e16/po/ru.po

2833 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This is the Russian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>, 1999-2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:33
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Enlightenment %s"
#: src/about.c:43
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:234 src/borders.c:640 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:333 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:109
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
#: src/actions.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
"÷ÅÒÏÑÔÎÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÏÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÷ÁÍÉ\n"
"ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÓÔÁÈ\n"
"(ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ path ×ÁÛÅÇÏ shell = %s).\n"
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÷ÁÛÅÇÏ shell,\n"
"× ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ ÔÕ ÞÁÓÔØ, ÇÄÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ path.\n"
#: src/actions.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÅ...\n"
"æÁÊÌ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ,\n"
"É Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ\n"
"ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ....\n"
#: src/actions.c:144
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
"æÁÊÌ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ,\n"
"ÎÏ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ, ÔÁË ËÁË\n"
"ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
#: src/actions.c:157
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
"%s\n"
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
#: src/actions.c:189
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:210
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
#: src/alert.c:569
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/alert.c:569
msgid "Ignore this"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/alert.c:570
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
#: src/alert.c:570 src/setup.c:168
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: src/alert.c:583
msgid "Attention !!!"
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:843 src/dialog.c:2033 src/events.c:87
#: src/setup.c:157 src/sound.c:302
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÉÓÕÎËÅ:\n"
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
"æÁÊÌ: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1510
msgid "-NONE-"
msgstr "-ðõóôï-"
#: src/backgrounds.c:1683 src/backgrounds.c:1685
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:1775 src/backgrounds.c:2205
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1991
msgid "Use background image"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: src/backgrounds.c:1995
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
#: src/backgrounds.c:1999
msgid "Tile image across background"
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
#: src/backgrounds.c:2008
msgid "Move to Front\n"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
#: src/backgrounds.c:2013
msgid "Duplicate\n"
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2017
msgid "Unlist\n"
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
#: src/backgrounds.c:2022
msgid "Delete File\n"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/backgrounds.c:2033
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"ðÒÏÐÏÒÃÉÉ\n"
"É\n"
"×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ\n"
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2090
msgid "BG Colour\n"
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
#: src/backgrounds.c:2095
msgid "Red:\n"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "Green:\n"
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2117
msgid "Blue:\n"
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
#: src/backgrounds.c:2150
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/backgrounds.c:2158
msgid "Sort by File"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
#: src/backgrounds.c:2163
msgid "Sort by Attr."
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
#: src/backgrounds.c:2169
msgid "Sort by Image"
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
#: src/backgrounds.c:2189
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2193
msgid "Background overrides theme"
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2222 src/mod-trans.c:199
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2223
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: src/backgrounds.c:2226
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ E IPC"
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ïÔ ËÌÉÅÎÔÁ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ.\n"
"éÍÑ ËÌÉÅÎÔÁ: %s\n"
"÷ÅÒÓÉÑ ËÌÉÅÎÔÁ: %s\n"
"óÏÏÂÝÅÎÉÅ:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:197 src/config.c:297
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
#: src/config.c:205 src/config.c:304
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: × \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÔÒÅÂÕÅÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
#: src/config.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ Extras:\n"
"%s\n"
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
#: src/config.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
"ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Menu. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
#: src/config.c:313
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "ïûéâëá ×ÅÒÓÉÉ ÔÅÍÙ"
#: src/config.c:314
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\""
#: src/config.c:315
msgid "Abort and Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
#: src/config.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"ïûéâëá:\n"
"\n"
"ôÅÍÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ, ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ\n"
"Ó ×ÅÒÓÉÅÊ Enlightenment. ÷ÅÒÓÉÑ ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÙ - %i.\n"
"ôÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÅÅ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %i\n"
"\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó Á×ÔÏÒÏÍ ÉÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ ÜÔÏÊ ÔÅÍÙ,\n"
"É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÉÈ, ÞÔÏ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ ÔÅÍÙ\n"
"× ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ Enlightenment ÉÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ\n"
"ÄÏ ÔÅËÕÝÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË, Á ÔÁËÖÅ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ\n"
"ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
"\n"
"åÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÔÅÍÙ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÉÔ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment,\n"
