e16/po/bg.po

3724 lines
91 KiB
Plaintext

# This is the Bulgarian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:33
#, c-format
msgid "About Enlightenment %s"
msgstr "Çà Enlightenment %s"
#: src/about.c:43
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the %s version\n"
"of the Enlightenment window manager.\n"
"Enlightenment is still under development, but\n"
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
"See \"Help\" for information on joining the\n"
"mailing list.\n"
"\n"
"This code was last updated on:\n"
"%s\n"
"\n"
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"Äîáðå äîøëè â %s âåðñèÿ\n"
"íà àäìèíèñòðàòîðà íà ïðîçîðöè Enlighenment.\n"
"Enlightenment å âñå îùå ïîä ñèëíî ðàçðàáîòâàíå, íî\n"
"íèå ñìå ñå îïèòàëè çà ïðåìàõíåì âñè÷êè ãðåøêè êîèòî\n"
"ñìå íàìåðèëè. Àêî íàìåðèòå ãðåøêà âúâ ïðîãðàìàòà,\n"
"íå ñå êîëåáàéòå äà íè êàæåòå.\n"
"Âèæòå \"Ïîìîù\" çà èíôîðìàöèÿ êàê\n"
"äà ñå âêëþ÷èòå â ïîùåíñêèÿò ñïèñúê\n"
"Òîçè êîä å àêòóàëèçèðàí çà ïîñëåäíî íà:\n"
"%s\n"
"\n"
"Óñïåõ. Íàäÿâàìå ñå äà âè õàðåñà ïðîãðàìàòà.\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:205 src/backgrounds.c:242 src/borders.c:649 src/buttons.c:184
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:122 src/iclass.c:357 src/tclass.c:97
#: src/tooltips.c:134
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/actions.c:110
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#: src/actions.c:118
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Íàé-âåðîÿòíî çàùîòî ïðîãðàìàòà íå ñå íàìèðà\n"
"â ïúòåêàòà íà âàøàòà îáâèâêà (%s). Ïðåäëàãàìå âè äà ïðî÷åòåòå\n"
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#: src/actions.c:138
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Íå ñå çíàå çàùî ïðîãðàìàòà íå å ñòàðòèðàëà. Ôàéëúò ñúùåñòâóâà,\n"
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#: src/actions.c:149
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#: src/actions.c:172
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#: src/actions.c:197
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:209
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:571
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:571
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:572 config/strings.c:95 config/strings.c:198
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:572 src/setup.c:169
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/backgrounds.c:1615
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"Èíôîðìàöèÿ çà ôîíà:\n"
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1616
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1796 src/backgrounds.c:1798
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1892 src/backgrounds.c:2321
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2107
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2124
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2129
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2138
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2149
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"Ïðîïîðöèè\n"
"è\n"
"ìàùàá\n"
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2206
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2211
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2233
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2266
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2274
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2279
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2285
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2305
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2309
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2314
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2338 src/mod-trans.c:193
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2339
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2342
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîí\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/comms.c:241
msgid "E IPC Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Å IPC"
#: src/comms.c:242
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ïîëó÷åíî å íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå îò êëèåíòà.\n"
"Èìå íà êëèåíòà: %s\n"
"Âåðñèÿ íà êëèåíòà: %s\n"
"Ñúîáùåíèå:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:195 src/config.c:294
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
#: src/config.c:203 src/config.c:301
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè\n"
#: src/config.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
"ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå Extras:\n"
"%s\n"
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#: src/config.c:221
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#: src/config.c:310
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
#: src/config.c:311
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
#: src/config.c:312
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
#: src/config.c:313
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Êîíôèãóðàöèÿòà íà òåìàòà êîÿòî ïóñêàòå å íåñúâìåñòèìà.\n"
"Íåéíàòà êîíôèãóðàöèîííà ðåâèçèÿ å %i, à òðÿáâà\n"
"äà áúäå ìàðêèðàíà êàòî ðåâèçèÿ %i\n"
"\n"
"Ìîëÿ, ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà èëè ðàçðàáîò÷èêà è ãè\n"
"óâåäîìåòå, ÷å àêî èñêàò òåìèòå èì äà ôóíêöèîíèðàò\n"
"ñ òàçè âåðñèÿ íà Enlightenment, òðÿáâà äà ÿ àêòóàëèçèðàò\n"
"äî òåêóùèòå íàñòðîéêè, è ïîñëå äà ñúîòâåòñòâàò\n"
"ðåâèçèîííèòå íîìåðà.\n"
"\n"
"Àêî ðåâèçèÿòà íà òåìàòà å ïî-ãîëÿìà îò òàçè íà Enlightenment,\n"
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:605
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1222
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1226 src/dialog.c:886 src/pager.c:998 config/strings.c:30
#: config/strings.c:131
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1231 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1527 src/container.c:1601
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1565
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1569
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1573
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1577
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1581
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1588
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1619
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1624
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1629
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1632
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1637
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1642
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1647
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1653
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1659
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1667
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1675 src/focus.c:845
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1685
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1689
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1699
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1704
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1711
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1716
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1729
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:121
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Çàäðúæòå áóòîíà íà ìèøêàòà è ìåñòåòå ìèøêàòà\n"
"çà äà ìîæåòå äà ìåñòèòå îëåòî\n"
"íàïðåä-íàçàä.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:132
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Òîâà å ãëàâíîòî ïîëå.\n"
"Íå ìîæåòå äà ãî ìúðäàòå.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñåí áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:151
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
#: src/desktops.c:164
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2291 src/desktops.c:2330
#, c-format
msgid "%i Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2293 src/desktops.c:2332
#, c-format
msgid "%i Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: src/desktops.c:2325
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2354
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2360
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2374
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2382
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2388
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2392
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2398
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2404 src/pager.c:1907 src/pager.c:1932 src/pager.c:1957
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2410 src/pager.c:1919 src/pager.c:1944 src/pager.c:1969
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2418 src/menus-misc.c:713
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2419
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2422
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2501 src/desktops.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%i x %i\n"
"Screens in size"
msgstr ""
