e16/po/bg.po

2772 lines
60 KiB
Plaintext

# This is the Bulgarian locale definition for e16.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-16 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 01:24+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr ""
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
#: src/aclass.c:221 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:695 src/buttons.c:187
#: src/cursors.c:139 src/iclass.c:357 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò"
#: src/actions.c:129
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#: src/actions.c:135
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Íàé-âåðîÿòíî çàùîòî ïðîãðàìàòà íå ñå íàìèðà\n"
"â ïúòåêàòà íà âàøàòà îáâèâêà (%s). Ïðåäëàãàìå âè äà ïðî÷åòåòå\n"
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#: src/actions.c:154
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Íå ñå çíàå çàùî ïðîãðàìàòà íå å ñòàðòèðàëà. Ôàéëúò ñúùåñòâóâà,\n"
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#: src/actions.c:177
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#: src/actions.c:184
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#: src/actions.c:209
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/alert.c:214
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:567
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:567
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:568
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:568 src/setup.c:180
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/alert.c:578
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:578 src/dialog.c:692 src/dialog.c:1896 src/events.c:94
#: src/setup.c:159 src/setup.c:172 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1544
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Èíôîðìàöèÿ çà ôîíà:\n"
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s"
#: src/backgrounds.c:1545
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1714 src/backgrounds.c:1716
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1811 src/backgrounds.c:2239
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2025
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2033
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2042
msgid "Move to Front"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä"
#: src/backgrounds.c:2047
msgid "Duplicate"
msgstr "Óäâîè"
#: src/backgrounds.c:2051
msgid "Unlist"
msgstr "Ïðåìàõíè"
#: src/backgrounds.c:2056
msgid "Delete File"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà"
#: src/backgrounds.c:2067
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"Ïðîïîðöèè\n"
"è\n"
"ìàùàá\n"
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "BG Colour"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Red:"
msgstr "×åðâåíî:"
#: src/backgrounds.c:2140
msgid "Green:"
msgstr "Çåëåíî:"
#: src/backgrounds.c:2151
msgid "Blue:"
msgstr "Ñèíüî:"
#: src/backgrounds.c:2184
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2192
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2197
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2203
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2223
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2227
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2232
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2256 src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2257
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2260
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ôîí\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/comms.c:244
msgid "E IPC Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Å IPC"
#: src/comms.c:245
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ïîëó÷åíî å íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå îò êëèåíòà.\n"
"Èìå íà êëèåíòà: %s\n"
"Âåðñèÿ íà êëèåíòà: %s\n"
"Ñúîáùåíèå:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:201 src/config.c:293
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\""
#: src/config.c:209 src/config.c:300
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè"
#: src/config.c:219
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:227
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#: src/config.c:309
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
#: src/config.c:310
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
#: src/config.c:311
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
#: src/config.c:312
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Êîíôèãóðàöèÿòà íà òåìàòà êîÿòî ïóñêàòå å íåñúâìåñòèìà.\n"
"Íåéíàòà êîíôèãóðàöèîííà ðåâèçèÿ å %i, à òðÿáâà\n"
"äà áúäå ìàðêèðàíà êàòî ðåâèçèÿ %i\n"
"\n"
"Ìîëÿ, ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà èëè ðàçðàáîò÷èêà è ãè\n"
"óâåäîìåòå, ÷å àêî èñêàò òåìèòå èì äà ôóíêöèîíèðàò\n"
"ñ òàçè âåðñèÿ íà Enlightenment, òðÿáâà äà ÿ àêòóàëèçèðàò\n"
"äî òåêóùèòå íàñòðîéêè, è ïîñëå äà ñúîòâåòñòâàò\n"
"ðåâèçèîííèòå íîìåðà.\n"
"\n"
"Àêî ðåâèçèÿòà íà òåìàòà å ïî-ãîëÿìà îò òàçè íà Enlightenment,\n"
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:614
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1186
msgid "Settings..."
