e16/po/bg.po

2878 lines
63 KiB
Plaintext

# This is the Bulgarian locale definition for Enlightenment.
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Viktor Kojouharov (vkojouharov _ïðè_ gmail òî÷êà êîì), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 19:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-14 20:43-0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "Çà Enlightenment %s"
#: src/about.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"Äîáðå äîøëè â %s âåðñèÿ\n"
"íà àäìèíèñòðàòîðà íà ïðîçîðöè Enlighenment.\n"
"Enlightenment å âñå îùå ïîä ñèëíî ðàçðàáîòâàíå, íî\n"
"íèå ñìå ñå îïèòàëè çà ïðåìàõíåì âñè÷êè ãðåøêè êîèòî\n"
"ñìå íàìåðèëè. Àêî íàìåðèòå ãðåøêà âúâ ïðîãðàìàòà,\n"
"íå ñå êîëåáàéòå äà íè êàæåòå.\n"
"Âèæòå \"Ïîìîù\" çà èíôîðìàöèÿ êàê\n"
"äà ñå âêëþ÷èòå â ïîùåíñêèÿò ñïèñúê\n"
"Òîçè êîä å àêòóàëèçèðàí çà ïîñëåäíî íà:\n"
"%s\n"
"\n"
"Óñïåõ. Íàäÿâàìå ñå äà âè õàðåñà ïðîãðàìàòà.\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:209 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:641 src/buttons.c:181
#: src/cursors.c:170 src/iclass.c:337 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr "%u îòïðàòêè îñòàâàò\n"
#: src/actions.c:109
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà.\n"
#: src/actions.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Íàé-âåðîÿòíî çàùîòî ïðîãðàìàòà íå ñå íàìèðà\n"
"â ïúòåêàòà íà âàøàòà îáâèâêà (%s). Ïðåäëàãàìå âè äà ïðî÷åòåòå\n"
"ïúêîâîäñòâîòî íà îáâèâêàòà çà äà ðàçáåðåòå êàê\n"
"äà ïðîìåíèòå ïúòåêàòà çà ñòàðòèðàùèòå ôàéëîâå.\n"
#: src/actions.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Íå ñå çíàå çàùî ïðîãðàìàòà íå å ñòàðòèðàëà. Ôàéëúò ñúùåñòâóâà,\n"
"è âèå èìàòå ïðàâà äà ãî ñòàðòèðàòå. \n"
"Òðàáâà äà ðàçáåðåòå ñàìè çàùî ñòàâà òàêà.\n"
#: src/actions.c:144
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà.\n"
"Ôàéë äåéñòâèòåëíî ñóùåñòâóâà, ôàéë å, íî âèå\n"
"íå ìîæåòå äà ãî ñòàðòèðàòå, çàùîòî íÿìàòå òåçè ïðàâà.\n"
#: src/actions.c:157
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò âñúùíîñò å äèðåêòîðèÿ.\n"
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"Èìà ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà:\n"
"%s\n"
"Ïðîãðàìàòà íå ìîæå äà áúäå ïóñíàòà,\n"
"çàùîòî ôàéëúò íå å îáè÷àåí.\n"
#: src/actions.c:189
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/alert.c:210
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Enlightenment"
#: src/alert.c:569
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "Äèàëîã çà ñúîáùåíèÿ íà Enlightenment"
#: src/alert.c:569
msgid "Ignore this"
msgstr "Èãíîðèðàéòå òîâà"
#: src/alert.c:570
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå Enlightenment"
#: src/alert.c:570 src/setup.c:168
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: src/alert.c:583
msgid "Attention !!!"
msgstr "Âíèìàíèå !!!"
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:844 src/dialog.c:2034 src/events.c:87
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "Äà"
#: src/backgrounds.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"Èíôîðìàöèÿ çà ôîíà:\n"
"Èìå: %s\n"
"Ôàéë: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1522
msgid "-NONE-"
msgstr "-ÏÐÀÇÍÎ-"
#: src/backgrounds.c:1695 src/backgrounds.c:1697
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"Áåç\n"
"ôîí"
#: src/backgrounds.c:1791 src/backgrounds.c:2221
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "Íåèçïîëçâàíè ôîíîâå ñå îñâîáîæäàâàò ñëåä %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Use background image"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2011
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "Ïîääúðæàé ìàùàáà"
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Tile image across background"
msgstr "Íàñòèëè êàðòèíàòà âúðõó ôîíà"
#: src/backgrounds.c:2024
msgid "Move to Front\n"
msgstr "Ïðåìåñòè îòïðåä\n"
#: src/backgrounds.c:2029
msgid "Duplicate\n"
msgstr "Óäâîè\n"
#: src/backgrounds.c:2033
msgid "Unlist\n"
msgstr "Ïðåìàõíè\n"
#: src/backgrounds.c:2038
msgid "Delete File\n"
msgstr "Èçòðèé ôàéëà\n"
#: src/backgrounds.c:2049
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"Ïðîïîðöèè\n"
"è\n"
"ìàùàá\n"
"íà\n"
"êàðòèíàòà\n"
#: src/backgrounds.c:2106
msgid "BG Colour\n"
msgstr "Öâÿò íà ôîíà\n"
#: src/backgrounds.c:2111
msgid "Red:\n"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2122
msgid "Green:\n"
msgstr "Çåëåíî:\n"
#: src/backgrounds.c:2133
msgid "Blue:\n"
msgstr "Ñèíüî:\n"
#: src/backgrounds.c:2166
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr "Ïðåäâàðèòåëíî ñêàíèðàéòå"
#: src/backgrounds.c:2174
msgid "Sort by File"
msgstr "Ñîðòèðàé ïî ôàéë"
#: src/backgrounds.c:2179
msgid "Sort by Attr."