"%i x %i\n"
"Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2504 src/desktops.c:2539
msgid ""
"1\n"
"Screen in size"
msgstr ""
"1\n"
"Åêðàí ñ ðàçìåð"
#: src/desktops.c:2532
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2583
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2588
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2611
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2615
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:874 src/dialog.c:2106 src/dialog.c:2137 src/events.c:84
#: src/handlers.c:194 src/sound.c:191
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/dialog.c:879
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/dialog.c:2137
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/ecompmgr.c:2609
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:84
msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:85
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"ÔÀÒÀËÍÀ ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Âàøèÿò X-ñúðâúð íå ïîääúðæà ðàñøèðåíèå Shape.\n"
"Ðàçøèðåíèåòî å íóæíî íà Å äà ðàáîòè.\n"
"\n"
"Âúçìîæíî å âàøèÿò X-ñúðâúð äà å ïðåêàëåíî ñòàð èëè\n"
"íåïðàâèëíî êîíôèãóðèðàí.\n"
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:717
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:723
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:729
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:739
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:747
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:752
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:759
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:764
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:770
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:776
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:784
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:789
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:794
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:799
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:804
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:809
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:814
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:819
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:829
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:833
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:839
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:853
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: src/focus.c:854
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:857
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/fx.c:900
msgid "Effects"
msgstr "Åôåêòè"
#: src/fx.c:903
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Âêëþ÷è åôåêò: Äúæäîâíè êàïêè"
#: src/fx.c:907
msgid "Ripples"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/fx.c:911
msgid "Waves"
msgstr "Âúëíè"
#: src/fx.c:917
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:918
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
#: src/fx.c:921
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:690
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:693
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå\n"
#: src/groups.c:716 src/groups.c:725 src/groups.c:733 src/groups.c:920
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:718
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
" Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè \n"
" ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà.\n"
"\n"
#: src/groups.c:726
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè èëè òîçè ïðîçîðåö \n"
" âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè. \n"
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:735
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè.\n"
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:826
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè: "
#: src/groups.c:857
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà \n"
" çà âñè÷êè ãðóïè: "
#: src/groups.c:862 src/groups.c:964
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:867 src/groups.c:969
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:872 src/groups.c:974
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:877 src/groups.c:979
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:882 src/groups.c:984
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:887 src/groups.c:989
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:892 src/groups.c:994
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:897 src/groups.c:999
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
#: src/groups.c:904
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:907
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:922
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:957
msgid " Per-group settings: "
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1008
msgid " Global settings: "
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1012
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:773 config/strings.c:146
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/groups.c:1019
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1022
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:1059
#, fuzzy
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
#: src/groups.c:1066
#, fuzzy
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
#: src/groups.c:1072
#, fuzzy
msgid "Select the group to break:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, êîÿòî äà ðàçòðîãíåòå "
#: src/handlers.c:66
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å èçïúëíèë íåëåãàëíî óêàçàíèå.\n"
"\n"
"Íàé-âåðîÿòíî ñå ñëó÷âà çàùîòî èìàòå èíñòàëèðàí è ïóñíàò\n"
"äâîè÷åí ôàéë íà Å êîéòî å êîìïèëèðàí çà ìîäåë ïðîöåñîð\n"
"íåñúâìåñòèì 100%% ñ âàøèÿ. Ìîëÿ, èëè èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíèÿò ïàêåò\n"
"çà âàøàòà ñèñòåìà, èëè ïðåêîìïèëèðàéòå Å è ïî âúçìîæíîñò\n"
"âñè÷êè ïîääúðæàùè áèáëèîòåêè êîèòî ñòå âçåëè âúâ äâîè÷åí ôîðìàò.\n"
#: src/handlers.c:80
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Floating Point èçêëþ÷åíèå.\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà íàïðàâèëè íåïðàâèëíà ìàòåìàòè÷åñêà îïåðàöèÿ (íàé-âåðîÿòíî ñà\n"
"ðàçäåëèëè íà íóëà). Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:99
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà îñúùåñòâèëè äîñòúï äî ÷àñò îò ñèñòåìíàòà ïàìåò çà êîÿòî\n"
"íÿìàò ðàçðåøåíèå. Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:115
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Bus ãðåøêà.\n"
"\n"
"Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ïðîâåðèòå îáîðóäâàíåòî è ÎÑ èíñòàëàöèÿòà.\n"
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
"îáîðóäâàíå.\n"
#: src/handlers.c:193
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè"
#: src/handlers.c:195
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè.\n"
"\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/hints.c:570
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
#: src/hints.c:570
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:471
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:189 src/ipc.c:1415
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/ipc.c:945
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment Version : %s\n"
"code is current to : %s\n"
msgstr ""
"Âåðñèÿ íà Enlightenment : %s\n"
"Êîäà å òåêóù íà : %s\n"
#: src/ipc.c:1416
msgid "Enlightenment was built without composite support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1742
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1746
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\": îïèñàíèå çà âñè÷êè êîìàíäè\n"
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1748 src/ipc.c:1768 src/ipc.c:1780
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:1766
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1767
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1769 src/ipc.c:1781
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:690
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå íàìåðè \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Enlightenment â:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
"\n"
"Ïðè÷èíàòà ïîðàäè êîÿòî ïðîãðàìàòà ëèïñâà ìîæå äà áúäå â íåïðàâèëíî\n"
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:704
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå ïóñíå \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Å:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/magwin.c:438
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:584 config/strings.c:90
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/menus-misc.c:610
msgid "Border"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/menus-misc.c:673
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/menus-misc.c:695
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:699 src/menus-misc.c:795
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:742
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:747
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:758
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2035
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2040