msgstr ""
#: src/container.c:1190 src/dialog.c:703 src/pager.c:1024 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1195 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1506 src/container.c:1582 src/menus.c:1970
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1546
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1550
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1554
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1558
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1562
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1569
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1600
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1603
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1608
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1619
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1622
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1627
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1638
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1641
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1646
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1651
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1656 src/focus.c:990
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1666
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1675
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1678 src/desktops.c:2730
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/container.c:1683
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1688 src/settings.c:131 src/settings.c:136
#: src/settings.c:437
msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ"
#: src/container.c:1696
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1711
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1716
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1723
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1728
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1741
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:131
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Çàäðúæòå áóòîíà íà ìèøêàòà è ìåñòåòå ìèøêàòà\n"
"çà äà ìîæåòå äà ìåñòèòå îëåòî\n"
"íàïðåä-íàçàä.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:142
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Òîâà å ãëàâíîòî ïîëå.\n"
"Íå ìîæåòå äà ãî ìúðäàòå.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñåí áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:160
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå."
#: src/desktops.c:172
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó."
#: src/desktops.c:2488
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:"
#: src/desktops.c:2514
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2520
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2534
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2542
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2548
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2552
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2558
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2564 src/pager.c:1926 src/pager.c:1951 src/pager.c:1976
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2570 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963 src/pager.c:1988
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2578 src/menus-misc.c:586
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2579
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2582
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/desktops.c:2684
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:"
#: src/desktops.c:2720
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2727
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2735
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2740
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2746
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:"
#: src/desktops.c:2758
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2759
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2762
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/dialog.c:697
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2287
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:94
msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:95
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"ÔÀÒÀËÍÀ ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Âàøèÿò X-ñúðâúð íå ïîääúðæà ðàñøèðåíèå Shape.\n"
"Ðàçøèðåíèåòî å íóæíî íà Å äà ðàáîòè.\n"
"\n"
"Âúçìîæíî å âàøèÿò X-ñúðâúð äà å ïðåêàëåíî ñòàð èëè\n"
"íåïðàâèëíî êîíôèãóðèðàí.\n"
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:831
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:837
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:843
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:853
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:861
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:868
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:873
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:880
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:885
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:891
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:897
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:905
msgid "Raise windows automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/focus.c:911
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/focus.c:924
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:929
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:934
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:939
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:944
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:949
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:954
#, fuzzy
msgid "Outline windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:959
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:964
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:974
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:978
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:984
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:998
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:999
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:1002
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ"
#: src/fx.c:825
msgid "Effects"
msgstr "Åôåêòè"
#: src/fx.c:827
msgid "Ripples"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/fx.c:830
msgid "Waves"
msgstr "Âúëíè"
#: src/fx.c:835
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: src/fx.c:842
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:843
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
#: src/fx.c:846
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:708
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:711
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå"
#: src/groups.c:734 src/groups.c:743 src/groups.c:751 src/groups.c:928
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:736
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
"Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà.\n"
"Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè\n"
"ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà."
#: src/groups.c:744
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
"Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè èëè òîçè ïðîçîðåö\n"
"âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè.\n"
"Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà."
#: src/groups.c:753
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr "Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè. Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà."
#: src/groups.c:837
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr "Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè:"
#: src/groups.c:870
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
"Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà\n"
"çà âñè÷êè ãðóïè:"
#: src/groups.c:875 src/groups.c:971
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:880 src/groups.c:976
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:885 src/groups.c:981
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:890 src/groups.c:986
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:895 src/groups.c:991
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:900 src/groups.c:996
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:905 src/groups.c:1001
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:912
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:915
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:929
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr "Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà."