msgstr "èëè ïî àòðèáóò"
#: src/backgrounds.c:2185
msgid "Sort by Image"
msgstr "èëè ïî êàðòèíà"
#: src/backgrounds.c:2205
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr "Èçïîëçâàé dithering â Hi-Colour"
#: src/backgrounds.c:2209
msgid "Background overrides theme"
msgstr "Ôîíúò íå ñå ñìåíÿ îò òåìàòà"
#: src/backgrounds.c:2214
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2238 src/mod-trans.c:204
msgid "Background"
msgstr "Ôîí"
#: src/backgrounds.c:2239
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí"
#: src/backgrounds.c:2242
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîí\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Å IPC"
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ïîëó÷åíî å íåèçâåñòíî ñúîáùåíèå îò êëèåíòà.\n"
"Èìå íà êëèåíòà: %s\n"
"Âåðñèÿ íà êëèåíòà: %s\n"
"Ñúîáùåíèå:\n"
"\n"
"%s\n"
#: src/config.c:197 src/config.c:297
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: èãíîðèðàìå åêñòðà äàííè â \"%s\"\n"
#: src/config.c:205 src/config.c:304
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr "CONFIG: â \"%s\" ëèïñâàò íóæíèòå äàííè\n"
#: src/config.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: íåâúçìîæíî å äà ñå îïðåäåëè êàêâî äà ñå ïðàâè\n"
"ñúñ ñëåäíèÿò òåêñò â òåêóùîòî îïðåäåëåíèå Extras:\n"
"%s\n"
"Ùå ñå èãíîðèðà è ïðîäúëæè...\n"
#: src/config.c:223
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîíôèãóðàöèîííà ãðåøêà â %s áëîê.\n"
"Ðåçóëòàòúò å ñúìíèòåëåí...\n"
#: src/config.c:313
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr "ÃÐÅØÊÀ âúâ âåðñèÿòà íà òåìàòà"
#: src/config.c:314
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå \"ïî ïîäðàçáèðàíå\""
#: src/config.c:315
msgid "Abort and Exit"
msgstr "Ïðåêúñíåòå è èçëåçòå"
#: src/config.c:316
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Êîíôèãóðàöèÿòà íà òåìàòà êîÿòî ïóñêàòå å íåñúâìåñòèìà.\n"
"Íåéíàòà êîíôèãóðàöèîííà ðåâèçèÿ å %i, à òðÿáâà\n"
"äà áúäå ìàðêèðàíà êàòî ðåâèçèÿ %i\n"
"\n"
"Ìîëÿ, ñâúðæåòå ñå ñ àâòîðà èëè ðàçðàáîò÷èêà è ãè\n"
"óâåäîìåòå, ÷å àêî èñêàò òåìèòå èì äà ôóíêöèîíèðàò\n"
"ñ òàçè âåðñèÿ íà Enlightenment, òðÿáâà äà ÿ àêòóàëèçèðàò\n"
"äî òåêóùèòå íàñòðîéêè, è ïîñëå äà ñúîòâåòñòâàò\n"
"ðåâèçèîííèòå íîìåðà.\n"
"\n"
"Àêî ðåâèçèÿòà íà òåìàòà å ïî-ãîëÿìà îò òàçè íà Enlightenment,\n"
"ñèãóðíî íå ñòå ïîäíîâÿâàëè Enlightenment íàñêîðî, à òàçè òåìà\n"
"ñå âúçïîëçâà îò íîâè ñâîéñòâà â íîâàòà-âåðñèÿ.\n"
#: src/config.c:578
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/container.c:1207
#, fuzzy
msgid "Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/container.c:1211 src/dialog.c:856 src/pager.c:1013 config/strings.c:30
#: config/strings.c:124
msgid "Close"
msgstr "Çàòâîðè"
#: src/container.c:1216 config/strings.c:85
msgid "Create New Iconbox"
msgstr "Ñúçäàé íîâ Iconbox"
#: src/container.c:1513 src/container.c:1586
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "Ðàçìåð íà èêîíàòà: %2d"
#: src/container.c:1550
msgid "Transparent background"
msgstr "Ïðîçðà÷åí ôîí"
#: src/container.c:1554
msgid "Hide inner border"
msgstr "Ñêðèè âúòðåøíàòà ðàìêà"
#: src/container.c:1558
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr "Ðèñóâàé áàçîâàòà êàðòèíà çàä èêîíèòå"
#: src/container.c:1562
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr "Ñêðéé ïëúçãà÷èòå êîãàòî íå ñà íóæíè"
#: src/container.c:1566
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðîìåíåòå ðàçìåðà çà äà ñå ñúáåðàò èêîíèòå"
#: src/container.c:1573
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr "Èçðàâíÿâàíå íà îïîðàòà ïðè àâòîìàòè÷íî ïðîìåíÿíå íà ðàçìåðà:"
#: src/container.c:1604
msgid "Orientation:"
msgstr "Îðèåíòàöèÿ:"
#: src/container.c:1609
msgid "Scrollbar side:"
msgstr "Ñòðàíà íà ïëúçãà÷à:"
#: src/container.c:1614
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr "Ñòðåëêè:"
#: src/container.c:1617
msgid "Horizontal"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: src/container.c:1622
msgid "Left / Top"
msgstr "Ëÿâà / îòãîðå"
#: src/container.c:1627
msgid "Start"
msgstr " íà÷àëîòî"
#: src/container.c:1632
msgid "Vertical"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: src/container.c:1638
msgid "Right / Bottom"
msgstr "Äÿñíà / äîëó"
#: src/container.c:1644
msgid "Both ends"
msgstr "Â 2-òà êðàÿ"
#: src/container.c:1652
msgid "End"
msgstr "Â êðàÿ"
#: src/container.c:1660 src/focus.c:841
msgid "None"
msgstr "Íèêúäå"
#: src/container.c:1670
msgid "Show icon names"
msgstr "Ïîêàçâàé èìåíà íà èêîíè"
#: src/container.c:1674
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr "Àíèìèðàé êîãàòî ñêðèâàòå êúì òîçè Iconbox"
#: src/container.c:1684
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà èìåíàòà íà èêîíè\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ íå óñïåå, îïèòàé ñëåäâàùàòà):"
#: src/container.c:1689
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr "Ñíèìàé ïðîçîðöè, Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, èçïîëçâàé Å èêîíè"
#: src/container.c:1696
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé èêîíè îò ïðîãðàìè, Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðö"
#: src/container.c:1701
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr "Èçïîëçâàé Å èêîíè, Ñíèìàé ïðîçîðöè"
#: src/container.c:1714
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"E: Iconbox\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/coords.c:74
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Çàäðúæòå áóòîíà íà ìèøêàòà è ìåñòåòå ìèøêàòà\n"