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2045
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2051
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2052
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/mod-trans.c:103 src/mod-trans.c:253
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:132
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#: src/mod-trans.c:141
msgid "Borders:"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/mod-trans.c:145
msgid "Menus:"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/mod-trans.c:149
msgid "Hilights:"
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:153
msgid "E Widgets:"
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:157
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Äèàëîçè:"
#: src/mod-trans.c:161
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/mod-trans.c:165 src/settings.c:78 src/settings.c:83 src/settings.c:337
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/mod-trans.c:224
msgid "Glass"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/mod-trans.c:269
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:270
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#: src/mod-trans.c:273
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:991 config/strings.c:49 config/strings.c:130
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:994 config/strings.c:51 config/strings.c:133
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1002 config/strings.c:132
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1006
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1015
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1017
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1022
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1026
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1028
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1033
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1037
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1039
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1796 src/pager.c:1887
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1797 src/pager.c:1888
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1826
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1836
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1840
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1846
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1853
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1864
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1869
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1875
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1880
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1903
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1913 src/pager.c:1938 src/pager.c:1963
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1928
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1953
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1977
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1978
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1981
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ïîëå è ìÿñòî\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà Pager-à\n"
#: src/session.c:420
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ!\n"
"\n"
"Ìàé ñå èçãóáè ñåñèéíèÿò àäìèíèñòðàòîð.\n"
"Åëà òóêà àäìèíèñòðàòîðå ... åëà òóóóóêàààà ... èñêàø ëè áèñêâèòêà?\n"
"ßâíî íÿìà äà äîéäå. Ùå ïðîäúëæèì áåç íåãî.\n"
"\n"
"Ùå îöåëåÿ íÿêàê.\n"
"\n"
"\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:641
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:643
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ñèãóðíè ëè ñòå ÷å èñêàòå äà èçëåçíåòå ? \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:653
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà "
#: src/session.c:655
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà "
#: src/session.c:658
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Äà, èçëåç "
#: src/session.c:660
msgid " No "
msgstr " Íå "
#: src/session.c:788
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:793
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:798
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:804
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:805
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:808
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/settings.c:70
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
#: src/settings.c:75
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:88 src/settings.c:93 src/settings.c:342
msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
#: src/settings.c:98 src/settings.c:103 src/settings.c:347
msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ"
#: src/settings.c:108 src/settings.c:113 src/settings.c:352
msgid "Shaded"
msgstr "Çàòúìíåí"
#: src/settings.c:118 src/settings.c:123 src/settings.c:357
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Ïîëó-ïëúòåí"
#: src/settings.c:129
msgid "Translucent"
msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí"
#: src/settings.c:138
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:148
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
#: src/settings.c:152
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
#: src/settings.c:158
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
#: src/settings.c:164
msgid "Don't show"
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
#: src/settings.c:176
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:180
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:186
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:192
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:202
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè"
#: src/settings.c:207
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Move/Resize"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/settings.c:214
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà"
#: src/settings.c:217
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå\n"
#: src/settings.c:301
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì"
#: src/settings.c:306
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò"
#: src/settings.c:314
msgid "Place windows manually"
msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî"
#: src/settings.c:319
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà"
#: src/settings.c:324
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò"
#: src/settings.c:329
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
#: src/settings.c:334
msgid "Slide Method:"
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
#: src/settings.c:367
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîÿâÿâàíå: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:378
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ÷èñòåíå íà ïëúçãàíåòî: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:391
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:397
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà íàâèâàíå íà ïðîçîðöè: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:410
msgid "Ignore struts"
msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå"
#: src/settings.c:415
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí"
#: src/settings.c:423
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
#: src/settings.c:431
msgid "Placement"
msgstr ""
#: src/settings.c:432
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:435
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:466
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/settings.c:472
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:483
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:484
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
#: src/settings.c:487
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
"íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:524
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
#: src/settings.c:530
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
#: src/settings.c:539
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:547
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
#: src/settings.c:553 config/strings.c:144 config/strings.c:160
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:554
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:557
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Äðóãè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:606
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#: src/settings.c:614
msgid "Shadows Off"
msgstr "Áåç ñåíêè"
#: src/settings.c:620
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:626
#, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:632
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ìåêè ñåíêè"
#: src/settings.c:640
#, fuzzy
msgid "Fading Speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà èç÷åçâàíå\n"
#: src/settings.c:651
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:652
msgid "Composite Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:655
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:744