#: src/groups.c:964
msgid "Per-group settings:"
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1010
msgid "Global settings:"
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1014
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:1020 src/menus-misc.c:646 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr ""
#: src/groups.c:1021
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1024
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1051
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1057
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1062
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å èçïúëíèë íåëåãàëíî óêàçàíèå.\n"
"\n"
"Íàé-âåðîÿòíî ñå ñëó÷âà çàùîòî èìàòå èíñòàëèðàí è ïóñíàò\n"
"äâîè÷åí ôàéë íà Å êîéòî å êîìïèëèðàí çà ìîäåë ïðîöåñîð\n"
"íåñúâìåñòèì 100%% ñ âàøèÿ. Ìîëÿ, èëè èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíèÿò ïàêåò\n"
"çà âàøàòà ñèñòåìà, èëè ïðåêîìïèëèðàéòå Å è ïî âúçìîæíîñò\n"
"âñè÷êè ïîääúðæàùè áèáëèîòåêè êîèòî ñòå âçåëè âúâ äâîè÷åí ôîðìàò.\n"
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Floating Point èçêëþ÷åíèå.\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà íàïðàâèëè íåïðàâèëíà ìàòåìàòè÷åñêà îïåðàöèÿ (íàé-âåðîÿòíî ñà\n"
"ðàçäåëèëè íà íóëà). Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà îñúùåñòâèëè äîñòúï äî ÷àñò îò ñèñòåìíàòà ïàìåò çà êîÿòî\n"
"íÿìàò ðàçðåøåíèå. Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Bus ãðåøêà.\n"
"\n"
"Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ïðîâåðèòå îáîðóäâàíåòî è ÎÑ èíñòàëàöèÿòà.\n"
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
"îáîðóäâàíå.\n"
#: src/hints.c:634
msgid "Selection Error!"
msgstr ""
#: src/hints.c:634
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:471
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:472
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1467
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1474
msgid "sound"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1817
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1821
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\": îïèñàíèå çà âñè÷êè êîìàíäè\n"
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1823 src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:1841
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1842
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1844 src/ipc.c:1856
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr " <êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:629
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå íàìåðè \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Enlightenment â:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
"\n"
"Ïðè÷èíàòà ïîðàäè êîÿòî ïðîãðàìàòà ëèïñâà ìîæå äà áúäå â íåïðàâèëíî\n"
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:643
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå ïóñíå \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Å:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/magwin.c:504
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:482
msgid "Border"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/menus-misc.c:546
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:568
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:572 src/menus-misc.c:668
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:615
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:620
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:631
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:1993
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:1998
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2003
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2020
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2021
msgid "Menu Settings"
msgstr ""
#: src/menus.c:2024
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:98
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Menus:"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Hilights:"
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:160
msgid "E Widgets:"
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Äèàëîçè:"
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106
#: src/settings.c:422
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/mod-trans.c:233
msgid "Glass"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/mod-trans.c:263
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:264
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#: src/mod-trans.c:267
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/pager.c:1013 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:1020 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1028 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1032
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1039
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1045
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1050
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1054
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1056
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1061
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1065
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1067
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1811 src/pager.c:1906
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1812 src/pager.c:1907
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1845
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1855
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1859
msgid "Simple"
msgstr ""
#: src/pager.c:1865
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1872
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1883
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1888
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1894
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1899
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1922
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1932 src/pager.c:1957 src/pager.c:1982
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1947
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1972
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1996
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1997
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:2000
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ïîëå è ìÿñòî\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/session.c:327
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ!\n"
"\n"
"Ìàé ñå èçãóáè ñåñèéíèÿò àäìèíèñòðàòîð.\n"
"Åëà òóêà àäìèíèñòðàòîðå ... åëà òóóóóêàààà ... èñêàø ëè áèñêâèòêà?\n"
"ßâíî íÿìà äà äîéäå. Ùå ïðîäúëæèì áåç íåãî.\n"
"\n"
"Ùå îöåëåÿ íÿêàê.\n"
"\n"
"\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:630
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:632
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå ÷å èñêàòå äà èçëåçíåòå ?"