"çà äà ìîæåòå äà ìåñòèòå îëåòî\n"
"íàïðåä-íàçàä.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
"Òîâà å ãëàâíîòî ïîëå.\n"
"Íå ìîæåòå äà ãî ìúðäàòå.\n"
"Ùòðàêíåòå ñ äåñåí áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòíè ïîëåòà è òåõíèòå ïðèëîæåíèÿ.\n"
"Ùòðàêíåòå ñúñ ñðåäíèÿ áóòîí çà ñïèñúê ñ âñè÷êè\n"
"ðàáîòåùè â ìîìåíòà ïðèëîæåíèÿ.\n"
#: src/desktops.c:153
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
#: src/desktops.c:165
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà ñâàëèòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-äîëó.\n"
#: src/desktops.c:2289
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr "Áðîé íà âèðòóàëíè ðàáîòíè ïîëåòà:\n"
#: src/desktops.c:2314
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr "Ïëúçãàé ïîëåòàòà êîãàòî ãè ñìåíÿòå"
#: src/desktops.c:2320
#, fuzzy
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîëåòî: (áàâíî)\n"
#: src/desktops.c:2334
msgid "Wrap desktops around"
msgstr "Çàñòúïåòå ïîëåòàòà"
#: src/desktops.c:2342
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr "Ïîêàçâàé Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2348
msgid "Drag bar position:"
msgstr "Ïîçèöèÿ íà Dragbar-úò"
#: src/desktops.c:2352
msgid "Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: src/desktops.c:2358
msgid "Bottom"
msgstr "Îòäîëó"
#: src/desktops.c:2364 src/pager.c:1924 src/pager.c:1949 src/pager.c:1974
msgid "Left"
msgstr "Ëåâèÿò"
#: src/desktops.c:2370 src/pager.c:1936 src/pager.c:1961 src/pager.c:1986
msgid "Right"
msgstr "Äåñíèÿò"
#: src/desktops.c:2378 src/menus-misc.c:571
#, fuzzy
msgid "Desks"
msgstr "Ïîëå"
#: src/desktops.c:2379
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2382
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/desktops.c:2474
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr "Ðàçìåð íà âèðòóàëíîòî ïîëå:\n"
#: src/desktops.c:2510
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr "Çàñòúïâàé âèðòóàëíèòå ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2517
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2520
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2525
msgid "On"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2530
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2536
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr "\"Ñúïðîòèâëåíèå\" íà ðúáîâåòå íà åêðàíà:\n"
#: src/desktops.c:2548
msgid "Areas"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2549
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà"
#: src/desktops.c:2552
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr "Å: Âèðòóàëíè ïîëåòàÄèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/dialog.c:849
msgid "Apply"
msgstr "Ïðèëîæè"
#: src/ecompmgr.c:2602
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:87
msgid "X server setup error"
msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå íà X-ñúðâúðà"
#: src/events.c:88
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"ÔÀÒÀËÍÀ ÃÐÅØÊÀ:\n"
"\n"
"Âàøèÿò X-ñúðâúð íå ïîääúðæà ðàñøèðåíèå Shape.\n"
"Ðàçøèðåíèåòî å íóæíî íà Å äà ðàáîòè.\n"
"\n"
"Âúçìîæíî å âàøèÿò X-ñúðâúð äà å ïðåêàëåíî ñòàð èëè\n"
"íåïðàâèëíî êîíôèãóðèðàí.\n"
"\n"
"Èçëèçà ñå.\n"
#: src/focus.c:713
msgid "Focus follows pointer"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà"
#: src/focus.c:719
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ïîêàçàëåöà íåáðåæíî"
#: src/focus.c:725
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: src/focus.c:735
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr "Ùðàêâàíå âúðõó ïðîçîðåö âèíàãè ãî âäèãà"
#: src/focus.c:743
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr "Âñè÷êè íîâè ïðîçîðöè ïúðâè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:748
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîãîâè ïðîçîðöè âçèìàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:755
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr "Ñàìî íîâè äèàëîçè ÷èèòî ïðèòåæàòåëè ñà ôîêóñèðàíè ïîëó÷àâàò ôîêóñà"
#: src/focus.c:760
#, fuzzy
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:766
#, fuzzy
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:772
#, fuzzy
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà êàòî ñå ñìåíè ôîêóñà"
#: src/focus.c:780
msgid "Display and use focus list"
msgstr "Ïîêàçâàé è èçïîëçâàé ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:785
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé çàëåïåíè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:790
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:795
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé ñêðèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:800
#, fuzzy
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/focus.c:805
msgid "Focus windows while switching"
msgstr "Ôîêóñèðàé ïðîçîðåöà äîêàòî ñìåíÿòå"
#: src/focus.c:810
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr "Âäèãàé ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíàòà íà ôîêóñ"
#: src/focus.c:815
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr "Ïîêàçàëåöúò íà ìèøêàòà ñå ïðàùà ïðè ïðîçîðåöà ñëåä ñìÿíà íà ôîêóñà"
#: src/focus.c:825
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
"Ïîâåäåíèå íà êàðòèíèòå âúâ Ôîêóñíàòà ëèñòà\n"
"(àêî åäíàòà îïåðàöèÿ ñå ïðîâàëè, äà ñå ïðîáâà ñúñ ñëåäâàùàòà):"
#: src/focus.c:829
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr "Ïúðâî Å èêîíè, ïîñëå èêîíè íà ïðîãðàìàòà"