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/setup.c:50
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment íå ìîæå äà ñå ñâúðæå ñúñ Õ ñúðâúðà, íîìèíèðàí îò\n"
"ïðîìåíëèâàòà íà âàøàòà îáâèâêà, DISPLAY, Âèå òðÿáâà äà íàãëàñèòå òàçè\n"
"ïðîìåíëèâà çà äà ìîæå Å äà íàìåðè Õ ñúðâúð êúì êîéòî äà ñå ñâúðæå.\n"
"Ìîæå áè âñå îùå íÿìàòå ðàáîòåù Õ ñúðâúð, èëè íÿìàòå ïðàâà äà ñå\n"
"ñâúðæåòå ñúñ ñúðâúðà. Ìîëÿ óâåðåòå ñå, ÷å âñè÷êî å èçðÿäíî ïðåäè äà\n"
"ïðîáâàòå ïàê. Ïóñíåòå Õ êàòî ïóñíåòå xdm èëè startx, èëè ñå ñâúðæåòå\n"
"ñ âàøèÿò ñèñòåìåí àäìèíèñòðàòîð, èëè ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâàòà íà Õ, xdm\n"
"è startx ïðåäè äà ïðîäúëæèòåæèòå.\n"
#: src/setup.c:168
msgid "X server version error"
msgstr "Ãðåøêà âåðñèÿ íà X-ñúðâúðà"
#: src/setup.c:168
msgid "Ignore this error"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðåøêà"
#: src/setup.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:\n"
"Òîâà íå å Õ ñúðâúð. Âñúùíîñò ðàçáèðà Õ%i ïðîòîêîëà.\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å èëè Enlightenment íÿìà äà ôóíêöèîíèðà, èëè \n"
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
#: src/snaps.c:743
msgid "Title:"
msgstr "Çàãëàâèå:"
#: src/snaps.c:755
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/snaps.c:768
msgid "Class:"
msgstr "Êëàñ:"
#: src/snaps.c:781
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/snaps.c:794
msgid "Command:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/snaps.c:834
msgid "Track Changes"
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
#: src/snaps.c:839
msgid "Location"
msgstr "Ìÿñòî"
#: src/snaps.c:844
msgid "Border style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: src/snaps.c:849 config/strings.c:180
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/snaps.c:854 config/strings.c:88
msgid "Desktop"
msgstr "Ïîëå"
#: src/snaps.c:859
msgid "Shaded state"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:864
msgid "Sticky state"
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:869
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
#: src/snaps.c:874
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/snaps.c:880 config/strings.c:143 config/strings.c:169
msgid "Opacity"
msgstr "Ïëúòíîñò"
#: src/snaps.c:885
msgid "Shadowing"
msgstr "Ñåíêè"
#: src/snaps.c:891
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/snaps.c:910
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
#: src/snaps.c:929
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: src/snaps.c:937
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: src/snaps.c:940
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Èçáåðåòå àòðèáóòèòå çà òîçè\n"
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
#: src/snaps.c:1031
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/snaps.c:1059
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
#: src/snaps.c:1066
msgid "Unused"
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
#: src/snaps.c:1079
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
#: src/snaps.c:1085
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#: src/snaps.c:1086
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
#: src/snaps.c:1089
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/snaps.c:1182
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
#: src/sound.c:120
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:121
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå! Enlightenment íå å ìîãúë äà çàðåäè\n"
"ñëåäíèÿ çâóêîâ ôàéë:\n"
"%s\n"
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:191
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:192
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
"now be disabled.\n"
msgstr ""
"Çâóêúò å ïîçâîëåí â Enlightenment, íî å èìàëî ãðåøêà ïðè\n"
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
#: src/sound.c:306
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:312
msgid ""
"Audio not available since EsounD was not\n"
"present at the time of compilation."
msgstr ""
"Çâóêîâèòå åôåêòè ñà íåäîñòúïíè, çàùîòî EsounD íå å\n"
"áèë íàìåðåí ïî âðåìå íà êîìïèëàöèÿ."
#: src/sound.c:319
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:320
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:323
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/systray.c:332 src/systray.c:437 src/systray.c:445
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/systray.c:332
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:437
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:445
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:455
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:456
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/theme.c:67
#, c-format
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
msgstr "Â òåìà %s ëèïñâà ôàéë %s\n"
#: src/theme.c:344
msgid "Unknown\n"
msgstr "Íåïîçíàòà\n"
#: src/theme.c:389
msgid "Bad Theme"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/theme.c:390
#, c-format
msgid ""
"The theme:\n"
"%s\n"
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
"\n"
"The reason this theme is bad is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Òåìàòà:\n"
"%s\n"
"å íåêîðåêòíî ôîðìèðàí ïàêåò è çàòîâà íå ñå èçïîëçâà.\n"
"Å ùå èçïîëçâà òåìà DEFAULT.\n"
"\n"
"Ïðè÷èíàòà òàçè òåìà äà å íåêîðåêòíà å:\n"
"%s"
#: src/theme.c:416
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"or in the user theme directory:\n"
" %s/themes/\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
"Íÿìà íàìåðåíà òåìà â äèðåêòðîÿòà çà òåìè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\":%s/themes/\n"
"èëè â äèðåêòîðèÿòà íà ïîòðåáèòåëÿ:\n"
"%s/themes/\n"
"Áåçñìèñëåíî å äà ñå ïðîäúëæàâà.\n"
#: src/tooltips.c:858
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
#: src/tooltips.c:863
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
#: src/tooltips.c:868
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:\n"
#: src/tooltips.c:879
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/tooltips.c:880
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
#: src/tooltips.c:883
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ñúâåòâàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "Çàòúìíåí"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Ðàçìåð"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:136
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Áóòîí"
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:134
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
#: config/strings.c:58 config/strings.c:135
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:137
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
"Ùðàêâàíå ñ ìèøêàòà âúðõó ïîëåòî ùå èçâúðøè\n"
"ñëåäíèòå äåéñòâèÿ"
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà Å ìåíþòî"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî ñúñ ñïèñúê çàäà÷è"
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ðàáîòíîòî ïîëå"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà ãðóïè"
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàçàä"
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
#: config/strings.c:76 config/strings.c:79
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "Ôîí"
#: config/strings.c:78
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: config/strings.c:80
#, fuzzy
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: config/strings.c:81
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:82
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:84
#, fuzzy
msgid "Create Systray"
msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: config/strings.c:86
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: config/strings.c:87 config/strings.c:194
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:89 config/strings.c:109
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: config/strings.c:91 config/strings.c:98
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:92
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:93
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Çà Enlightenment %s"
#: config/strings.c:94
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:199
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr " Äà, èçëåç "
#: config/strings.c:99
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:100
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: config/strings.c:101
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:110
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings ..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: config/strings.c:111
msgid "Focus Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
#: config/strings.c:112
msgid "Move & Resize Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
#: config/strings.c:113
msgid "Window Placement Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
#: config/strings.c:114
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
#: config/strings.c:115
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
#: config/strings.c:116
msgid "Pager Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
#: config/strings.c:117
#, fuzzy
msgid "Menu Settings ..."
