e16/po/bg.po

2794 lines
60 KiB
Plaintext

# This is the Bulgarian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr ""
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:257 src/backgrounds.c:286
#: src/borders.c:789 src/buttons.c:190 src/cursors.c:174 src/iclass.c:287
#: src/tclass.c:119 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
#: src/actions.c:114 src/actions.c:135
#, c-format
msgid ""
"There was a problem running the command\n"
" '%s'\n"
"Error: %m"
msgstr ""
#: src/alert.c:215
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:585
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:585
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:586
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:586 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/alert.c:596
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:596 src/dialog.c:683 src/dialog.c:1824 src/events.c:108
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1514
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Èíôîðìàöèÿ çà ôîíà:\n"
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s"
#: src/backgrounds.c:1515
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1688 src/backgrounds.c:1690
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1789 src/backgrounds.c:2210
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2005
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2009
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2013
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2022
msgid "Move to front"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
#: src/backgrounds.c:2027
msgid "Duplicate"
msgstr "Óäâîè"
#: src/backgrounds.c:2031
msgid "Unlist"
msgstr "Ïðåìàõíè"
#: src/backgrounds.c:2036
msgid "Delete file"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
#: src/backgrounds.c:2046
msgid ""
"Background\n"
"image\n"
"scaling\n"
"and\n"
"alignment\n"
msgstr ""
"Ïðîïîðöèè\n"
"è\n"
"ìàùàá\n"
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "BG colour"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2103
msgid "Red:"
msgstr "×åðâåíî:"
#: src/backgrounds.c:2113
msgid "Green:"
msgstr "Çåëåíî:"
#: src/backgrounds.c:2123
msgid "Blue:"
msgstr "Ñèíüî:"
#: src/backgrounds.c:2156
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2164
msgid "Sort by file"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2169
msgid "Sort by attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2175
msgid "Sort by image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2195
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2199
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2204
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2231
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ôîí\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/comms.c:244
msgid "E IPC Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Å IPC"
#: src/comms.c:245
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ïîëó÷åíî å íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå îò êëèåíòà.\n"
"Èìå íà êëèåíòà: %s\n"
"Âåðñèÿ íà êëèåíòà: %s\n"
"Ñúîáùåíèå:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:199 src/config.c:293
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\""
#: src/config.c:207 src/config.c:300
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè"
#: src/config.c:217
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:225
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#: src/config.c:309
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
#: src/config.c:310
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
#: src/config.c:311
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
#: src/config.c:312
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Êîíôèãóðàöèÿòà íà òåìàòà êîÿòî ïóñêàòå å íåñúâìåñòèìà.\n"
"Íåéíàòà êîíôèãóðàöèîííà ðåâèçèÿ å %i, à òðÿáâà\n"
"äà áúäå ìàðêèðàíà êàòî ðåâèçèÿ %i\n"
"\n"
"Ìîëÿ, ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà èëè ðàçðàáîò÷èêà è ãè\n"
"óâåäîìåòå, ÷å àêî èñêàò òåìèòå èì äà ôóíêöèîíèðàò\n"
"ñ òàçè âåðñèÿ íà Enlightenment, òðÿáâà äà ÿ àêòóàëèçèðàò\n"
"äî òåêóùèòå íàñòðîéêè, è ïîñëå äà ñúîòâåòñòâàò\n"
"ðåâèçèîííèòå íîìåðà.\n"
"\n"
"Àêî ðåâèçèÿòà íà òåìàòà å ïî-ãîëÿìà îò òàçè íà Enlightenment,\n"
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:615
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:694 src/pager.c:1051 config/strings.c:30
#: config/strings.c:123
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1195 config/strings.c:83
msgid "Create new iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1495 src/container.c:1563 src/menus.c:1989
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1531
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1535
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1539
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1543
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1547
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1552
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1579
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1582
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1587
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1596
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1599
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1604
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1613
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1616
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1621
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1626
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1631 src/focus.c:1050
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1641
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1648
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1651 src/desktops.c:2855
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1656
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1661 src/settings.c:130 src/settings.c:135
#: src/settings.c:413
msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ"
#: src/container.c:1667
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1680
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1685
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1692
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1697
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1710
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:145
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Çàäðúæòå áóòîíà íà ìèøêàòà è ìåñòåòå ìèøêàòà\n"
"çà äà ìîæåòå äà ìåñòèòå îëåòî\n"
"íàïðåä-íàçàä.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:156
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Òîâà å ãëàâíîòî ïîëå.\n"
"Íå ìîæåòå äà ãî ìúðäàòå.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñåí áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:174
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå."