#: src/focus.c:835
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr "Ïúðâî èêîíè íà ïðîãðàìàòà, ïîñëå Å èêîíè"
#: src/focus.c:849
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: src/focus.c:850
msgid "Focus Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: src/focus.c:853
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/fx.c:934
msgid "Effects"
msgstr "Åôåêòè"
#: src/fx.c:937
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr "Âêëþ÷è åôåêò: Äúæäîâíè êàïêè"
#: src/fx.c:941
msgid "Ripples"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/fx.c:945
msgid "Waves"
msgstr "Âúëíè"
#: src/fx.c:951
msgid "FX"
msgstr ""
#: src/fx.c:952
msgid "Special FX Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ñïåöèàëíèòå åôåêòè"
#: src/fx.c:955
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ñïåöèàëíè åôåêòè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:701
msgid "Window Group Selection"
msgstr "Èçáîð íà ãðóïà çà ïðîçîðöè"
#: src/groups.c:704
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Äèàëîã çà èçáèðàíå\n"
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:925
msgid "Window Group Error"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: src/groups.c:729
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
" Ìîæåòå äà ðàçðóøàâàòå ãðóïè, èëè äà ìàõàòå ïðîçîðöè îò ãðóïè \n"
" ïðåç ïðîçîðåö êîèòî ïðèíàäëåæè ïîíå íà åäíà ãðóïà.\n"
"\n"
#: src/groups.c:737
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè èëè òîçè ïðîçîðåö \n"
" âå÷å ïðèíàäëåæè íà âñè÷êè âúçìîæíè ãðóïè. \n"
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå íîâà ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:746
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà íå ñúùåñòâóâàò ãðóïè.\n"
" Ïúðâî òðÿáâà äà ñúçäàäåòå ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:836
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà çà íàñòðîéêè: "
#: src/groups.c:867
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
" Ñëåäíèòå íàñòðîéêè ñà \n"
" çà âñè÷êè ãðóïè: "
#: src/groups.c:872 src/groups.c:969
msgid "Changing Border Style"
msgstr "Ñìÿíà íà ðàìêîâ ñòèë"
#: src/groups.c:877 src/groups.c:974
msgid "Iconifying"
msgstr "Ñêðèâàíå"
#: src/groups.c:882 src/groups.c:979
msgid "Killing"
msgstr "Óáèâàíå"
#: src/groups.c:887 src/groups.c:984
msgid "Moving"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: src/groups.c:892 src/groups.c:989
msgid "Raising/Lowering"
msgstr "Âäèãàíå/Ñìúêâàíå"
#: src/groups.c:897 src/groups.c:994
msgid "Sticking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: src/groups.c:902 src/groups.c:999
msgid "Shading"
msgstr "Íàâèâàíå"
#: src/groups.c:909
msgid "Window Group Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïè"
#: src/groups.c:912
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ãðóïè îò ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:927
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Â ìîìåíòà òîçè ïðîçîðåö íå ïðèíàäëåæè íà íèêîÿ ãðóïà. \n"
"\n"
#: src/groups.c:962
msgid " Per-group settings: "
msgstr "Íàñòðîéêè çà îòäåëíà ãðóïà"
#: src/groups.c:1008
msgid " Global settings: "
msgstr "Ãëîáàëíè íàñòðîéêè"
#: src/groups.c:1012
msgid "Swap Window Locations"
msgstr "Ðàçìåíè ìÿñòîòî íà ïðîçîðöèòå"
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:631 config/strings.c:140
#, fuzzy
msgid "Groups"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/groups.c:1019
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\" çà ãðóïîâ êîíòðîë"
#: src/groups.c:1022
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ãðóïîâ êîíòðîë ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/groups.c:1050
#, fuzzy
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
#: src/groups.c:1056
#, fuzzy
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
#: src/groups.c:1061
#, fuzzy
msgid "Select the group to break:"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, êîÿòî äà ðàçòðîãíåòå "
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å èçïúëíèë íåëåãàëíî óêàçàíèå.\n"
"\n"
"Íàé-âåðîÿòíî ñå ñëó÷âà çàùîòî èìàòå èíñòàëèðàí è ïóñíàò\n"
"äâîè÷åí ôàéë íà Å êîéòî å êîìïèëèðàí çà ìîäåë ïðîöåñîð\n"
"íåñúâìåñòèì 100%% ñ âàøèÿ. Ìîëÿ, èëè èíñòàëèðàéòå ïðàâèëíèÿò ïàêåò\n"
"çà âàøàòà ñèñòåìà, èëè ïðåêîìïèëèðàéòå Å è ïî âúçìîæíîñò\n"
"âñè÷êè ïîääúðæàùè áèáëèîòåêè êîèòî ñòå âçåëè âúâ äâîè÷åí ôîðìàò.\n"
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Floating Point èçêëþ÷åíèå.\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà íàïðàâèëè íåïðàâèëíà ìàòåìàòè÷åñêà îïåðàöèÿ (íàé-âåðîÿòíî ñà\n"
"ðàçäåëèëè íà íóëà). Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å Enlightenment èëè ïîääúðæàùèòå áèáëèîòå÷íè ïðîãðàìè "
"êîèòî\n"
"âèêà ñà îñúùåñòâèëè äîñòúï äî ÷àñò îò ñèñòåìíàòà ïàìåò çà êîÿòî\n"
"íÿìàò ðàçðåøåíèå. Òîâà íàé-âåðîÿòíî å ãðåøêà â ïðîãðàìàòà. Ïðåïîðú÷èòåëíî\n"
"å äà ðåñòàðòèðàòå ñåãà. Àêî èñêàòå äà ïîìîãíåòå â îòñòðàíÿâàíåòî íà òàçè "
"ãðåøêà,\n"
"ìîëÿ êîìïèëèðàéòå Å ñ debug ñèìâîëè è ïîñëå ãî ïóñíåòå ïðåç gdb çà äà "
"ïðîñëåäèòå\n"
"êîãà å óìðÿë è äà èçïðàòèòå ïîëåçíà èíôîðìàöèÿ ñ èíôîðìàöèÿ çà "
"ïðîñëåäÿâàíåòî.\n"
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
"Enlightenment å ïðè÷èíèë Bus ãðåøêà.\n"
"\n"
"Ïðåïîðú÷èòåëíî å äà ïðîâåðèòå îáîðóäâàíåòî è ÎÑ èíñòàëàöèÿòà.\n"
"Ïðåêàëåíî ñòðàííî å Å äà ïðè÷èíè Bus ãðåøêà íà ðàáîòåùî\n"
"îáîðóäâàíå.\n"
#: src/hints.c:600
#, fuzzy
msgid "Selection Error!"
msgstr "ActionClass Ãðåøêà!"