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:118
msgid "Autoraise Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
#: config/strings.c:119
msgid "Tooltip Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
#: config/strings.c:120
msgid "Audio Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#: config/strings.c:121
msgid "Group Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
#: config/strings.c:122
msgid "Remember Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#: config/strings.c:123
msgid "Special FX Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
#: config/strings.c:124
msgid "Desktop Background Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
#: config/strings.c:125
msgid "Theme Transparency Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
#: config/strings.c:126
msgid "Composite Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
#: config/strings.c:127
#, fuzzy
msgid "Session Settings ..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#: config/strings.c:128
msgid "Miscellaneous Settings ..."
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
#: config/strings.c:138
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#: config/strings.c:139
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: config/strings.c:140
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: config/strings.c:141
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: config/strings.c:142
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: config/strings.c:147
#, fuzzy
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:148
msgid "Start a new group"
msgstr ""
#: config/strings.c:149
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:150
#, fuzzy
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
#: config/strings.c:151
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:152
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
#: config/strings.c:154
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: config/strings.c:155
msgid "Below"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Above"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
#, fuzzy
msgid "On Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:162
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:163
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: config/strings.c:165
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:166
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: config/strings.c:167
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Áóòîí"
#: config/strings.c:170
msgid "20%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "40%"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "60%"
msgstr ""
#: config/strings.c:173
msgid "80%"
msgstr ""
#: config/strings.c:174
msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
#, fuzzy
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: config/strings.c:177
#, fuzzy
msgid "Toggle Fading"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#: config/strings.c:178
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:188
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:192
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:195
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: config/strings.c:196
msgid "Other"
msgstr ""
#: config/strings.c:197
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Epplets"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå ActionClass:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå ColorModifier:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid "Recover system config?"
#~ msgstr "Äà ñå âúçñòàíîâÿò ëè ñèñòåìíèòå íàñòðîéêè?"
#~ msgid "Yes, Attempt recovery"
#~ msgstr "Äà, Ïðîáâàé äà âúçñòàíîâèø..."
#~ msgid "Restart and try again"
#~ msgstr "Ðåñòàðòèðàé è ïðîáâàé ïàê"
#~ msgid "Quit and give up"
#~ msgstr "Èçëåç è ñå îòêàæè"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
#~ "configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
#~ "system shutdowns.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
#~ "configuration and try again?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment å îòêðèë ãðåøêè ïðè ðàç÷èòàíåòî íà âàøàòà\n"
#~ "àâòîìàòè÷íî çàïèñàíà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#~ "\n"
#~ "Âåðîÿòíî å çàðàäè ãðåøêè âúâ ôàéëîâàòà ñèñòåìà, ìàëêè ãðåøêè\n"
#~ "èëè íåî÷àêâàíî èçêëþ÷âàíå íà ñèñòåìàòà.\n"
#~ "\n"
#~ "Èñêàòå ëè Enlightenment äà âúçñòàíîâè ñâîèòå îðèãèíàëíè\n"
#~ "ñèñòåìíè íàñòðîéêè è äà îïèòà ïàê?\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå ImageClass:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Text definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå Text:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå ToolTip:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå WindowMatch:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Äåñíèÿò"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide this window's group(s)"
#~ msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember State"
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Çàòúìíåí"
#, fuzzy
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Çàòúìíåí"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the Window Options Menu."
#~ msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#~ msgid "Enable edge flip"
#~ msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " There's no current group at the moment. \n"
#~ " The current group is the last one you created, \n"
#~ " and it exists until you create a new one or break \n"
#~ " the latest one. \n"
#~ "\n"
#~ " Pick another group that the window will belong to here: \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Íÿìà òåêóùà ãðóïà â ìîìåíòà. \n"
#~ " Òåêóùàòà ãðóïà å ïîñëåäíàòà êîÿòî ñòå ñúçäàëè, \n"
#~ " è ùå ñúùåñòâóâà äîêàòî íå ñúçäàäåòå íîâà èëè íå \n"
#~ " ðàçòðîãíåòå ïðåäèøíàòà. \n"
#~ "\n"
#~ " Èçáåðåòå äðóãà ãðóïà â êîÿòî ïðîçîðåöà äà ïðèíàäëåæè òóê: \n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The directory %s is apparently not a directory\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please remove this file\n"
#~ msgstr ""
#~ "Äèðåêòîðèÿ %s î÷åâèäíî íå å äèðåêòîðèÿ.\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ ìàõíåòå òîçè ôàéë.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have execute access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâî çà ïóñêàíå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have read access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâà äà ÷åòåòå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid ""
#~ "Do not have write access to %s\n"
#~ "This is a fatal condition.\n"
#~ "Please check the ownership and permissions of this\n"
#~ "directory and take steps to rectify this.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Íÿìàòå ïðàâà äà ïèøåòå â %s\n"
#~ "Òîâà å ôàòàëíà ãðåøêà.\n"
#~ "Ìîëÿ, ïðîâåðåòå ïðèòåøàòåëñòâîòî è ïðàâàòà íà òàçè\n"
#~ "äîðåêòîðèÿ è ÿ îïðàâåòå.\n"
#~ msgid "Background Error!"
#~ msgstr "Background Ãðåøêà!"
#~ msgid "Border Error!"
#~ msgstr "Border Ãðåøêà!"
#~ msgid "Button Error!"
#~ msgstr "Button Ãðåøêà!"
#~ msgid "ColorModClass Error!"
#~ msgstr "ColorModClass Error!"
#~ msgid "Image class"
#~ msgstr "Image êëàñ"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Ñúâåòè:"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Øðèôò"
#~ msgid "Text class"
#~ msgstr "Text êëàñ"
#~ msgid "Menu style"
#~ msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Ìåíþòà:"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Áóòîí"
#~ msgid "Window match"
#~ msgstr "Ïîäîáíè ïðîçîðöè"
#~ msgid "Action class"
#~ msgstr "Action êëàñ"
#~ msgid "ECursor Error!"
