle max size - absolute" msgstr "" #: config/strings.c:182 msgid "Span Xinerama screens" msgstr "" #: config/strings.c:183 msgid "Toggle max height" msgstr "" #: config/strings.c:184 msgid "Toggle max height available" msgstr "" #: config/strings.c:185 msgid "Toggle max height absolute" msgstr "" #: config/strings.c:186 msgid "Toggle max width" msgstr "" #: config/strings.c:187 msgid "Toggle max width available" msgstr "" #: config/strings.c:188 msgid "Toggle max width absolute" msgstr "" #: config/strings.c:189 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "" #: config/strings.c:190 msgid "Toggle zoom" msgstr "" #: config/strings.c:193 msgid "User application list" msgstr "" #: config/strings.c:194 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "المكان" #: config/strings.c:195 msgid "Epplets" msgstr "" #, c-format #~ msgid "" #~ "There was an error running the program:\n" #~ "%s\n" #~ "This program could not be executed.\n" #~ "This is because the file does not exist.\n" #~ msgstr "" #~ "كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n" #~ "%s\n" #~ "البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" #~ "هذا لئن الملف غير موجود.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "There was an error running the program:\n" #~ "%s\n" #~ "This program could not be executed.\n" #~ "This is because the file is in fact a directory.\n" #~ msgstr "" #~ "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" #~ "%s\n" #~ "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" #~ "هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "There was an error running the program:\n" #~ "%s\n" #~ "This program could not be executed.\n" #~ "This is because the file is not a regular file.\n" #~ msgstr "" #~ "كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n" #~ "%s\n" #~ "هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n" #~ "هذا لئن الملف غير طبيعي.\n" #~ msgid "Borders:" #~ msgstr "الحدود:" #~ msgid "Menus:" #~ msgstr "القوائم:" #~ msgid "Glass" #~ msgstr "زجاج" #~ msgid "Transparency" #~ msgstr "الشفافية" #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "مضلل" #~ msgid "Translucent" #~ msgstr "شفاف" #~ msgid "Other" #~ msgstr "أخرى"