e16/po/eo.po

2448 lines
46 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for e16 package.
# Copyright (C) 2009 The Enlightenment Team
# This file is distributed under the same license as the e16 package.
#
# <eliovir@gmail.com>, 2009.
# Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16 0.99.99.003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-16 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "Pri Enlightenment e16, versio %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"Bonvenon en Enlightenment e16,\n"
"versio %s.\n"
"Si vi trovas cimon, bonvolu ne\n"
"hesiti sendi cimo-raporton.\n"
"Ni esperas ke la programo\n"
"plaĉos al vi.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:212 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:692 src/buttons.c:183
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:337 src/tclass.c:125 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:114
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:120
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:149
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:162
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:169
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:194
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Okazis eraro dum plenumado de la programo:\n"
"%s\n"
#: src/alert.c:210
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Eraro de Enlightenment"
#: src/alert.c:567
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr ""
#: src/alert.c:567
msgid "Ignore this"
msgstr "Malatenti tiun ĉi"
#: src/alert.c:568
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Restartigi Enlightenment"
#: src/alert.c:568 src/setup.c:170
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Eliri el Enlightenment"
#: src/alert.c:581
msgid "Attention !!!"
msgstr "Atentu!!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:692 src/dialog.c:1897 src/events.c:90
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "Bone"
#: src/backgrounds.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-"
msgstr "-NENIU-"
#: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Neniu\n"
"tapeto"
#: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image"
msgstr "Uzi ekranfonan bildon"
#: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File\n"
msgstr "Forigi dosieron\n"
#: src/backgrounds.c:2026
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:\n"
msgstr "Ruĝa:\n"
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:\n"
msgstr "Verda:\n"
#: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:\n"
msgstr "Blua:\n"
#: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File"
msgstr "Ordigi laŭ dosiernomo"
#: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr."
msgstr "Ordigi laŭ ecoj:"
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image"
msgstr "Ordigi laŭ bildo"
#: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr "Ebligi la reĝimon de kongrueco por travidebla ekranfono"
#: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2219
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
msgstr "Eraro de IPC de E"
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:198 src/config.c:300
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/config.c:206 src/config.c:307
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/config.c:216
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:316
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:317
msgid "Restart with Defaults"
msgstr ""
#: src/config.c:318
msgid "Abort and Exit"
msgstr ""
#: src/config.c:319
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:591
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr ""
#: src/container.c:1185
msgid "Settings..."
msgstr "Agordoj.."
#: src/container.c:1189 src/dialog.c:703 src/pager.c:1009 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: src/container.c:1194 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1581 src/menus.c:2115
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
#: src/container.c:1545
msgid "Transparent background"
msgstr "Travidebla fono"
#: src/container.c:1549
msgid "Hide inner border"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1561
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1568
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1599
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientiĝo:"
#: src/container.c:1602
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
#: src/container.c:1607
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"
#: src/container.c:1618
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1621
msgid "Left / Top"
msgstr "Maldestre / Supre"
#: src/container.c:1626
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Dekstre / sube"
#: src/container.c:1637
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1640
msgid "Start"
msgstr "Startigi"
#: src/container.c:1645
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1650
msgid "End"
msgstr "Fino"
#: src/container.c:1655 src/focus.c:901
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: src/container.c:1665
msgid "Show icon names"
msgstr ""
#: src/container.c:1674
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1677 src/desktops.c:2577
msgid "Off"
msgstr "Elŝaltita"
#: src/container.c:1682
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1687 src/settings.c:112 src/settings.c:117
#: src/settings.c:383
msgid "Box"
msgstr "Skatolo"
#: src/container.c:1695
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1710
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1715
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1722
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1727
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1740
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:153
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:165
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2338
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2363
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2369
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2383
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2391
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2397
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2401
msgid "Top"
msgstr "Supre"
#: src/desktops.c:2407
msgid "Bottom"
msgstr "Malsupre"
#: src/desktops.c:2413 src/pager.c:1917 src/pager.c:1942 src/pager.c:1967
msgid "Left"
msgstr "Maldekstre"
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
msgid "Right"
msgstr "Dekstre"
#: src/desktops.c:2427 src/menus-misc.c:606
msgid "Desks"
msgstr "Labortabloj"
#: src/desktops.c:2428
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de pluropa labortablo"
#: src/desktops.c:2431
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Pluropa labortablo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj\n"
#: src/desktops.c:2531
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Grando de virtuala labortablo:\n"
#: src/desktops.c:2567
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2574
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2582
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
#: src/desktops.c:2587
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2593
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2605
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2606
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Agordoj de virtuala labortablo"
#: src/desktops.c:2609
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Virtuala labortablo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj\n"
#: src/dialog.c:697
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
#: src/ecompmgr.c:2306
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:90
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:91
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:754
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:760