#: src/desktops.c:186
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó."
#: src/desktops.c:2618
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
#: src/desktops.c:2646
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2651
msgid "Desktop slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2665
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2673
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2678
msgid "Dragbar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2682
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2688
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2694 src/pager.c:1947 src/pager.c:1970 src/pager.c:1993
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2700 src/pager.c:1959 src/pager.c:1982 src/pager.c:2005
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2708 src/menus-misc.c:566
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2708
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2712
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/desktops.c:2807
msgid "Virtual desktop size:"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
#: src/desktops.c:2846
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2852
msgid "Edge flip mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2860
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2865
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2871
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/desktops.c:2883
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2883
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2887
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/dialog.c:688
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2382
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:108
msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:109
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"ÔÀÒÀËÍÀ ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Âàøèÿò X-ñúðâúð íå ïîääúðæà ðàñøèðåíèå Shape.\n"
"Ðàçøèðåíèåòî å íóæíî íà Å äà ðàáîòè.\n"
"\n"
"Âúçìîæíî å âàøèÿò X-ñúðâúð äà å ïðåêàëåíî ñòàð èëè\n"
"íåïðàâèëíî êîíôèãóðèðàí.\n"
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:879
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:885
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:891
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:901
#, fuzzy
msgid "Clicking in a window does not raise it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:907
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:913
#, fuzzy
msgid "Only primary mouse button can raise window"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/focus.c:923
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:930
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:935
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:942
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:947
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:953
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:967
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/focus.c:971
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/focus.c:984
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:989
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:994
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:999
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:1004
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:1009
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:1014
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:1019
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:1024
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1034
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:1038
msgid "First E icon, then App icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:1044
msgid "First App icon, then E icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:1058
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:1058
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1062
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ"
#: src/fx.c:530
msgid "Effects"
msgstr "Åôåêòè"
#: src/fx.c:532
msgid "Ripples"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/fx.c:535
msgid "Waves"
msgstr "Âúëíè"
#: src/fx.c:541
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:541
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
#: src/fx.c:545
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:771
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:775
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå"
#: src/groups.c:798
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:802
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:806
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:817 src/groups.c:827 src/groups.c:834 src/groups.c:1011
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:819
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
"Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà.\n"
"Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè\n"
"ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà."
#: src/groups.c:828
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
"Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè èëè òîçè ïðîçîðåö\n"
"âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè.\n"
"Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà."
#: src/groups.c:836
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè. Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà."
#: src/groups.c:926
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè:"
#: src/groups.c:953
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
"Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà\n"
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
#: src/groups.c:958 src/groups.c:1049
msgid "Changing border style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:963 src/groups.c:1054
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:968 src/groups.c:1059
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:973 src/groups.c:1064
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:978 src/groups.c:1069
msgid "Raising/lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:983 src/groups.c:1074
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:988 src/groups.c:1079
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:994
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:998
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1012
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà."