#: src/hints.c:600
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Options"
msgstr "Îïöèè çà Iconbox"
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà Iconbox"
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:369
msgid "Message"
msgstr "Ñúîáùåíèå"
#: src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1473
#, fuzzy
msgid "composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/ipc.c:1480
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/ipc.c:1823
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr "Ïîìîù çà êîìàíäèòå íà Enlightenment IPC\n"
#: src/ipc.c:1827
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
"\"help all\": îïèñàíèå çà âñè÷êè êîìàíäè\n"
"\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
"\n"
#: src/ipc.c:1829 src/ipc.c:1849 src/ipc.c:1861
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr "Äîñòúïíè êîìàíäè:\n"
#: src/ipc.c:1847
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr "\"help full\": ïúëíî îïèñàíèÿ çà âñÿêà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1848
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr "\"help <êîìàíäà>\": îïèñàíèå çà äàäåíà êîìàíäà\n"
#: src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1862
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr "<êîìàíäà> : <îïèñàíèå>\n"
#: src/main.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:679
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå íàìåðè \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Enlightenment â:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
"\n"
"Ïðè÷èíàòà ïîðàäè êîÿòî ïðîãðàìàòà ëèïñâà ìîæå äà áúäå â íåïðàâèëíî\n"
"ñúçäàäåíè ïàêåòè, íÿêîé ðú÷íî å èçòðèë ïðîãðàìàòà èëè å èìàëî\n"
"ãðåøêà ïðè èíñòàëèðàíåòî íà Enlightenment.\n"
#: src/main.c:693
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
"!!!!!!!! ***** ÃÐÅØÊÀ ***** !!!!!!!!\n"
"\n"
"Íåâúçìîæíî å äà ñå ïóñíå \"utility\" ïðîãðàìàòà íà Å:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ãðåøêàòà å ôàòàëíà - Enlightenment íå ìîæå äà ïðîäúëæè äà ðàáîòè.\n"
"Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå òàçè ñèòóàöèÿ è ñå îñèãóðåòå ÷å å èíñòàëèðàíà\n"
"ïðàâèëíî.\n"
#: src/magwin.c:462
msgid "Magnifier"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:443 config/strings.c:93 config/strings.c:115
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/menus-misc.c:469
msgid "Border"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/menus-misc.c:531
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/menus-misc.c:553
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: src/menus-misc.c:557 src/menus-misc.c:653
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "Ïîëå %i"
#: src/menus-misc.c:600
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:605
msgid "Iconify this group"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðóïà"
#: src/menus-misc.c:616
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "Ãðóïà %i"
#: src/menus.c:2081
msgid "Animated display of menus"
msgstr "Àíèìèðàé ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2086
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr "Âèíàãè ïîêàçâàé ìåíþòàòà âúðõó åêðàíà"
#: src/menus.c:2091
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr "Çàñòúïâàé ïîêàçàëåöà ñëåä äâèæåíèå íà ìåíþòàòà"
#: src/menus.c:2097
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/menus.c:2098
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/menus.c:2101
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/mod-trans.c:114 src/mod-trans.c:264
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:143
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr "Ïðîìåíèòå ìîæå äà èçèñêâàò ðåñòàðòèðàíå:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Borders:"
msgstr "Ðàìêè:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Menus:"
msgstr "Ìåíþòà:"
#: src/mod-trans.c:160
msgid "Hilights:"
msgstr "Îòêðîÿâàíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Widgets:"
msgstr "Å Ïðèñïîñîáëåíèÿ:"
#: src/mod-trans.c:168
msgid "E Dialogs:"
msgstr "E Äèàëîçè:"
#: src/mod-trans.c:172
msgid "Tooltips:"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/mod-trans.c:176 src/settings.c:82 src/settings.c:87 src/settings.c:354
msgid "Opaque"
msgstr "Ïëúòåí"
#: src/mod-trans.c:235
msgid "Glass"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/mod-trans.c:280
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Ïðîçðà÷íîñò íà òåìàòà: %2d"
#: src/mod-trans.c:281
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò"
#: src/mod-trans.c:284
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Èçáèðàòåëíà ïðîçðà÷íîñò\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/pager.c:1006 config/strings.c:49 config/strings.c:123
msgid "Window Options"
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: src/pager.c:1009 config/strings.c:51 config/strings.c:126
msgid "Iconify"
msgstr "Ñêðèé"
#: src/pager.c:1017 config/strings.c:125
msgid "Annihilate"
msgstr "Óíèæòîæè"
#: src/pager.c:1021
msgid "Stick / Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: src/pager.c:1030
msgid "Desktop Options"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: src/pager.c:1032
msgid "Pager Settings..."
msgstr "Íàñòðîéêè çà Pager-à..."
#: src/pager.c:1037
msgid "Snapshotting Off"
msgstr "Èçêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1041
msgid "High Quality Off"
msgstr "Íèñêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1043
msgid "High Quality On"
msgstr "Âèñîêî êà÷åñòâî"
#: src/pager.c:1048
msgid "Snapshotting On"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1052
msgid "Zoom Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1054
msgid "Zoom On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1813 src/pager.c:1904
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr "Ñêîðîñò íà ñêàíèðàíå íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1814 src/pager.c:1905
msgid "lines per second"
msgstr "ëèíèè â ñåêóíäà"
#: src/pager.c:1843
msgid "Enable pager display"
msgstr "Âêëþ÷è Pager-à"
#: src/pager.c:1853
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1857
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Âúëíåíèå"
#: src/pager.c:1863
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr "Ïðàâè ìàëêè èçîáðàæåíèÿ íà åêðàíà"
#: src/pager.c:1870
msgid "Live Update"
msgstr ""
#: src/pager.c:1881
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr "Ïëàâíè âèñîêîêà÷åñòâåíè ñíèìêè â ñíèìêîâ ðåæèì"
#: src/pager.c:1886
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr "Óâåëè÷àâàé ïðîçîðöèòå â Pager-à êîãàòî ìèøêàòà ïðåìèíàâà íàä òÿõ"
#: src/pager.c:1892
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr "Ïîêàçâàé çàãëàâèåòî íà ïðîçîðåöà, êîãàòî ìèøêàòà ìèíå íàä íåãî"
#: src/pager.c:1897
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr "Íåïðåêúñíàòî ñêàíèðàéòå åêðàíà çà ïðîìåíè"
#: src/pager.c:1920
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà è âëå÷å ïðîçîðöè:"
#: src/pager.c:1930 src/pager.c:1955 src/pager.c:1980
msgid "Middle"
msgstr "Ñðåäíèÿò"
#: src/pager.c:1945
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà èçáèðà ðàáîòíè ïîëåòåà:"
#: src/pager.c:1970
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr "Êîé áóòîí íà ìèøêàòà äà ïîêàçâà ìåíþòî íà Pager-a:"
#: src/pager.c:1994
#, fuzzy
msgid "Pagers"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1995
msgid "Pager Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à"
#: src/pager.c:1998
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ïîëå è ìÿñòî\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà Pager-à\n"
#: src/session.c:344
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
"ÃÐÅØÊÀ!\n"
"\n"
"Ìàé ñå èçãóáè ñåñèéíèÿò àäìèíèñòðàòîð.\n"
"Åëà òóêà àäìèíèñòðàòîðå ... åëà òóóóóêàààà ... èñêàø ëè áèñêâèòêà?\n"
"ßâíî íÿìà äà äîéäå. Ùå ïðîäúëæèì áåç íåãî.\n"
"\n"
"Ùå îöåëåÿ íÿêàê.\n"
"\n"
"\n"
"... Íàäÿâàì ñå.\n"
#: src/session.c:644
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå?"