#~ msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Ïîêàçàòåë!"
#~ msgid "Starting up Ripples FX..."
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíåíèå..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Ripples Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
#~ "screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñêàëè åôåêòúò Âúëíåíèå.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
#~ "áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà\n"
#~ "âñè÷êî íàä íåãî.\n"
#~ "\n"
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
#~ msgid "Starting up Raindrops FX..."
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Äúæä..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Raindrops Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
#~ "make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Äúæä.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå êàê êàïêè äúæä\n"
#~ "ïàäàò âúðõó ôîíà è ïðàâÿò ìàëêè âúëíè÷êè.\n"
#~ "Òîçè åôåêò ìîæå äà íàïðÿãà ìíîãî ïðîöåñîðà.\n"
#~ "\n"
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
#~ msgid "Starting up Waves FX..."
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò Âúëíè..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the Waves Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "If you look closely on your desktop background, and if it\n"
#~ "doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
#~ "image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
#~ "screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò Âúëíè.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî âíèìàòåëíî ïîãëåäíåòå ôîíà íà îëåòî, è àêî íÿìà\n"
#~ "ïëúòåí öâÿò (èìà êàðòèíêà çà ôîí), ùå âèäèòå âúëíèñòî\n"
#~ "áàñåéí÷å ñ âîäà íà äúíîòî íà åêðàíà êîåòî îòðàçÿâà âñè÷êî\n"
#~ "íàä ñåáå ñè è èìà âúëíè\n"
#~ "\n"
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
#~ msgid "Starting up imagespinners FX..."
#~ msgstr "Ïóñêà ñå åôåêò imagespinners..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You have just started the imagespinners Effect.\n"
#~ "\n"
#~ "To disable this effect just select this option again to toggle\n"
#~ "it off.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Òóêî ùî ñòå ïóñíàëè åôåêò imagespinners.\n"
#~ "\n"
#~ "Çà äà ñïðåòå åôåêòà, èçáåðåòå îòíîâî òàçè îïöèÿ è ùå ãî èçêëþ÷èòå.\n"
#~ msgid "Cannot comply"
#~ msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçïúëíè"
#~ msgid ""
#~ "Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
#~ "members of a group. You cannot add these windows\n"
#~ "to a group.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Iconbox-à è Pager-à ñà çàáðàíåíè äà áúäàò\n"
#~ "÷ëåíîâå â ãðóïè. Íå ìîæåòå äà ãè ïðèáàâèòå â òàêàâà.\n"
#~ msgid "Imageclass Error!"
#~ msgstr "ImageClass Ãðåøêà!"
#~ msgid "Textclass Error!"
#~ msgstr "TextClass Ãðåøêà!"
#~ msgid "ToolTip Error!"
#~ msgstr "ToolTip Ãðåøêà!"
#~ msgid "This Iconbox Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêèòå íà òîçè Iconbox..."
#~ msgid "Close Iconbox"
#~ msgstr "Çàòâîðè Iconbox"
#~ msgid "Systray Settings..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà..."
#~ msgid "Close Systray"
#~ msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Èãíîðèðàé"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Èçëåç"
#~ msgid ""
#~ "There was an error writing the clients session save file.\n"
#~ "You may have run out of disk space, not have permission\n"
#~ "to write to your filing system or other similar problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíåòî íà ñåñèéíèÿò ôàéë íà êëèåíòà.\n"
#~ "Âîçìîæíî å äà íÿìàòå ïðàçíî ìÿñòî, äà íÿìàòå ïðàâà çà çàïèñ\n"
#~ "âúðõó ôàéëîâàòà ñèñòåìà èëè äðóã ïîäîáåí ïðîáëåì.\n"
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè çà åôåêòè ..."
#~ msgid ""
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÒÐÅÂÎÃÀ! Íå ìîæå äà ñå íàìåðè epp!\n"
#~ "Enlightenment òúðñè epp òóê:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Òàçè ãðåøêà å ÔÀÒÀËÍÀ.\n"
#~ "Âúçìîæíî å ïðîãðàìàòà äà íå ñúùåñòâóâà èëè\n"
#~ "âèå äà íÿìàòå ïðàâàòà äà ÿ ïóñíåòå.\n"
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè çà åôåêòè"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
#~ "Settings Dialog\n"
#~ msgstr ""
#~ "Å: Äðóãè åôåêòè\n"
#~ "Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#~ msgid "(fast)\n"
#~ msgstr "(áúðçî)\n"