#: src/groups.c:1045
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1085 src/menus-misc.c:625 config/strings.c:139
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1085
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1089
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/handlers.c:65
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å èçïúëíèë íåëåãàëíî óêàçàíèå.\n"
"\n"
"Íàé-âåðîÿòíî ñå ñëó÷âà çàùîòî èìàòå èíñòàëèðàí è ïóñíàò\n"
"äâîè÷åí ôàéë íà Å êîéòî å êîìïèëèðàí çà ìîäåë ïðîöåñîð\n"
"íåñúâìåñòèì 100%% ñ âàøèÿ. Ìîëÿ, èëè èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíèÿò ïàêåò\n"
"çà âàøàòà ñèñòåìà, èëè ïðåêîìïèëèðàéòå Å è ïî âúçìîæíîñò\n"
"âñè÷êè ïîääúðæàùè áèáëèîòåêè êîèòî ñòå âçåëè âúâ äâîè÷åí ôîðìàò.\n"
#: src/handlers.c:76
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Floating Point èçêëþ÷åíèå.\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà íàïðàâèëè íåïðàâèëíà ìàòåìàòè÷åñêà îïåðàöèÿ (íàé-âåðîÿòíî ñà\n"
"ðàçäåëèëè íà íóëà). Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:89
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà îñúùåñòâèëè äîñòúï äî ÷àñò îò ñèñòåìíàòà ïàìåò çà êîÿòî\n"
"íÿìàò ðàçðåøåíèå. Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:102
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Bus ãðåøêà.\n"
"\n"
"Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ïðîâåðèòå îáîðóäâàíåòî è ÎÑ èíñòàëàöèÿòà.\n"
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
"îáîðóäâàíå.\n"
#: src/hints.c:587
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:587
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:478
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:479
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:219 src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627 src/theme.c:407
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/ipc.c:1620 src/ipc.c:1627
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1621
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1628
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1996
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:2000
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\": îïèñàíèå çà âñè÷êè êîìàíäè\n"
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n"
#: src/ipc.c:2002 src/ipc.c:2026 src/ipc.c:2038
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:2024
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:2025
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:2027 src/ipc.c:2039
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:516
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:616
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå íàìåðè \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Enlightenment â:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
"\n"
"Ïðè÷èíàòà ïîðàäè êîÿòî ïðîãðàìàòà ëèïñâà ìîæå äà áúäå â íåïðàâèëíî\n"
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå ïóñíå \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Å:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/magwin.c:507
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:410 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:448 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:465
msgid "Border"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/menus-misc.c:527
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:549
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:553 src/menus-misc.c:647
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:597
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:601
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:611
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2009
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2014
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2019
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2024
#, fuzzy
#| msgid "Show icon names"
msgid "Show menu icons"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/menus.c:2040
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2040
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2044
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040 config/strings.c:49 config/strings.c:122
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:51 config/strings.c:125
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1055 config/strings.c:124
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1059
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1066
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1072
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1077
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1081
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1083
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1088
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1092
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1094
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1842 src/pager.c:1929
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1843 src/pager.c:1930
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1872
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1880
msgid "Pager mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1884
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1890
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1897
msgid "Live update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1908
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1913
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1919
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1924
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1943
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1953 src/pager.c:1976 src/pager.c:1999
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1966
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1989
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:2013
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:2013
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:2017
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ïîëå è ìÿñòî\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/session.c:321
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ!\n"
"\n"
"Ìàé ñå èçãóáè ñåñèéíèÿò àäìèíèñòðàòîð.\n"
"Åëà òóêà àäìèíèñòðàòîðå ... åëà òóóóóêàààà ... èñêàø ëè áèñêâèòêà?\n"
"ßâíî íÿìà äà äîéäå. Ùå ïðîäúëæèì áåç íåãî.\n"
"\n"
"Ùå îöåëåÿ íÿêàê.\n"
"\n"
"\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:623
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:626
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå ÷å èñêàòå äà èçëåçíåòå ?"