#: src/session.c:640
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà"
#: src/session.c:642
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà"
#: src/session.c:645
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "Äà, èçëåç"
#: src/session.c:647
msgid "No"
msgstr "Íå"
#: src/session.c:782
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:787
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:792
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:798
msgid "Session"
msgstr ""
#: src/session.c:799
msgid "Session Settings"
msgstr ""
#: src/session.c:802
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:93
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
#: src/settings.c:98
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:427
msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
#: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:432
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/settings.c:142 src/settings.c:147 src/settings.c:443
msgid "Shaded"
msgstr "Çàòúìíåí"
#: src/settings.c:152 src/settings.c:157 src/settings.c:448
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Ïîëó-ïëúòåí"
#: src/settings.c:162
msgid "Translucent"
msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí"
#: src/settings.c:174
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:184
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
#: src/settings.c:188
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
#: src/settings.c:194
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
#: src/settings.c:200
msgid "Don't show"
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
#: src/settings.c:212
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:216
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:222
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:228
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:238
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè"
#: src/settings.c:243
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:248
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:253
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:258
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:264
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:275
msgid "Move/Resize"
msgstr ""
#: src/settings.c:276
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà"
#: src/settings.c:279
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå"
#: src/settings.c:381
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì"
#: src/settings.c:386
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò"
#: src/settings.c:394
msgid "Place windows manually"
msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî"
#: src/settings.c:399
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà"
#: src/settings.c:404
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:409
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò"
#: src/settings.c:414
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
#: src/settings.c:419
msgid "Slide Method:"
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
#: src/settings.c:458
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:469
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:482
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:488
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:501
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:506
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
#: src/settings.c:511
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:516
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí"
#: src/settings.c:524
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
#: src/settings.c:532
msgid "Placement"
msgstr ""
#: src/settings.c:533
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:536
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:586
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
#: src/settings.c:592
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
#: src/settings.c:601
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:609
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
#: src/settings.c:618
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
#: src/settings.c:630 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/settings.c:631
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:634
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Äðóãè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:678
msgid "Enable Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:686
msgid "Enable Fading"
msgstr ""
#: src/settings.c:692
msgid "Fading Speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:705
msgid "Shadows Off"
msgstr "Áåç ñåíêè"
#: src/settings.c:711
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:717
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:723
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ìåêè ñåíêè"
#: src/settings.c:734
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:745
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:756
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:767
msgid "Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:768
msgid "Composite Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:771
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:856
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:60
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment íå ìîæå äà ñå ñâúðæå ñúñ Õ ñúðâúðà, íîìèíèðàí îò\n"
"ïðîìåíëèâàòà íà âàøàòà îáâèâêà, DISPLAY, Âèå òðÿáâà äà íàãëàñèòå òàçè\n"
"ïðîìåíëèâà çà äà ìîæå Å äà íàìåðè Õ ñúðâúð êúì êîéòî äà ñå ñâúðæå.\n"
"Ìîæå áè âñå îùå íÿìàòå ðàáîòåù Õ ñúðâúð, èëè íÿìàòå ïðàâà äà ñå\n"
"ñâúðæåòå ñúñ ñúðâúðà. Ìîëÿ óâåðåòå ñå, ÷å âñè÷êî å èçðÿäíî ïðåäè äà\n"
"ïðîáâàòå ïàê. Ïóñíåòå Õ êàòî ïóñíåòå xdm èëè startx, èëè ñå ñâúðæåòå\n"
"ñ âàøèÿò ñèñòåìåí àäìèíèñòðàòîð, èëè ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâàòà íà Õ, xdm\n"
"è startx ïðåäè äà ïðîäúëæèòåæèòå.\n"
#: src/setup.c:158
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè"
#: src/setup.c:160
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè.\n"
"\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/setup.c:171
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
#: src/setup.c:173
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:179
msgid "X server version error"
msgstr "Ãðåøêà âåðñèÿ íà X-ñúðâúðà"
#: src/setup.c:179
msgid "Ignore this error"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðåøêà"
#: src/setup.c:181
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:\n"
"Òîâà íå å Õ ñúðâúð. Âñúùíîñò ðàçáèðà Õ%i ïðîòîêîëà.\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å èëè Enlightenment íÿìà äà ôóíêöèîíèðà, èëè \n"
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
#: src/snaps.c:722
msgid "Title:"
msgstr "Çàãëàâèå:"
#: src/snaps.c:734
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/snaps.c:747
msgid "Class:"
msgstr "Êëàñ:"
#: src/snaps.c:760
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/snaps.c:773