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
#~ msgstr "Ïðîçîðöèòå ñå âäèãàò ïðè ñìÿíà íà ôîêóñà"
#~ msgid "Send mouse pointer to window on focus switch"
#~ msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#~ msgid ""
#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n"
#~ "system problems.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíåòî íà àòâîñúãðàíèìèòå äàííè - \n"
#~ "ãðåøêà ïðè ôàéëîâàòà ñèñòåìà.\n"
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
#~ msgstr "Íåâúçìîæíî å çàäåëÿíåòî íà äîñòàòú÷íî ïàìåò"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Çàäåëÿíåòî çà %i áàéòà (%3.0f kB èëè %3.1f MB) íå áåøå óñïåøíî.\n"
#~ "\n"
#~ "Èëè òîâà å ãðåøêà ïðè êîÿòî íåëåïî ìíîãî ïàìåò áèâà çàäåëÿíà,\n"
#~ "èëè âàøàòà ñèñòåìà å ïðèâúðøèëà ñúñ èñòèíñêàòà è âèðòóàëíàòà ïàìåò\n"
#~ "è íå ìîæå äà óâàæè èñêàíåòî.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî èìàòå ñèñòåìà ñ ìàëêî ïàìåò, ïðåïîðú÷âà ñå èëè äà çàêóïèòå\n"
#~ "ïîâå÷å ïàìåò, äà óâåëè÷èòå âèðòóàëíàòà ïàìåò, èëè äà ðåêîíôèãóðèðàòå\n"
#~ "Enlightenment äà èçïîëçâà ïî-ìàëêî ðåñóðñè êàòî èçêëþ÷âàòå ñâîéñòâà.\n"
#~ "\n"
#~ "Èçâèêàíèÿò malloc áå â %s, ðåä %d\n"
#~ " "
#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî çàäåëÿíå íà ïàìåò êîÿòî íå å áèëà çàäåëåíà"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Ïîâòîðí çàäåëÿíå íà %i áàéòà (%3.0f kB èëè %3.1f MB)\n"
#~ "çà óêàçàòåëÿ %x ñå îïèòâà äà çàäåëè ïîâòîðíî ïàìåò çà\n"
#~ "áëîê îò ïàìåòòà êîÿòî íå å áèëà çàäåëåíà èëè å âå÷å\n"
#~ "îñâîáîäåíà.\n"
#~ "\n"
#~ "Òîâà îïðåäåëåíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ìîëÿ ñúîáùåòå íè çà íåÿ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãðåøêà å âúçíèêíàëà â %s, ðåä %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
#~ "\n"
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
#~ "\n"
#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Ïîâòîðíî çàäåëÿíå íà %i áàéòà (%3.0f kB èëè %3.1f MB) íå áå óñïåøíî.\n"
#~ "\n"
#~ "Èëè òîâà å ãðåøêà ïðè êîÿòî íåëåïî ìíîãî ïàìåò áèâà çàäåëÿíà,\n"
#~ "èëè âàøàòà ñèñòåìà å ïðèâúðøèëà ñúñ èñòèíñêàòà è âèðòóàëíàòà ïàìåò\n"
#~ "è íå ìîæå äà óâàæè èñêàíåòî.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî èìàòå ñèñòåìà ñ ìàëêî ïàìåò, ïðåïîðú÷âà ñå èëè äà çàêóïèòå\n"
#~ "ïîâå÷å ïàìåò, äà óâåëè÷èòå âèðòóàëíàòà ïàìåò, èëè äà ðåêîíôèãóðèðàòå\n"
#~ "Enlightenment äà èçïîëçâà ïî-ìàëêî ðåñóðñè êàòî èçêëþ÷âàòå ñâîéñòâà.\n"
#~ "\n"
#~ "Èçâèêàíèÿò malloc áå â %s, ðåä %d\n"
#~ " "
#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
#~ msgstr "Ãðåøêà â îñâîáîæäåíèåòî íà ïàìåòòà êîÿòî íå å çàäåëåíà"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
#~ "freed.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Îñâîáîæäåíèå íà óêàçàòåëÿ %x ñå îïèòâà äà ñâîáîäè ïàìÿò\n"
#~ "îò áëîê êîéòî íå å çàäåëåí, èëè êîéòî âå÷å å áèë îñâîáîäåí.\n"
#~ "\n"
#~ "Òîâà îïðåäåëåíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ìîëÿ ñúîáùåòå íè çà íåÿ.\n"
#~ "\n"
#~ "Ãðåøêàòà å âúçíèêíàëà â %s, ðåä %d.\n"
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îïèòà çà îñâîáîæäàâàíå íà íóëåâ óêàçàòåë"
#~ msgid "Ignore this (safe)"
#~ msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà (áåçîïàñíî å)"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
#~ "\n"
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "The pointer value was %x.\n"
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!!!!!\n"
#~ "\n"
#~ "Enlightenment å îïèòàë äà îñâîáîäè íóëåâ óêàçàòåë.\n"
#~ "\n"
#~ "Òîâà îïðåäåëåíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ìîëÿ ñúîáùåòå íè çà íåÿ.\n"
#~ "Áåçîïàñíî å äà èãíîðèðàòå òàçè ãðåøíà è äà ïðîäúëæèòå ñ èçïîëçâàòå Å.\n"
#~ "\n"
#~ "óêàçàòåë = %x.\n"
#~ "Ãðåøêàòà å âúçíèêíàëà â %s, ðåä %d.\n"
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
#~ "Last updated on: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Âåðñèÿ íà Enlightenment: %s\n"
#~ "Ïîñëåäíî îáíîâÿâàíå: %s\n"
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
#~ msgstr "Ôàéëúò/äèðåêòîðèÿòà çà òåìàòà íå ñóùåñòâóâà\n"
#~ msgid "Legacy E-conf tool ..."
#~ msgstr "Ñòàð E-conf èíñòðóìåíò ..."
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
#~ msgstr "Ñêðèé âúòðåøíàòà ðàìêà"
#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
#~ msgstr "Áÿõòå ïðåäóïðåäåí çà îïàñíîñòèòå îò ðåæèìà Zoom\n"
#~ msgid "Warning !!!"
#~ msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå !!!"