#: src/session.c:649
msgid "Hibernate"
msgstr ""
#: src/session.c:655
#, fuzzy
#| msgid "Yes, Shut Down"
msgid "Suspend"
msgstr "Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà"
#: src/session.c:661
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/session.c:672
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà"
#: src/session.c:674
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà"
#: src/session.c:678
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "Äà, èçëåç"
#: src/session.c:683
msgid "No"
msgstr "Íå"
#: src/session.c:806
msgid "Enable session script"
msgstr ""
#: src/session.c:811
msgid "Enable logout dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:816
msgid "Enable reboot/halt on logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:822
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/session.c:822
msgid "Session Settings"
msgstr ""
#: src/session.c:826
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:94
msgid "Move methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
#: src/settings.c:97
msgid "Resize methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:100 src/settings.c:105 src/settings.c:398
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/settings.c:110 src/settings.c:115 src/settings.c:403
msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
#: src/settings.c:120 src/settings.c:125 src/settings.c:408
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/settings.c:144
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:152
msgid "Move/resize geometry info postion:"
msgstr ""
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
#: src/settings.c:156
msgid "Window center (O/T/B methods)"
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
#: src/settings.c:162
msgid "Always screen corner"
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
#: src/settings.c:168
msgid "Don't show"
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
#: src/settings.c:178
msgid "Default resize policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:182
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:188
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:194
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:204
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè"
#: src/settings.c:209
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:214
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:219
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:224
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:228
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:240
#, fuzzy
#| msgid "Resistance at edge of screen:"
msgid "Resistance at screen boundaries:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/settings.c:250
#, fuzzy
#| msgid "Resistance at edge of screen:"
msgid "Resistance at window boundaries:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/settings.c:262
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
#: src/settings.c:262
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà"
#: src/settings.c:266
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå"
#: src/settings.c:357
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì"
#: src/settings.c:362
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò"
#: src/settings.c:370
msgid "Place windows manually"
msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî"
#: src/settings.c:375
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà"
#: src/settings.c:380
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:385
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò"
#: src/settings.c:390
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
#: src/settings.c:395
msgid "Slide method:"
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
#: src/settings.c:420
msgid "Appear slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:429
msgid "Cleanup slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:442
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:446
msgid "Window shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:459
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:464
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
#: src/settings.c:469
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:474
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí"
#: src/settings.c:480
msgid "Placement"
msgstr ""
#: src/settings.c:480
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:484
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:524
msgid "Enable dialog headers"
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
#: src/settings.c:530
msgid "Enable button images"
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
#: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:547
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
#: src/settings.c:559 config/strings.c:137 config/strings.c:154
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings.c:559
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:563
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Äðóãè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:599
msgid "Enable composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:607
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: src/settings.c:611
msgid "Fading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:624
msgid "Shadows off"
msgstr "Áåç ñåíêè"
#: src/settings.c:630
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:636
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:642
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ìåêè ñåíêè"
#: src/settings.c:651
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:660
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:669
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:680
msgid "Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:680
msgid "Composite Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:684
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:764
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:62
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment íå ìîæå äà ñå ñâúðæå ñúñ Õ ñúðâúðà, íîìèíèðàí îò\n"
"ïðîìåíëèâàòà íà âàøàòà îáâèâêà, DISPLAY, Âèå òðÿáâà äà íàãëàñèòå òàçè\n"
"ïðîìåíëèâà çà äà ìîæå Å äà íàìåðè Õ ñúðâúð êúì êîéòî äà ñå ñâúðæå.\n"
"Ìîæå áè âñå îùå íÿìàòå ðàáîòåù Õ ñúðâúð, èëè íÿìàòå ïðàâà äà ñå\n"
"ñâúðæåòå ñúñ ñúðâúðà. Ìîëÿ óâåðåòå ñå, ÷å âñè÷êî å èçðÿäíî ïðåäè äà\n"
"ïðîáâàòå ïàê. Ïóñíåòå Õ êàòî ïóñíåòå xdm èëè startx, èëè ñå ñâúðæåòå\n"
"ñ âàøèÿò ñèñòåìåí àäìèíèñòðàòîð, èëè ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâàòà íà Õ, xdm\n"
"è startx ïðåäè äà ïðîäúëæèòåæèòå.\n"
#: src/setup.c:162
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè"
#: src/setup.c:164
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè.\n"
"\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/setup.c:175
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
#: src/setup.c:177
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:183
msgid "X server version error"
msgstr "Ãðåøêà âåðñèÿ íà X-ñúðâúðà"
#: src/setup.c:183
msgid "Ignore this error"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðåøêà"
#: src/setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:\n"
"Òîâà íå å Õ ñúðâúð. Âñúùíîñò ðàçáèðà Õ%i ïðîòîêîëà.\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å èëè Enlightenment íÿìà äà ôóíêöèîíèðà, èëè \n"
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
#: src/snaps.c:716
msgid "Title:"
msgstr "Çàãëàâèå:"
#: src/snaps.c:726
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/snaps.c:737
msgid "Class:"
msgstr "Êëàñ:"
#: src/snaps.c:748
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:759
msgid "Command:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/snaps.c:797
msgid "Track Changes"
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
#: src/snaps.c:802
msgid "Location"
msgstr "Ìÿñòî"
#: src/snaps.c:807
msgid "Border style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: src/snaps.c:812 config/strings.c:178
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/snaps.c:817 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Ïîëå"
#: src/snaps.c:822
msgid "Shaded state"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:827
msgid "Sticky state"
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:832
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
#: src/snaps.c:837
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/snaps.c:843 config/strings.c:136 config/strings.c:166
msgid "Opacity"
msgstr "Ïëúòíîñò"
#: src/snaps.c:848
msgid "Shadowing"
msgstr "Ñåíêè"
#: src/snaps.c:854
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:873
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
#: src/snaps.c:892
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: src/snaps.c:899
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: src/snaps.c:903
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Èçáåðåòå àòðèáóòèòå çà òîçè\n"
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
#: src/snaps.c:991
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/snaps.c:1017
msgid "Remembered settings..."