"ÔÏ, ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÷Ù ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÌÉ ÷ÁÛ ÌÀÂÉÍÙÊ\n"
"window manager, É ÜÔÁ ÔÅÍÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ\n"
"×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ Enlightenment.\n"
#: src/config.c:578
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
#: src/container.c:1207
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:855 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:132
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
#: src/container.c:1512 src/container.c:1585
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/container.c:1549
msgid "Transparent background"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/container.c:1553
#, fuzzy
msgid "Hide inner border"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/container.c:1557
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
#: src/container.c:1561
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
#: src/container.c:1565
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1572
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1603
msgid "Orientation:"
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
#: src/container.c:1608
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
#: src/container.c:1613
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
#: src/container.c:1616
msgid "Horizontal"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1621
msgid "Left / Top"
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
#: src/container.c:1626
msgid "Start"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
#: src/container.c:1631
msgid "Vertical"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: src/container.c:1637
msgid "Right / Bottom"
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
#: src/container.c:1643
msgid "Both ends"
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
#: src/container.c:1651
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
#: src/container.c:1659 src/focus.c:831
msgid "None"
msgstr "îÉÇÄÅ"
#: src/container.c:1669
msgid "Show icon names"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
#: src/container.c:1673
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
#: src/container.c:1683
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/container.c:1688
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
#: src/container.c:1695
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1700
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
#: src/container.c:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"îÁÖÁ× ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ É ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ÍÙÛØ,\n"
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ Ä×ÉÇÁÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ\n"
"×ÐÅÒÅÄ-ÎÁÚÁÄ.\n"
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ× É ÎÁÈÏÄÑÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÉÈ\n"
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ\n"
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÈ\n"
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"üÔÏ - \"ËÏÒÎÅ×ÏÊ\" ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ.\n"
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ.\n"
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ× É ÎÁÈÏÄÑÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÉÈ\n"
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ\n"
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÈ\n"
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
#: src/desktops.c:153
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
#: src/desktops.c:165
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
#: src/desktops.c:2288
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
#: src/desktops.c:2313
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2319
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2333
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2341
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: src/desktops.c:2347
msgid "Drag bar position:"
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
#: src/desktops.c:2351
msgid "Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2357
msgid "Bottom"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: src/desktops.c:2363 src/pager.c:1923 src/pager.c:1948 src/pager.c:1973
msgid "Left"
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2369 src/pager.c:1935 src/pager.c:1960 src/pager.c:1985
msgid "Right"
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
#: src/desktops.c:2377 src/menus-misc.c:586
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/desktops.c:2378
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2381
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2473
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
#: src/desktops.c:2509
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2516
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2519
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2524
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2529
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2535
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
#: src/desktops.c:2547
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2548
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: src/desktops.c:2551
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:848
msgid "Apply"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
#: src/ecompmgr.c:2625
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:87
msgid "X server setup error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: src/events.c:88
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"æáôáìøîáñ ïûéâëá:\n"
"\n"
"÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Shape.\n"
"ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÇÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Enlightenment.\n"
"\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÉÌÉ\n"
"ÏÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.\n"
"\n"
"÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
#: src/focus.c:703
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ"
#: src/focus.c:709
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ"
#: src/focus.c:715
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
#: src/focus.c:725
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ"
#: src/focus.c:733
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:738
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:745
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
#: src/focus.c:750
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:756
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:762
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:770
msgid "Display and use focus list"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:775
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:780
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:785