#: src/session.c:646
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Ñèãóðíè ëè ñòå ÷å èñêàòå äà èçëåçíåòå ? \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:656
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " Äà, èçêëþ÷è êîìïþòúðà "
#: src/session.c:658
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " Äà, ðåñòàðòèðàé êîìïþòúðà "
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " Äà, èçëåç "
#: src/session.c:663
msgid " No "
msgstr " Íå "
#: src/session.c:798
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:803
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Èçõîäåí Äèàëîã"
#: src/session.c:808
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr "Ðàçðåøàâàé Ðåñòàðòèðàíå/Èçêëþ÷âàíå ïðè Èçõîä"
#: src/session.c:814
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:815
#, fuzzy
msgid "Session Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/session.c:818
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/settings.c:74
msgid "Move Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà äâèæåíèå:"
#: src/settings.c:79
msgid "Resize Methods:"
msgstr "Ðåæèìè çà ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:"
#: src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:359
msgid "Technical"
msgstr "Òåõíè÷åñêè"
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:364
msgid "Box"
msgstr "Êóòèÿ"
#: src/settings.c:112 src/settings.c:117 src/settings.c:369
msgid "Shaded"
msgstr "Çàòúìíåí"
#: src/settings.c:122 src/settings.c:127 src/settings.c:374
msgid "Semi-Solid"
msgstr "Ïîëó-ïëúòåí"
#: src/settings.c:133
msgid "Translucent"
msgstr "Ïîëóïðîçðà÷åí"
#: src/settings.c:142
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:152
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
"Äâèæåíèå/ïðîìÿíà íà ðàçìåðà:\n"
"Ïîçèöèÿ íà ãåîìåòðè÷íàòà èíôîðìàöèÿ:"
#: src/settings.c:156
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr "Öåíòúð íà ïðîçîðåöà (Ðåæèì O/T/B)"
#: src/settings.c:162
msgid "Always Screen corner"
msgstr "Â úãúëà íà åêðàíà"
#: src/settings.c:168
msgid "Don't show"
msgstr "Íå ïîêàçâàéòå"
#: src/settings.c:180
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:184
msgid "Conservative"
msgstr ""
#: src/settings.c:190
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/settings.c:196
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: src/settings.c:206
msgid "Update window while moving"
msgstr "Ïîäíîâè ïðîçîðåöà äîêàòî ñå äâèæè"
#: src/settings.c:211
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:216
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:222
#, fuzzy
msgid "Move/Resize"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/settings.c:223
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà"
#: src/settings.c:226
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè íà ðåæèìèòå\n"
#: src/settings.c:313
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr "Äèàëîãîâè ïðîçîðöè ñå ïîÿâÿâàò çàåäíî ñ ïðèòåæàòåëèòå èì"
#: src/settings.c:318
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr "Ïðåìåñòâàé åêðàíà äî ïîëåòî â êîåòî ñå ïîêàçâà äèàëîãúò"
#: src/settings.c:326
msgid "Place windows manually"
msgstr "Ñëàãàéòå ïðîçîðöèòå ðú÷íî"
#: src/settings.c:331
msgid "Place windows under mouse"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå ïîä ìèøêàòà"
#: src/settings.c:336
#, fuzzy
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr "Âêëþ÷âàé íàâèòè ïðîçîðöè â ñïèñúêúò çà ôîêóñ"
#: src/settings.c:341
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ñå ïîêàçâàò"
#: src/settings.c:346
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr "Ïëúçãàé ïðîçîðöèòå êîãàòî ÷èñòèòå"
#: src/settings.c:351
msgid "Slide Method:"
msgstr "Ðåæèì íà ïëúçãàíå"
#: src/settings.c:384
#, fuzzy
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ïëúçãàíå íà ïîÿâÿâàíå: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:395
#, fuzzy
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà ÷èñòåíå íà ïëúçãàíåòî: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:408
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr "Àíèìèðàé çàâèâàíå è ðàçâèâàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:414
#, fuzzy
msgid "Window Shading speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà íàâèâàíå íà ïðîçîðöè: (áàâíî)\n"
#: src/settings.c:427
msgid "Ignore struts"
msgstr "Èãíîðèðàé ñòðóêòóðèòå"
#: src/settings.c:432
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr "Âäèãíè ïðîçîðöè êîèòî ñà íà öÿë åêðàí"
#: src/settings.c:440
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr "Ñëàãàé ïðîçîðöèòå íà äðóãà ãëàâà ñëåä çàïúëâàíå"
#: src/settings.c:448
msgid "Placement"
msgstr ""
#: src/settings.c:449
msgid "Window Placement Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè"
#: src/settings.c:452
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:483
msgid "Raise Windows Automatically"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî âäèãàéòå ïðîçîðöèòå"
#: src/settings.c:489
msgid "Autoraise delay:"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:500
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Çàáàâÿíå ïðè àâòîìàòè÷íî âäèãàíå:"
#: src/settings.c:501
msgid "Autoraise Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå"
#: src/settings.c:504
msgid ""
"Enlightenment Automatic Raising\n"
"of Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Àâòîìàòè÷íî âäèãàíå\n"
"íà ïðîçîðöè. Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:541
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr "Ðàçðåøàâàé header-è çà äèàëîçè"
#: src/settings.c:547
msgid "Enable Button Images"
msgstr "Ðàçðåøàâàé êàðòèíè íà áóòîíèòå"
#: src/settings.c:556
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:564
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr "Èçïîëçâàé saveunder-è çà íàìàëÿâàíå íà ãðåøêè"
#: src/settings.c:570 config/strings.c:138 config/strings.c:154
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:571
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/settings.c:574