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
#: src/snaps.c:1024
msgid "Unused"
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
#: src/snaps.c:1037
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
#: src/snaps.c:1043
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1043
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
#: src/snaps.c:1047
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/snaps.c:1158
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà"
#: src/sound.c:260
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:261
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå! Enlightenment íå å ìîãúë äà çàðåäè\n"
"ñëåäíèÿ çâóêîâ ôàéë:\n"
"%s\n"
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:346
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:348
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:533
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:539
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:539
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:543
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/theme.c:366
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:407
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:427
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:432
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:433
msgid "not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:440
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:440
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:444
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:881
msgid "Display tooltips"
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
#: src/tooltips.c:886
msgid "Display root window tips"
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
#: src/tooltips.c:890
msgid "Tooltip delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:"
#: src/tooltips.c:901
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:901
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
#: src/tooltips.c:905
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ñúâåòâàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch desktops"
msgstr ""
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr ""
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/unshade this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/hide group borders"
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group"
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group"
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade"
msgstr ""
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr ""
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:24
msgid "Resize horizontally"
msgstr ""
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally"
msgstr ""
#: config/strings.c:27
msgid "Resize vertically"
msgstr ""
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically"
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height"
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width"
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size"
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send to another desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:42
msgid "Send this window to the next desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this window to the previous desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting"
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:129
msgid "Shade/unshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:127
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top"
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:128
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window"
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:130
msgid "Stick/unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
"Ùðàêâàíå ñ ìèøêàòà âúðõó ïîëåòî ùå èçâúðøè\n"
"ñëåäíèòå äåéñòâèÿ"
#: config/strings.c:64
msgid "Display User menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà Å ìåíþòî"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî ñúñ ñïèñúê çàäà÷è"
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ðàáîòíîòî ïîëå"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà ãðóïè"
#: config/strings.c:72
msgid "Go back a desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàçàä"
#: config/strings.c:73
msgid "Go forward a desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr ""
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto next desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:82
msgid "Goto previous desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:84
msgid "Create systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:192
msgid "User menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr ""
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:119 config/strings.c:196
msgid "Restart"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:120 config/strings.c:197
msgid "Log out"
msgstr ""
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:118
msgid "Theme menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:126
msgid "Leave alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:131
msgid "Remember..."