#~ msgid ""
#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
#~ "Server and thus isn't tested much.\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n"
#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
#~ "\n"
#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n"
#~ "have to avoid using this feature.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Òîâà ñâîéñòâî å ñèëíî çàâèñåùî îò ðàñøèðåíèåòî íà X-ñúðâúðà,\n"
#~ "Vid Mode Extension. Òîâà ðàñøèðåíèå ïðèíàäëåæè\n"
#~ "â ñúðâúðèòå XFree86, íî íå ñå èçïîëçâà øèðîêî è íå å òåñòâàíî.\n"
#~ "\n"
#~ "Âîçìîæíî å âàøèÿò X-ñúðâúð äà íå ìîæå äà ñìåíÿ ðåçîëþöèÿòà\n"
#~ "áúðçî è çàáèå, äà ïîêàçâà ãðåøêè, èëè ïðîñòî äà îòêàæå äà ðàáîòè.\n"
#~ "\n"
#~ "Òîâà ïðåäóïðåæäåíèå ùå áúäå ïîêàçàíî ñàìî òîçè ïúò.\n"
#~ "Àêî âàøèÿò X-ñúðâúð íå ðàáîòè äîáðå,\n"
#~ "Ùå òðÿáâà äà èçáÿãâàòå òîâà ñâîéñòâî.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà òåêñòîâ áëîê . Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Slideout. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå Control:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Control. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà BorderPart. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Main Border. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Button. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Desktop. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
#~ msgstr "Èçíåíàäà! Iconbox-è îùå íå ñà çàâúðøåíè.\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Iconbox. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Sound. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà ActionClass. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà ImageClass. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ColorModifier block.\n"
#~ "Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà ColorModifier. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà ToolTip. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà FX. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Will ignore and continue...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
#~ "ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå Iconbox:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Iconbox. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà Extras. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèÿòà çàâúðøè ïðåäè äà\n"
#~ "çàâúðøè çàðåæäàíåòî íà áëîêà WindowMatch. Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#~ msgid "User Config Version ERROR"
#~ msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà ïîòðåáèòåëñêàòà êîíôèãóðàöèÿ"
#~ msgid ""
#~ "ERROR:\n"
#~ "\n"
#~ "The settings you are using are incompatible with\n"
#~ "this version of Enlightenment.\n"
#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
#~ "be compatible.\n"
#~ "\n"
#~ "If you just upgraded to a new version of E\n"
#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n"
#~ "user preferences and start cleanly with system\n"
#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n"
#~ "your liking again safely.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÃÐÅØÊÀ:\n"
#~ "\n"
#~ "Íàñòðîéêèòå êîèòî èçïîëçâàòå ñà íåñúâìåñòèìè\n"
#~ "ñ òåêóùàòà âåðñèÿ íà Enlightenment.\n"
#~ "Ðåâèçèÿòà å %i. Òðÿáâà äà å ðåâèçèÿ %i\n"
#~ "çà äà áúäàò ñúâìåñòèìè.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî òóêî ùî ñòå îáíîâèëè Å, ðåñòàðòèðàíå ñ\n"
#~ "íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" ùå ïðåìàõíå âàøèòå íàñòîÿùè\n"
#~ "íàñòðîéêè è ùå ñòàðòèðà ñèñòåìàòà íà ÷èñòî.\n"
#~ "Ñëåä òîâà ùå ìîæåòå äà ïðîìåíÿòå êîíôèãóðàöèÿòà áåçîïàñòíî.\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "There was an error writing the file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n"
#~ "filesystem permissions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!\n"
#~ "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ôàéëà:\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ãðåøêàòà ìîæå äà áúäå çàðàäè ëèïñà íà ïðàçíî ïðîñòðàíñòâî, êâîòà\n"
#~ "èëè ìàëêî ïðàâà.\n"
#~ msgid "OK (edit file)"
#~ msgstr "Äà (ðåäàêòèðàé ôàéëà)"
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
#~ msgstr "Îòìåíè (ÍÅ ðåäàêòèðàé)"
#~ msgid ""
#~ "Another Window Manager is already running.\n"
#~ "\n"
#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n"
#~ "you can successfully run Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n"
#~ "quitting your current window manager, you will have\n"
#~ "Enlightenment running.\n"
#~ "\n"
#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè\n"
#~ "Òðÿáâà äà èçëåçåòå îò ñåãàøíèÿ àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöè ïðåäè\n"
#~ "äà ìîæåòå äà ïóñíåòå Å óñïåøíî.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî íå ñòå ðåäàêòèðàëè âàøèòå ñòàðòîâè ôàéëîâå, Enlightenment\n"
#~ "ìîæå äà ãî íàïðàâè ñåãà âìåñòî âàñ, òàêà ÷å êàòî âëåçíåòå ïàê ñëåä\n"
#~ "êàòî èçëåçíåòå îò ñåãàøíèÿ àäìèíèñòðàòîð íà ïðîçîðöè, ùå èìàòå "
#~ "Enlightenment.\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî èñêàòå äà íàïðàâèòå òîâà, íàòèñíåòå \"Äà\", èëè íàòèñíåòå \"Îòêàç\"\n"
#~ "çà äà ñå îòêàæåòå îò òàçè îïåðàöèÿ è äà ðåäàêòèðàòå ðú÷íî òåçè ôàéëîâå.\n"
#~ "\n"
#~ "******* ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ!!! *******\n"
#~ "\n"
#~ "Âúçìîæíî å äà íå ìîæåòå äà ðåäàêòèðàòå òåçè ôàéëîâå êàêòî òðÿáâà.\n"
#~ msgid "YES (edit file)"
#~ msgstr "Äà (ðåäàêòèðàé ôàéëà)"
#~ msgid "NO (do not edit)"
#~ msgstr "Íå (íå ðåäàêòèðàé)"
#~ msgid ""
#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
#~ "edit your start-up files for you?\n"
#~ "\n"
#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n"
#~ "work.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Àáñîëþòíî ëè ñòå ñèãóðíè ÷å èñêàòå äà îñòàâèòå Enlightenment\n"
#~ "äà ðåäàêòèðà ñòàðòîâèòå ôàéëîâå?\n"
#~ "\n"
#~ "Àêî âàøèòå ñòàðòîâè ôàéëîâå ñà ïðåêàëåíî ïåðñîíàëèçèðàíè,\n"
#~ "òîâà ìîæå äà íå ïðîðàáîòè.\n"
#~ "\n"
#~ "ÀÁÑÎËÞÒÍÎ ëè ñòå ñèãóðíè?\n"
#~ msgid "Advanced Settings\n"
#~ msgstr "Ðàçøèðåíè íàñòðîéêè\n"