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Äðóãè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:615
msgid "Enable Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:623
#, fuzzy
msgid "Enable Fading"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#: src/settings.c:629
#, fuzzy
msgid "Fading Speed:"
msgstr "Áúðçèíà íà èç÷åçâàíå\n"
#: src/settings.c:642
msgid "Shadows Off"
msgstr "Áåç ñåíêè"
#: src/settings.c:648
msgid "Shadows Sharp"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:654
#, fuzzy
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr "Îñòðè ñåíêè"
#: src/settings.c:660
msgid "Shadows Blurred"
msgstr "Ìåêè ñåíêè"
#: src/settings.c:671
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:682
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:693
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:704
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Âêëþ÷è Êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:705
msgid "Composite Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà"
#: src/settings.c:708
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Êîìïîçèòîð\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/settings.c:794
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#: src/setup.c:58
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
"Enlightenment íå ìîæå äà ñå ñâúðæå ñúñ Õ ñúðâúðà, íîìèíèðàí îò\n"
"ïðîìåíëèâàòà íà âàøàòà îáâèâêà, DISPLAY, Âèå òðÿáâà äà íàãëàñèòå òàçè\n"
"ïðîìåíëèâà çà äà ìîæå Å äà íàìåðè Õ ñúðâúð êúì êîéòî äà ñå ñâúðæå.\n"
"Ìîæå áè âñå îùå íÿìàòå ðàáîòåù Õ ñúðâúð, èëè íÿìàòå ïðàâà äà ñå\n"
"ñâúðæåòå ñúñ ñúðâúðà. Ìîëÿ óâåðåòå ñå, ÷å âñè÷êî å èçðÿäíî ïðåäè äà\n"
"ïðîáâàòå ïàê. Ïóñíåòå Õ êàòî ïóñíåòå xdm èëè startx, èëè ñå ñâúðæåòå\n"
"ñ âàøèÿò ñèñòåìåí àäìèíèñòðàòîð, èëè ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâàòà íà Õ, xdm\n"
"è startx ïðåäè äà ïðîäúëæèòåæèòå.\n"
#: src/setup.c:156
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr "Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè"
#: src/setup.c:158
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
"Äðóã Àäìèíèñòðàòîð íà Ïðîçîðöè âå÷å ðàáîòè.\n"
"\n"
"Òðÿáâà äà ãî çàòâîðèòå çà äà ñòàðòèðàòå óñïåøíî Å.\n"
#: src/setup.c:167
msgid "X server version error"
msgstr "Ãðåøêà âåðñèÿ íà X-ñúðâúðà"
#: src/setup.c:167
msgid "Ignore this error"
msgstr "Èãíîðèðàé òàçè ãðåøêà"
#: src/setup.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ:\n"
"Òîâà íå å Õ ñúðâúð. Âñúùíîñò ðàçáèðà Õ%i ïðîòîêîëà.\n"
"Òîâà îçíà÷àâà, ÷å èëè Enlightenment íÿìà äà ôóíêöèîíèðà, èëè \n"
"èëè íÿìà äà ãî ïðàâè ïðàâèëíî. Àêî ñúðâúðúò å ïî-íîâ îò Õ11, òî\n"
"àâòîðúò íèòî èìà äîñòúï äî íåãî, íèòî å ÷óâàë çà íåãî.\n"
#: src/snaps.c:727
msgid "Title:"
msgstr "Çàãëàâèå:"
#: src/snaps.c:739
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
#: src/snaps.c:752
msgid "Class:"
msgstr "Êëàñ:"
#: src/snaps.c:765
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "×åðâåíî:\n"
#: src/snaps.c:778
msgid "Command:"
msgstr "Êîìàíäà:"
#: src/snaps.c:818
msgid "Track Changes"
msgstr "Ñëåäè ïðîìåíè"
#: src/snaps.c:823
msgid "Location"
msgstr "Ìÿñòî"
#: src/snaps.c:828
msgid "Border style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: src/snaps.c:833 config/strings.c:176
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
#: src/snaps.c:838 config/strings.c:92 config/strings.c:114
msgid "Desktop"
msgstr "Ïîëå"
#: src/snaps.c:843
msgid "Shaded state"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:848
msgid "Sticky state"
msgstr "Çàëåïåíî ïîëîæåíèå"
#: src/snaps.c:853
msgid "Stacking layer"
msgstr "Ñëîé íà íàòðóïâàíå"
#: src/snaps.c:858
msgid "Window List Skip"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:137 config/strings.c:164
msgid "Opacity"
msgstr "Ïëúòíîñò"
#: src/snaps.c:869
msgid "Shadowing"
msgstr "Ñåíêè"
#: src/snaps.c:875
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Ñòúêëî"
#: src/snaps.c:894
msgid "Restart application on login"
msgstr "Ðåñòàðòèðàé ïðîãðàìàòà ïðè âëèçàíå"
#: src/snaps.c:913
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: src/snaps.c:921
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: src/snaps.c:924
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
"Èçáåðåòå àòðèáóòèòå çà òîçè\n"
"ïðîçîðåö çà êîéòî èñêàòå äà ñå\n"
"ïîìíè îò ñåãà íàòàòúê\n"
#: src/snaps.c:1014
msgid "Delete"
msgstr "Èçòðèé"
#: src/snaps.c:1042
msgid "Remembered Settings..."
msgstr "Çàïîìíåíè íàñòðîéêè..."
#: src/snaps.c:1049
msgid "Unused"
msgstr "Íåèçïîëçâàí(è)"
#: src/snaps.c:1062
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr "Íÿìà àêòèâíè ïðîçîðöè ñúñ çàïîìíåíè íàñòðîéêè."
#: src/snaps.c:1068
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#: src/snaps.c:1069
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr "Çàïîìíè íàñòðîéêèòå çà ïðîçîðöèòå"
#: src/snaps.c:1072
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Çàïîìíåíè ïðîçîðöè\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/snaps.c:1166
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà snap ôàéëà\n"
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè íàìèðàíå íà çâóêîâ ôàéë"
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå! Enlightenment íå å ìîãúë äà çàðåäè\n"
"ñëåäíèÿ çâóêîâ ôàéë:\n"
"%s\n"
"Enlightenment ùå ïðîäúëæè äà ðàáîòè, íî ìîæå\n"
"äà ïîãëåäíåòå âàøàòà êîíôèãóðàöèÿ.\n"
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïóñêàíåòî íà çâóêà"
#: src/sound.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
"Çâóêúò å ïîçâîëåí â Enlightenment, íî å èìàëî ãðåøêà ïðè\n"
"ñâúðçâàíåòî ñúñ çâóêîâèÿ ñúðâúð (Esound). Ïîääðúæêàòà íà çâóêúò\n"
"ùå áúäå ñïðÿíà.\n"
#: src/sound.c:460
msgid "Enable sounds"
msgstr "Âêëþ÷è çâóêîâå"
#: src/sound.c:466
msgid "Sound"
msgstr "Çâóê"
#: src/sound.c:467
msgid "Audio Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà"
#: src/sound.c:470
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Çâóê\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
#, fuzzy
msgid "Systray Error!"
msgstr "Ecursor Ãðåøêà!"