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:790
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/focus.c:795
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:800
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:805
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:815
#, fuzzy
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
#: src/focus.c:819
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:825
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:839
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:840
msgid "Focus Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: src/focus.c:843
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:933
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/fx.c:936
#, fuzzy
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
#: src/fx.c:940
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: src/fx.c:944
msgid "Waves"
msgstr ""
#: src/fx.c:950
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:951
msgid "Special FX Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
#: src/fx.c:954
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:699
msgid "Window Group Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
#: src/groups.c:702
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:725 src/groups.c:734 src/groups.c:742 src/groups.c:928
msgid "Window Group Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
#: src/groups.c:727
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÏËÎÁ ÉÚ ÇÒÕÐÐ \n"
" ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÏËÎÁ, ËÏÔÏÒÏÅ ×ÈÏÄÉÔ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ.\n"
"\n"
#: src/groups.c:735
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ \n"
" ÉÌÉ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÕÖÅ ×ÈÏÄÉÔ ×Ï ×ÓÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
"\n"
#: src/groups.c:744
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ.\n"
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
"\n"
#: src/groups.c:834
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: "
#: src/groups.c:865
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
#: src/groups.c:870 src/groups.c:972
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:875 src/groups.c:977
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:880 src/groups.c:982
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:885 src/groups.c:987
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/groups.c:890 src/groups.c:992
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:895 src/groups.c:997
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:900 src/groups.c:1002
msgid "Shading"
msgstr ""
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1007
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr ""
#: src/groups.c:912
msgid "Window Group Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÏËÏÎ"
#: src/groups.c:915
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:930
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
"\n"
#: src/groups.c:965
#, fuzzy
msgid " Per-group settings: "
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/groups.c:1016
msgid " Global settings: "
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
#, fuzzy
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/groups.c:1026 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:148
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/groups.c:1027
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: src/groups.c:1030
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:1062
#, fuzzy
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
#: src/groups.c:1068
#, fuzzy
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
#: src/groups.c:1073
#, fuzzy
msgid "Select the group to break:"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ "
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ×ÙÐÏÌÎÉÌ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ.\n"
"\n"
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÂÉÎÁÒÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment,\n"
"ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÉÌÉ ÍÏÄÅÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ, ÎÅ ÉÄÅÎÔÉÞÎÏÊ\n"
"ÉÌÉ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÊ Ó ÷ÁÛÉÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ\n"
"ÄÌÑ ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÉÎÁÒÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment, ÉÌÉ ÖÅ\n"
"ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ Enlightenment (Á ÔÁËÖÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ\n"
"ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ) ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ.\n"
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÏÛÉÂËÕ ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ (FPE).\n"
"\n"
"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Enlightenment (ÉÌÉ ×ÙÚÙ×ÁÎÎÁÑ ÉÍ ÉÚ\n"
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ) ×ÙÐÏÌÎÉÌ(Á) ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÕÀ\n"
"ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ (ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ).\n"
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÜÔÏ ÂÁÇ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ.\n"
"åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÏÞØ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÂÁÇ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ\n"
"Enlightenment Ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ.\n"
"úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Enlightenment ÐÏÄ ÏÔÌÁÄÞÉËÏÍ É ÓÄÅÌÁÊÔÅ backtrace\n"
"ÄÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ. ðÏÛÌÉÔÅ ÎÁÍ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ\n"
"Ó ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ × ÏÔÌÁÄÞÉËÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ, ÄÁÍÐÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ É Ô.Ä.\n"
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (Segfault).\n"
"\n"
"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Enlightenment (ÉÌÉ ×ÙÚÙ×ÁÎÎÁÑ ÉÍ ÉÚ\n"
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ) ×ÙÐÏÌÎÉÌ(Á) ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ\n"
"Ë ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ, ÄÏÓÔÕÐ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÅÍÕ ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÜÔÏ ÂÁÇ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ.\n"
"åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÏÞØ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÂÁÇ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ\n"
"Enlightenment Ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ.\n"
"úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Enlightenment ÐÏÄ ÏÔÌÁÄÞÉËÏÍ É ÓÄÅÌÁÊÔÅ backtrace\n"
"ÄÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ. ðÏÛÌÉÔÅ ÎÁÍ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ\n"