msgstr ""
#: config/strings.c:132
msgid "Window size"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Set border style"
msgstr ""
#: config/strings.c:135
msgid "Window groups"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:141
msgid "Start a new group"
msgstr ""
#: config/strings.c:142
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:143
msgid "Select group to add this window to"
msgstr ""
#: config/strings.c:144
msgid "Remove this window from a group"
msgstr ""
#: config/strings.c:145
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr ""
#: config/strings.c:147
msgid "Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:148
msgid "Lowest"
msgstr ""
#: config/strings.c:149
msgid "Below"
msgstr ""
#: config/strings.c:150
msgid "Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:151
msgid "Above"
msgstr ""
#: config/strings.c:152
msgid "Highest"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle skip window lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle fixed position"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle fixed size"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle never focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle click to focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle never use area"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle ignore arrange"
msgstr ""
#: config/strings.c:162
msgid "Toggle button grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:163
msgid "Toggle autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Toggle pass pointer"
msgstr ""
#: config/strings.c:167
msgid "Default"
msgstr ""
#: config/strings.c:168
msgid "20%"
msgstr ""
#: config/strings.c:169
msgid "40%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "60%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "80%"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:173
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:174
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Toggle fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Toggle shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Toggle max size"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Toggle max size - available"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Toggle max size - absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Span Xinerama screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Toggle max height"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Toggle max height available"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Toggle max height absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Toggle max width"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Toggle max width available"
msgstr ""
#: config/strings.c:188
msgid "Toggle max width absolute"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Toggle zoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:193
msgid "User application list"
msgstr ""
#: config/strings.c:194
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Ìÿñòî"
#: config/strings.c:195
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Global settings:"
#~ msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#~ msgid "Swap Window Locations"
#~ msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file does not exist.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
#~ "çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is most probably because this program is not in the\n"
#~ "path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
#~ "page for that shell and read up how to change or add to your\n"
#~ "execution path.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
#~ "Íàé-âåðîÿòíî çàùîòî ïðîãðàìàòà íå ñå íàìèðà\n"
#~ "â ïúòåêàòà íà âàøàòà îáâèâêà (%s). Ïðåäëàãàìå âè äà ïðî÷åòåòå\n"
#~ "ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
#~ "äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
#~ "is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
#~ "into this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Íå ñå çíàå çàùî ïðîãðàìàòà íå å ñòàðòèðàëà. Ôàéëúò ñúùåñòâóâà,\n"
#~ "è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
#~ "Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
#~ "to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
#~ "Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
#~ "íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file is in fact a directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
#~ "çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "There was an error running the program:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This program could not be executed.\n"
#~ "This is because the file is not a regular file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
#~ "çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#~ msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
#~ msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
#~ msgid "Theme transparency: %2d"
#~ msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#~ msgid "Changes Might Require Restart:"
#~ msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#~ msgid "Borders:"
#~ msgstr "Ðàìêè:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Ìåíþòà:"
#~ msgid "Hilights:"
#~ msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#~ msgid "E Widgets:"
#~ msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#~ msgid "E Dialogs:"
#~ msgstr "E Äèàëîçè:"
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Ñúâåòè:"
#~ msgid "Glass"
#~ msgstr "Ñòúêëî"
#~ msgid "Selective Transparency Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Selective Transparency\n"
#~ "Settings Dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#~ msgid "Place windows on another head when full"
#~ msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Çàòúìíåí"
#~ msgid "Semi-Solid"
#~ msgstr "Ïîëó-ïëúòåí"
#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí"
#~ msgid "Ignore struts"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#~ msgid "Enable Effect: Raindrops"
#~ msgstr "Âêëþ÷è åôåêò: Äúæäîâíè êàïêè"
#~ msgid "Autoraise Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
#~ "íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#~ msgid "Focus Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
#~ msgid "Move & Resize Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
#~ msgid "Window Placement Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
#~ msgid "Multiple Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Virtual Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Pager Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
#~ msgid "Autoraise Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
#~ msgid "Tooltip Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
#~ msgid "Audio Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#~ msgid "Group Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
#~ msgid "Remember Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#~ msgid "Special FX Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
#~ msgid "Desktop Background Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
#~ msgid "Theme Transparency Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
#~ msgid "Composite Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
#~ msgid "Miscellaneous Settings ..."
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
#~ msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
#~ msgid "%i Desktops"
#~ msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#~ msgid "%i Desktop"
#~ msgstr "%i ïîëå"
#~ msgid ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Screens in size"
#~ msgstr ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#~ msgid ""
#~ "1\n"
#~ "Screen in size"
#~ msgstr ""
#~ "1\n"
#~ "Åêðàí ñ ðàçìåð"