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:766
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:776
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:784
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:789
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:796
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:801
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:807
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:813
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:821
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:827
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:840
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:845
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:850
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:855
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:860
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:865
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:870
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:875
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:889
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:895
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:909
msgid "Focus"
msgstr "Fokuso"
#: src/focus.c:910
msgid "Focus Settings"
msgstr "Agordoj de fokuso"
#: src/focus.c:913
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:824
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
#: src/fx.c:826
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:829
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:834
#, fuzzy
msgid "Raindrops"
msgstr "Grupoj da fenestroj"
#: src/fx.c:841
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:842
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:845
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:701
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:704
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:729
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:737
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:746
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:830
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr ""
#: src/groups.c:861
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
msgid "Moving"
msgstr "Ŝovante"
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:903
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:906
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:921
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:956
msgid " Per-group settings: "
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
msgid " Global settings: "
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:666 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: src/groups.c:1013
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1016
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:1043
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1049
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1054
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:600
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:600
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1471 src/ipc.c:1478 src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
#: src/ipc.c:1471 src/ipc.c:1478
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1472
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1479
msgid "sound"
msgstr "sono"
#: src/ipc.c:1823
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1827
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1829 src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1847
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1848
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1862
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <command> : <description>\n"
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:459
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:437 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "Tapetoj"
#: src/menus-misc.c:476 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: src/menus-misc.c:502
msgid "Border"
msgstr "Rando"
#: src/menus-misc.c:566
msgid "Window List"
msgstr "Fenestrolisto"
#: src/menus-misc.c:588
msgid "Go to this Desktop"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:592 src/menus-misc.c:688
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:635
msgid "Show/Hide this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:640
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:651
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr ""
#: src/menus.c:2138
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2143
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2148
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2165
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
#: src/menus.c:2166
msgid "Menu Settings"
msgstr "Agordoj de menuo"
#: src/menus.c:2169
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Menuo de Enlightenment\n"
"Dialogo de agordoj\n"
#: src/mod-trans.c:98
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Travidebleco de etoso: %2d"
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
msgstr "Randoj:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Menus:"
msgstr "Menuoj:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:160
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ŝpruc-helpiloj:"
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:373
msgid "Opaque"
msgstr "Maldiafana"
#: src/mod-trans.c:233
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:263
msgid "Transparency"
msgstr "Travidebleco"
#: src/mod-trans.c:264
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:267
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:998 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1005 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Bildsimboligi"
#: src/pager.c:1013 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1017
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1024
msgid "Desktop Options"
msgstr ""
#: src/pager.c:1030
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Paĝilaj Agordoj..."
#: src/pager.c:1035
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1039
msgid "High Quality Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1041
msgid "High Quality On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1046
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1050
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1052
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1802 src/pager.c:1897
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1803 src/pager.c:1898
msgid "lines per second"
msgstr ""
#: src/pager.c:1836
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1846
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1850
msgid "Simple"
msgstr "Simpla"
#: src/pager.c:1856
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1863
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1874
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1879
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Zomi en la tabulpaĝilo kiam la muso ĉeestas supre de ili"
#: src/pager.c:1885
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ŝpruci fenestan titolon kiam la muso estas supre de la fenestro"
#: src/pager.c:1890
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1913
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
msgid "Middle"
msgstr "Meza"
#: src/pager.c:1938
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1963
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1987
msgid "Pagers"
msgstr "Paĝiloj"
#: src/pager.c:1988
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paĝilaj Agordoj"
#: src/pager.c:1991
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/session.c:345
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:645
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ĉu vi certas?"
