e16/po/ar.po

2470 lines
48 KiB
Plaintext

# Arabic translation for e16
# This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-18 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n"
"الإصدار %s\n"
"إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n"
"تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:222 src/backgrounds.c:260 src/borders.c:698 src/buttons.c:190
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:360 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:136
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
#: src/actions.c:129
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n"
"%s\n"
"البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير موجود.\n"
#: src/actions.c:135
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:154
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:177
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
#: src/actions.c:184
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
#: src/actions.c:209
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s"
#: src/alert.c:218
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:572
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:572 src/setup.c:184
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:582
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:582 src/dialog.c:684 src/dialog.c:1823 src/events.c:103
#: src/setup.c:163 src/setup.c:176 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1500
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"تعريف معلومات الخلفية:\n"
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1501
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1676 src/backgrounds.c:1678
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2208
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1997
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:2001
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:2005
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2014
msgid "Move to Front"
msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2019
msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2023
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2028
msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2039
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"الخلفية\n"
"الصورة\n"
"التوسع\n"
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2093
msgid "BG Colour"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2098
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2109
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2120
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2153
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2161
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2166
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2172
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2192
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2196
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2201
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2225 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2225
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2229
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/comms.c:247
msgid "E IPC Error"
msgstr ""
#: src/comms.c:248
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:202 src/config.c:294
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:210 src/config.c:301
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:220
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:228
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:310
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:311
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
#: src/config.c:312
msgid "Abort and Exit"
msgstr "الغ وأخرج"
#: src/config.c:313
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:615
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1187
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:695 src/pager.c:1003 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1505 src/container.c:1577 src/menus.c:1969
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1541
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1545
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1549
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1564
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1598
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1603
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1614
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1617
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1622
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1633
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1636
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1641
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1646
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:995
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1661
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1670
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1673 src/desktops.c:2721
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/container.c:1678
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1683 src/settings.c:126 src/settings.c:131
#: src/settings.c:392
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/container.c:1691
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1706
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1718
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1723
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1736
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:146
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:164
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:176
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2487
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2513
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2533
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2541
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2547
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2551
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2557
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2563 src/pager.c:1898 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2569 src/pager.c:1910 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2577 src/menus-misc.c:578
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2577
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2675
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2711
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2718
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2726
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2731
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2737
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2749
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2749
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2753
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:689
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2318
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:103
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:104
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:848
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:858
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:866
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:878
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:885
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:902
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:916
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:929
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:934
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:939
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:944
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:954
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:959
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:964
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:969
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:979
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:989
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:1003
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:1003
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:1007
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:462
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:464
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:467
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:473
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:473
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:477
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:701
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:705
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:728
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:732
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:736
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/groups.c:747 src/groups.c:757 src/groups.c:764 src/groups.c:946
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:749
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:758
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:766
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:856
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:885
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:890 src/groups.c:991
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:895 src/groups.c:996
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1001
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1006
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:910 src/groups.c:1011
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:915 src/groups.c:1016
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:920 src/groups.c:1021
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:926
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:930
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:947
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:984
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1030
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1034
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1040 src/menus-misc.c:638 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1040
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1044
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/handlers.c:64
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:74
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:86
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:98
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:611
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:611
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:478
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:479
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:199 src/ipc.c:1470 src/ipc.c:1477 src/theme.c:377
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/ipc.c:1470 src/ipc.c:1477
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1471
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1478
msgid "sound"
msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1822
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1826
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1828 src/ipc.c:1848 src/ipc.c:1860
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1846
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1847
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:633
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:647
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:507
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:419 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:475
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:538
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:560
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:564 src/menus-misc.c:660
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:607
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
#: src/menus-misc.c:612
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:623
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:1988
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1993
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:1998
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2015
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2015
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2019
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:95
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "الحدود:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "القوائم:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:96 src/settings.c:101 src/settings.c:377
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/mod-trans.c:226
msgid "Glass"
msgstr "زجاج"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"
#: src/mod-trans.c:256
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:260
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:992 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:999 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1007 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1011
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1024
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1029
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1033
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1035
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1040
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1044
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1046
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1787 src/pager.c:1878
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1788 src/pager.c:1879
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1817
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1827
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1831
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1837
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1844
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1855
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1860
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1871
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1904 src/pager.c:1929 src/pager.c:1954
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1919
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1944
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1968
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1972
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:329
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:632
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: src/session.c:634
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
#: src/session.c:642
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
#: src/session.c:644
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "نعم، إعادة الاقلاع"
#: src/session.c:647
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "نعم، خروج"
#: src/session.c:649
msgid "No"
msgstr "لا"
#: src/session.c:782
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:787
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:792
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:798
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: src/session.c:798
msgid "Session Settings"
msgstr "إعدادات الجلسة"
#: src/session.c:802
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:88
msgid "Move Methods:"
msgstr "طرق الانتقال:"
#: src/settings.c:93
msgid "Resize Methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:106 src/settings.c:111 src/settings.c:382
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
#: src/settings.c:116 src/settings.c:121 src/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "معتم"
#: src/settings.c:140
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:150
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:154
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:160
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:166
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:178
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:182
msgid "Conservative"
msgstr "المحافظ"
#: src/settings.c:188
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: src/settings.c:194
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
#: src/settings.c:204
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:209
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:214
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:219
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:224
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:230
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:241
msgid "Move/Resize"
msgstr "انقل/حجّم"
#: src/settings.c:241
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "إعدادات النقل و التحجيم"
#: src/settings.c:245
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:336
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:341
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:349
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:354
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:359
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:364
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:369
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:374
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:401
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:412
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:425
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:431
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:444
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:449
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
#: src/settings.c:454
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:459
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:465
msgid "Placement"
msgstr "الموضع"
#: src/settings.c:465
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:469
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:512
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:518
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
#: src/settings.c:527
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:535
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:544
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
#: src/settings.c:556 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: src/settings.c:556
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: src/settings.c:560
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:596
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:604
msgid "Enable Fading"
msgstr "فعّل الخفوت"
#: src/settings.c:610
msgid "Fading Speed:"
msgstr "سرعة الخفوت:"
#: src/settings.c:623
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:629
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:635
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:641
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:652
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:663
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:674
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:685
msgid "Composite"
msgstr "مُركّب"
#: src/settings.c:685
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:689
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:62
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:162
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:164
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:175
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
#: src/setup.c:177
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:183
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:183
msgid "Ignore this error"
msgstr "تجاهل هذا الخطأ"
#: src/setup.c:185
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:717
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:729
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:742
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:755
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:768
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:807
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:812
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:817
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:822 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:832
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:837
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:847
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:853 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:858
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:864
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:883
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:902
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:909
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:913
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1004
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1032
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1039
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1052
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1058
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1058
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1062
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1163
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:212
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:213
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:309
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:310
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:463
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:469
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:469
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:473
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:377
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:397
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:402
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:403
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:410
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:410
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:414
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:852
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:857
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:862
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:873
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:873
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:877
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr "بدّل سطح المكتب"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr "انقل هذه النافذة"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr "ابدأ مجموعة."
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr "ظلّل."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr "أزل التظليل."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr "أغلق هذه النافذة."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr "زيادة العرض"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبِّر"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr "عمليات سطح المكتب"
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:189
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr "تذكر..."
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr "مجموعات النافذة"
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة"
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية"
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها"
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة"
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة"
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr "تحت"
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr "فوق"
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr "في الأعلى"
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Ignore Arrange"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: config/strings.c:165
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:166
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:167
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:168
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:169
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:173
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "User Application List"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "المكان"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "مضلل"
#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "شفاف"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"