"Ó ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ × ÏÔÌÁÄÞÉËÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ, ÄÁÍÐÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ É Ô.Ä.\n"
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÏÛÉÂËÕ ÛÉÎÙ (Bus Error).\n"
"\n"
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ\n"
"É ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ïó. ôÁËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ËÒÁÊÎÅ ÒÅÄËÏ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ\n"
"ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÉ.\n"
#: src/hints.c:600
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/hints.c:600
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Iconbox"
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
#: src/ipc.c:194 src/ipc.c:1440 src/ipc.c:1447
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1440 src/ipc.c:1447
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1441
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/ipc.c:1448
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1789
#, fuzzy
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
#: src/ipc.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÏÍÁÎÄ\n"
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1795 src/ipc.c:1815 src/ipc.c:1827
#, fuzzy
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
"\n"
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
#: src/ipc.c:1813
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1814
#, fuzzy
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
#: src/ipc.c:1816 src/ipc.c:1828
#, fuzzy
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
#: src/main.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÔÉÌÉÔÕ Enlightenment ×:\n"
"\n"
"%s\n"
"ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
"ÕÔÉÌÉÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
"\n"
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÏÛÉÂËÉ - ÐÁËÅÔÙ ÓÏÂÒÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÐÁËÅÔÙ\n"
"ËÅÍ-ÔÏ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÔÅÒÔÁ ËÅÍ-ÌÉÂÏ, ÌÉÂÏ ÏÛÉÂËÁ ×\n"
"ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Enlightenment.\n"
#: src/main.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ \"dox\":\n"
"\n"
"%s\n"
"ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
"\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
#: src/magwin.c:462
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:458 config/strings.c:91
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
#: src/menus-misc.c:484
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus-misc.c:546
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/menus-misc.c:568
#, fuzzy
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ %i"
#: src/menus-misc.c:615
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/menus-misc.c:620
msgid "Iconify this group"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: src/menus-misc.c:631
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
#: src/menus.c:2080
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2085
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2090
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2096
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/menus.c:2097
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/menus.c:2100
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/mod-trans.c:109 src/mod-trans.c:259
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:138
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:147
#, fuzzy
msgid "Borders:"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/mod-trans.c:151
#, fuzzy
msgid "Menus:"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/mod-trans.c:155
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:159
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:163
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:167
#, fuzzy
msgid "Tooltips:"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
#: src/mod-trans.c:171 src/settings.c:81 src/settings.c:86 src/settings.c:353
msgid "Opaque"
msgstr "ëÁË ÅÓÔØ"
#: src/mod-trans.c:230
msgid "Glass"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:275
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
#: src/mod-trans.c:276
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/pager.c:1006 config/strings.c:49 config/strings.c:131
msgid "Window Options"
msgstr "ïËÎÏ"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:51 config/strings.c:134
msgid "Iconify"
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
#: src/pager.c:1017 config/strings.c:133
msgid "Annihilate"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
#: src/pager.c:1021
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: src/pager.c:1030
msgid "Desktop Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/pager.c:1032
msgid "Pager Settings..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1041
msgid "High Quality Off"
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1043
msgid "High Quality On"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
#: src/pager.c:1048
msgid "Snapshotting On"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1052
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1054
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1812 src/pager.c:1903
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
#: src/pager.c:1813 src/pager.c:1904
msgid "lines per second"
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
#: src/pager.c:1842
msgid "Enable pager display"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
#: src/pager.c:1852
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1856
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/pager.c:1862
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1869
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1880
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
#: src/pager.c:1885
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
#: src/pager.c:1891
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
#: src/pager.c:1896
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
#: src/pager.c:1919
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
#: src/pager.c:1929 src/pager.c:1954 src/pager.c:1979
msgid "Middle"
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
#: src/pager.c:1944
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
#: src/pager.c:1969
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
#: src/pager.c:1993
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1994
msgid "Pager Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
#: src/pager.c:1997
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/session.c:343
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"ïûéâëá!\n"
"\n"
"þÔÏ, ÐÏÔÅÒÑÌÓÑ Session Manager?\n"
"áÇÁ, ÔÜË-Ó, session manager... ÉÄÉ-ËÁ ÓÀÄÁ... ËÏÌÂÁÓËÉ ÈÏÛØ?\n"
"äÁ ÌÁÄÎÏ, ÈÏÒÏÛ ÄÕÔØÓÑ! îÕ É ÚÁÒÁÚÁ. ìÁÄÎÏ, ÞÅÒÔ Ó ÎÉÍ.\n"
"âÅÚ ÎÅÇÏ ÏÂÏÊÄÅÍÓÑ.\n"
"\n"
"ðÒÏÖÉ×ÅÍ ËÁË-ÎÉÂÕÄØ.\n"
"\n"
"\n"
"... ÎÁÄÅÀÓØ.\n"
#: src/session.c:642
msgid "Are you sure?"