msgid "Command:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/snaps.c:812
msgid "Track Changes"
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
#: src/snaps.c:817
msgid "Location"
msgstr "Ìÿñòî"
#: src/snaps.c:822
msgid "Border style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/snaps.c:832 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "Ïîëå"
#: src/snaps.c:837
msgid "Shaded state"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:842
msgid "Sticky state"
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:847
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
#: src/snaps.c:852
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/snaps.c:858 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "Ïëúòíîñò"
#: src/snaps.c:863
msgid "Shadowing"
msgstr "Ñåíêè"
#: src/snaps.c:869
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/snaps.c:888
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
#: src/snaps.c:907
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: src/snaps.c:915
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: src/snaps.c:918
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Èçáåðåòå àòðèáóòèòå çà òîçè\n"
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
#: src/snaps.c:1008
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/snaps.c:1036
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
#: src/snaps.c:1043
msgid "Unused"
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
#: src/snaps.c:1056
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
#: src/snaps.c:1062
msgid "Remember"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1063
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
#: src/snaps.c:1066
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/snaps.c:1167
msgid "Error saving snaps file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà"
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå! Enlightenment íå å ìîãúë äà çàðåäè\n"
"ñëåäíèÿ çâóêîâ ôàéë:\n"
"%s\n"
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:311
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:459
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:465
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:466
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:469
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:404
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:412
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:416
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:850
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
#: src/tooltips.c:855
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
#: src/tooltips.c:860
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:"
#: src/tooltips.c:871
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
#: src/tooltips.c:875
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
"Å: Ñúâåòâàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr ""
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr ""
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr ""
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr ""
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr ""
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr ""
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
"Ùðàêâàíå ñ ìèøêàòà âúðõó ïîëåòî ùå èçâúðøè\n"
"ñëåäíèòå äåéñòâèÿ"
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà Å ìåíþòî"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî ñúñ ñïèñúê çàäà÷è"
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ðàáîòíîòî ïîëå"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà ãðóïè"
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàçàä"
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr ""
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:189
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr ""
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193
msgid "Restart"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr ""
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr ""
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr ""
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr ""
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr ""
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr ""
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr ""
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr ""
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr ""
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Ignore Arrange"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Default"
msgstr ""
#: config/strings.c:165
msgid "20%"
msgstr ""
#: config/strings.c:166
msgid "40%"
msgstr ""
#: config/strings.c:167
msgid "60%"
msgstr ""
#: config/strings.c:168
msgid "80%"
msgstr ""
#: config/strings.c:169
msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:173
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "User Application List"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Ìÿñòî"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Ignore struts"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå"
#~ msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
#~ msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#~ msgid "Enable Effect: Raindrops"
#~ msgstr "Âêëþ÷è åôåêò: Äúæäîâíè êàïêè"
#~ msgid "Autoraise Settings"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Automatic Raising\n"
#~ "of Windows Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
#~ "íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#~ msgid "Focus Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
#~ msgid "Move & Resize Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
#~ msgid "Window Placement Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
#~ msgid "Multiple Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Virtual Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Pager Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
#~ msgid "Autoraise Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
#~ msgid "Tooltip Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
#~ msgid "Audio Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#~ msgid "Group Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
#~ msgid "Remember Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#~ msgid "Special FX Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
#~ msgid "Desktop Background Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
#~ msgid "Theme Transparency Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
#~ msgid "Composite Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
#~ msgid "Miscellaneous Settings ..."
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
#~ msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
#~ msgid "%i Desktops"
#~ msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#~ msgid "%i Desktop"
#~ msgstr "%i ïîëå"
#~ msgid ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Screens in size"
#~ msgstr ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#~ msgid ""
#~ "1\n"
#~ "Screen in size"
#~ msgstr ""
#~ "1\n"
#~ "Åêðàí ñ ðàçìåð"