#: src/session.c:647
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti? \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:657
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr "Jes, estingi"
#: src/session.c:659
msgid " Yes, Reboot "
msgstr "Jes, restartigi"
#: src/session.c:662
msgid " Yes, Log Out "
msgstr "Jes, elsaluti"
#: src/session.c:664
msgid " No "
msgstr "Ne"
#: src/session.c:799
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:804
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:809
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:815
msgid "Session"
msgstr "Seanco"
#: src/session.c:816
msgid "Session Settings"
msgstr ""
#: src/session.c:819
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:84
msgid "Move Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:89
msgid "Resize Methods:"
msgstr ""
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:378
msgid "Technical"
msgstr "Teknike"
#: src/settings.c:122 src/settings.c:127 src/settings.c:388
msgid "Shaded"
msgstr "Volvita"
#: src/settings.c:132 src/settings.c:137 src/settings.c:393
msgid "Semi-Solid"
msgstr ""
#: src/settings.c:143
msgid "Translucent"
msgstr ""
#: src/settings.c:152
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:162
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:166
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:172
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:178
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:190
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:194
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:200
msgid "Available"
msgstr "Disponebla"
#: src/settings.c:206
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluta"
#: src/settings.c:216
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:221
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:226
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:232
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
#: src/settings.c:233
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:236
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:332
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:337
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:345
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:350
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:355
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:360
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:365
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:370
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:403
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:414
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:427
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:433
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:446
msgid "Ignore struts"
msgstr ""
#: src/settings.c:451
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:459
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr ""
#: src/settings.c:467
msgid "Placement"
msgstr "Posicio"
#: src/settings.c:468
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:471
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:518
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:524
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
#: src/settings.c:533
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:541
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:547 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversaj"
#: src/settings.c:548
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diversaj agordoj"
#: src/settings.c:551
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:595
msgid "Enable Composite"
msgstr "Ebligi Composite-on"
#: src/settings.c:603
msgid "Enable Fading"
msgstr ""
#: src/settings.c:609
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:622
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:628
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:634
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:640
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:651
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:662
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:673
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:684
msgid "Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:685
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:688
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:60
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:158
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:160
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:169
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:169
msgid "Ignore this error"
msgstr ""
#: src/setup.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:723
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: src/snaps.c:735
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: src/snaps.c:748
msgid "Class:"
msgstr "Klaso:"
#: src/snaps.c:761
msgid "Role:"
msgstr "Rolo;"
#: src/snaps.c:774
msgid "Command:"
msgstr "Komando:"
#: src/snaps.c:813
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:818
msgid "Location"
msgstr "Situo"
#: src/snaps.c:823
msgid "Border style"
msgstr "Randa stilo"
#: src/snaps.c:828 config/strings.c:174
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
#: src/snaps.c:838
msgid "Shaded state"
msgstr "Volva stato"
#: src/snaps.c:843
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:848
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:859 config/strings.c:135 config/strings.c:162
msgid "Opacity"
msgstr "Opakeco"
#: src/snaps.c:864
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:870
msgid "Flags"
msgstr "Etikedoj"
#: src/snaps.c:889
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:908
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:916
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:919
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1009
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: src/snaps.c:1037
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1044
msgid "Unused"
msgstr "Neuzata"
#: src/snaps.c:1057
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1063
msgid "Remember"
msgstr "Memori"
#: src/snaps.c:1064
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1067
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1161
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:311
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:459
msgid "Enable sounds"
msgstr "Ebligi sonojn"
#: src/sound.c:465
msgid "Sound"
msgstr "Sono"
#: src/sound.c:466
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
#: src/sound.c:469
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:404
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
msgid "Not set"
msgstr "Nedifinita"
#: src/theme.c:412
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr "Agordoj de etoso"
#: src/theme.c:416
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:853
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:858
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:863
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:874
msgid "Tooltips"
msgstr "Ŝpruc-helpilo"
#: src/tooltips.c:875
msgid "Tooltip Settings"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:878
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr ""
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "Movi"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr "Ombri."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr "Malombri."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "Regrandigi"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr "Regrandigi tiun fenestron."
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Regrandigi horizontale"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr "Regrandigi tiun fenestron horizontale."
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Regrandigi vertikale"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr "Regrandigi tiun fenestron vertikale."
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr "Fermi tiun ĉi fenestron."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr "Ekranfoto"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "Plialtigi"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "Pli malsupra"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr ""
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: config/strings.c:88 config/strings.c:188
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Pri Enlightenment"
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr "Pri tiu etoso"
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192
msgid "Restart"
msgstr "Rekomenci"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr "Rekrei menuojn"
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr "Lasi sole"
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr "Memori..."
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr "Grando de fenestro"
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr "Difini la stakon"
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr "Agordi la randan stilon"
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr "Grupoj da fenestroj"
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Agordi tiun grupon da fenestroj"
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr "Krei novan grupon"
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "Aldoni tiun fenestron en la nunan grupon"
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "Elekti grupon kien aldoni tiun fenestron"
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Forigi tiun fenestron el grupo"
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "Forigi grupon de la fenestro"
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr "Stako"
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr "Malsupre"
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr "Supre"
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr "Antaŭe"
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr "Inversigi \"Forviŝi fenestroliston\""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr "Inversigi \"Fiksa pozicio\""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr "Inversigi \"Fiksa grando\""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Inversigi \"Neniam fokusigi\""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr "Inversigi \"Klaki por fokusigi\""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Inversigi \"Zono neniam uzita\""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Inversigi \"Kapto de butono\""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr "Inversigi \"Aŭto-ombri\""
#: config/strings.c:163
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"
#: config/strings.c:164
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:165
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:166
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:167
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:168
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:169
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr "Plenekrana/Normala"
#: config/strings.c:186
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr "Zomi/Malzomi"
#: config/strings.c:189
msgid "User Application List"
msgstr "Listo de uzantaj aplikaĵoj"
#: config/strings.c:190
msgid "Other"
msgstr "Alio"
#: config/strings.c:191
msgid "Epplets"
msgstr "E-akcesoraĵoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2i"
#~ msgstr "Piktograma grandeco: %2d"
#~ msgid "Autoraise"
#~ msgstr "Aŭtomata malfonigo"