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
#: src/session.c:644
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ? \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:654
#, fuzzy
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:656
#, fuzzy
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:659
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: src/session.c:661
msgid " No "
msgstr " îÅÔ "
#: src/session.c:792
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:797
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:802
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:808
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:809
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/session.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:73
msgid "Move Methods:"
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ:"
#: src/settings.c:78
msgid "Resize Methods:"
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ:"
#: src/settings.c:91 src/settings.c:96 src/settings.c:358
msgid "Technical"
msgstr "ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ"
#: src/settings.c:101 src/settings.c:106 src/settings.c:363
msgid "Box"
msgstr "çÒÁÎÉÃÙ ÏËÎÁ"
#: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:368
msgid "Shaded"
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
#: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:373
msgid "Semi-Solid"
msgstr "ðÏÌÕ-ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
#: src/settings.c:132
msgid "Translucent"
msgstr "ðÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
#: src/settings.c:141
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:151
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:155
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:161
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:167
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:179
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:183
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:189
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:195
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:205
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:210
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:215
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:221
#, fuzzy
msgid "Move/Resize"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/settings.c:222
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
#: src/settings.c:225
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:312
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÈÏÚÑÅ×ÁÍÉ"
#: src/settings.c:317
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ, ÇÄÅ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇ"
#: src/settings.c:325
msgid "Place windows manually"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:330
#, fuzzy
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:335
#, fuzzy
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:340
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:345
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:350
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:383
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:394
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/settings.c:407
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:413
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:426
#, fuzzy
msgid "Ignore struts"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
#: src/settings.c:431
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:439
#, fuzzy
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:447
msgid "Placement"
msgstr ""
#: src/settings.c:448
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/settings.c:451
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:482
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ ×ÒÕÞÎÕÀ"
#: src/settings.c:488
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:"
#: src/settings.c:499
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:"
#: src/settings.c:500
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/settings.c:503
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:540
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:546
#, fuzzy
msgid "Enable Button Images"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:555
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:563
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:569 config/strings.c:146 config/strings.c:162
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#: src/settings.c:570
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:573
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:614
#, fuzzy
msgid "Enable Composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:622
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
#: src/settings.c:628
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:641
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:647
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:653
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:659
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:670
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:681
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:692
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:703
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/settings.c:704
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
#: src/settings.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
#: src/settings.c:792
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
#: src/setup.c:58
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÄÉÓÐÌÅÅÍ,\n"
"ËÏÔÏÒÙÊ ÕËÁÚÁÎ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ DISPLAY ÷ÁÛÅÇÏ shell. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
"ÍÅÎÑÔØ ÜÔÕ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ É ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ Enlightenment,\n"
"Ó ËÁËÉÍ ÄÉÓÐÌÅÅÍ ÒÁÂÏÔÁÔØ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ\n"
"ÎÁ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÜÔÏÍÕ ÄÉÓÐÌÅÀ, ÉÌÉ Õ ÷ÁÓ ÎÅÔ\n"
"ÐÒÁ× ÎÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÎÅÍÕ. õÂÅÄÉÔÅÓØ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ,\n"
"ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÚÁÐÕÓËÁÔØ Enlightenment ÓÎÏ×Á. úÁÐÕÓÔÉÔÅ X-ÓÅÒ×ÅÒ\n"
"(ËÏÍÁÎÄÁ xdm ÉÌÉ startx), ÉÌÉ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ ÓÏ Ó×ÏÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ\n"
"ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÌÉ ÖÅ ÉÚÕÞÉÔÅ\n"
"man-ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ËÏÍÁÎÄ X, xdm É startx.\n"
#: src/setup.c:156
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "õÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ Window Manager"
#: src/setup.c:158
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:167
msgid "X server version error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÅÒÓÉÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: src/setup.c:167
msgid "Ignore this error"
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÏÛÉÂËÕ"
#: src/setup.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"ðòåäõðòåöäåîéå:\n"
"X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ X11. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ, ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
"ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ X%i. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ\n"
"Enlightenment ÌÉÂÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÌÉÂÏ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. åÓÌÉ ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÅÍ X11,\n"
"ÔÏ Á×ÔÏÒ Enlightenment Ï ÔÁËÏÍ ÅÝÅ ÎÅ ÓÌÙÛÁÌ É ÎÅ ×ÉÄÅÌ ÔÁËÏ×ÏÇÏ.\n"
#: src/snaps.c:726
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:738
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:751
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:764
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
#: src/snaps.c:777
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:822
msgid "Location"
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ"
#: src/snaps.c:827
msgid "Border style"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: src/snaps.c:832 config/strings.c:183
msgid "Size"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: src/snaps.c:837 config/strings.c:89
msgid "Desktop"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/snaps.c:842
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:847
msgid "Sticky state"
msgstr "ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÏÓÔØ"
#: src/snaps.c:852
msgid "Stacking layer"
msgstr "õÒÏ×ÅÎØ"
#: src/snaps.c:857
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:863 config/strings.c:145 config/strings.c:171
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/snaps.c:868
msgid "Shadowing"
msgstr ""
#: src/snaps.c:874
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:893
msgid "Restart application on login"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
#: src/snaps.c:912
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: src/snaps.c:920
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:923
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1013
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: src/snaps.c:1041
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1048
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1061
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1067
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: src/snaps.c:1068
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1071
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1164
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
#: src/sound.c:205
msgid "Error finding sound file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
#: src/sound.c:206
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ! Enlightenment ÎÅ ÓÍÏÇ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ\n"
"Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ:\n"
"%s\n"
"Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n"
"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
#: src/sound.c:302
msgid "Error initialising sound"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:303
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"âÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ × Enlightenment, ÏÄÎÁËÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ\n"
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
#: src/sound.c:450
msgid "Enable sounds"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:456
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:457
msgid "Audio Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: src/sound.c:460
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:434 src/systray.c:442
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:434
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:442
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:452
#, fuzzy
msgid "Systray Options"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: src/systray.c:453
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: src/theme.c:353
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:866
msgid "Display Tooltips"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
#: src/tooltips.c:871
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÁ \"ËÏÒÎÅ×ÏÍ\" ÏËÎÅ"
#: src/tooltips.c:876
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
#: src/tooltips.c:887
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
#: src/tooltips.c:888
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
#: src/tooltips.c:891
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr ""
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "ïËÎÏ"
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:138
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:136
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
#: config/strings.c:58 config/strings.c:137
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:139
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
#, fuzzy
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
#, fuzzy
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ KDE"
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
#, fuzzy
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
#, fuzzy
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:73
#, fuzzy
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
"âÅÚ\n"
"ÒÉÓÕÎËÁ"
#: config/strings.c:78
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:80
#, fuzzy
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:81
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:82
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
#: config/strings.c:88 config/strings.c:197
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: config/strings.c:90 config/strings.c:110
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:93
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:94
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment %s"
#: config/strings.c:95
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:201
msgid "Restart"
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:202
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:111
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings ..."
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
#: config/strings.c:112
#, fuzzy
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: config/strings.c:113
#, fuzzy
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
#: config/strings.c:114
#, fuzzy
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
#: config/strings.c:115
#, fuzzy
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: config/strings.c:116
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#: config/strings.c:117
#, fuzzy
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: config/strings.c:118
#, fuzzy
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: config/strings.c:119
#, fuzzy
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
#: config/strings.c:120
#, fuzzy
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
#: config/strings.c:121
#, fuzzy
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: config/strings.c:122
#, fuzzy
msgid "Group Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: config/strings.c:123
#, fuzzy
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: config/strings.c:124
#, fuzzy
msgid "Special FX Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
#: config/strings.c:125
#, fuzzy
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
#: config/strings.c:126
#, fuzzy
msgid "Theme Transparency Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: config/strings.c:127
#, fuzzy
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
#: config/strings.c:128
#, fuzzy
msgid "Session Settings ..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
#: config/strings.c:129
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
#: config/strings.c:135
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
#: config/strings.c:141
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "ïËÎÏ"
#: config/strings.c:142
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: config/strings.c:143
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
#: config/strings.c:144
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
#: config/strings.c:149
#, fuzzy
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: config/strings.c:150
msgid "Start a new group"
msgstr ""
#: config/strings.c:151
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:152
#, fuzzy
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
#: config/strings.c:153
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
#: config/strings.c:154
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
#: config/strings.c:156
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
#: config/strings.c:157
msgid "Below"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Above"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
#, fuzzy
msgid "On Top"
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
#: config/strings.c:163
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:165
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:166
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:167
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:168
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:169
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
#: config/strings.c:172
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
#: config/strings.c:173
msgid "20%"
msgstr ""
#: config/strings.c:174
msgid "40%"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "60%"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "80%"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
#, fuzzy
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
#: config/strings.c:180
#, fuzzy
msgid "Toggle Fading"
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
#: config/strings.c:181
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:188
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:192
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:193
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:194
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:195
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:198
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
#: config/strings.c:199
msgid "Other"
msgstr ""
#: config/strings.c:200
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "%i Desktops"
#~ msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
#~ msgid "%i Desktop"
#~ msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
#~ msgid ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Screens in size"
#~ msgstr ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "ÜËÒÁÎÏ×"
#~ msgid ""
#~ "1\n"
#~ "Screen in size"
#~ msgstr ""
#~ "1\n"
#~ "ÜËÒÁÎ"