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr "Îïöèè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: src/theme.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
"Íÿìà íàìåðåíà òåìà â äèðåêòðîÿòà çà òåìè \"ïî ïîäðàçáèðàíå\":%s/themes/\n"
"èëè â äèðåêòîðèÿòà íà ïîòðåáèòåëÿ:\n"
"%s/themes/\n"
"Áåçñìèñëåíî å äà ñå ïðîäúëæàâà.\n"
#: src/theme.c:369
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:389
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:394
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:395
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:402
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Íåêîðåêòíà òåìà"
#: src/theme.c:403
#, fuzzy
msgid "Theme Settings"
msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#: src/theme.c:406
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ôîêóñ\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêèþ\n"
#: src/tooltips.c:867
msgid "Display Tooltips"
msgstr "Ïîêàçâàé ñúâåòè"
#: src/tooltips.c:872
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr "Ïîêàçâàéòå ñúâåòè íà ãëàâíèÿò ïðîçîðåö"
#: src/tooltips.c:877
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr "Çàáàâÿíå íà ñúâåòèòå:\n"
#: src/tooltips.c:888
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Ñúâåòè:"
#: src/tooltips.c:889
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå"
#: src/tooltips.c:892
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
"Å: Ñúâåòâàíå\n"
"Äèàëîã çà íàñòðîéêè\n"
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Switch Desktops"
msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#: config/strings.c:7
#, fuzzy
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:9
#, fuzzy
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:10
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Ìúðäàíå"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
#, fuzzy
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr "Îïöèè çà ïðîçîðåöà"
#: config/strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr "Ïîêàæè/ñêðèé òàçè ãðóïà"
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr ""
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr ""
#: config/strings.c:18
#, fuzzy
msgid "Break this window's group."
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:19
#, fuzzy
msgid "Shade."
msgstr "Çàòúìíåí"
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr ""
#: config/strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Ðàçìåð"
#: config/strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Resize this window."
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:24
#, fuzzy
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "Õîðèçîíòàëíà"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr ""
#: config/strings.c:27
#, fuzzy
msgid "Resize Vertically"
msgstr "Âåðòèêàëíà"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr ""
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr ""
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
#, fuzzy
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr ""
#: config/strings.c:45
#, fuzzy
msgid "Snapshot"
msgstr "Âêëþ÷âàíå íà ñíèìêè íà åêðàíà"
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:130
#, fuzzy
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "Íàâèòî ïîëîæåíèå"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
#, fuzzy
msgid "More Buttons"
msgstr "Áóòîí"
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:128
msgid "Raise"
msgstr ""
#: config/strings.c:57
#, fuzzy
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
"Ùòðàêíåòå òóê çà äà âäèãíåòå òîâà\n"
"ïîëå íàé-ãîðå.\n"
#: config/strings.c:58 config/strings.c:129
msgid "Lower"
msgstr ""
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:131
#, fuzzy
msgid "Stick/Unstick"
msgstr "Çàëåïè / Îòëåïè"
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
"Ùðàêâàíå ñ ìèøêàòà âúðõó ïîëåòî ùå èçâúðøè\n"
"ñëåäíèòå äåéñòâèÿ"
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà Å ìåíþòî"
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà íàñòðîéêè"
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî ñúñ ñïèñúê çàäà÷è"
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ðàáîòíîòî ïîëå"
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr "Ïîêàçâàíå íà ìåíþòî çà ãðóïè"
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàçàä"
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr "Îòèäè åäíî ïîëå íàïðåä"
#: config/strings.c:78 config/strings.c:81
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "Ôîí"
#: config/strings.c:80
#, fuzzy
msgid "Desktop Operations"
msgstr "Îïöèè çà îëåòî"
#: config/strings.c:82
#, fuzzy
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr "%i ïîëå"
#: config/strings.c:83
#, fuzzy
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:84
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "Îòèäè íà òîâà ïîëå"
#: config/strings.c:86
#, fuzzy
msgid "Create Systray"
msgstr "Çàòâîðè ñèñòåìíàòà òàáëà"
#: config/strings.c:87
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:89
#, fuzzy
msgid "Enlightenment"
msgstr "Èçëåçòå îò Enlightenment"
#: config/strings.c:90 config/strings.c:190
#, fuzzy
msgid "User Menus"
msgstr "ïîêàçâàíå íà ìåíþòî íà ïîòðåáèòåëÿ"
#: config/strings.c:91 config/strings.c:112 config/strings.c:113
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:101 config/strings.c:116
msgid "Maintenance"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "Help"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118
#, fuzzy
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Çà Enlightenment %s"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:98 config/strings.c:120 config/strings.c:194
msgid "Restart"
msgstr "Ðåñòàðòèðàéòå"
#: config/strings.c:99 config/strings.c:121 config/strings.c:195
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr " Äà, èçëåç "
#: config/strings.c:102
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
#, fuzzy
msgid "Purge pager background cache"
msgstr "Èçïîëçâàé êàðòèíà çà ôîíà"
#: config/strings.c:104
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:109
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:110
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:127
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember..."
msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#: config/strings.c:133
#, fuzzy
msgid "Window Size"
msgstr "Ëèñò çà ïðîïóñêàíå íà ïðîçîðöè"
#: config/strings.c:134
#, fuzzy
msgid "Set Stacking"
msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà"
#: config/strings.c:135
#, fuzzy
msgid "Set Border Style"
msgstr "Ñòèë íà ðàìêàòà"
#: config/strings.c:136
#, fuzzy
msgid "Window Groups"
msgstr "Ãðåøêà íà Window Group"
#: config/strings.c:141
#, fuzzy
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:142
msgid "Start a new group"
msgstr ""
#: config/strings.c:143
msgid "Add this window to the current group"
msgstr ""
#: config/strings.c:144
#, fuzzy
msgid "Select group to add this window to"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà, îò êîÿòî äà ìàõíåòå ïðîçîðåöà. "
#: config/strings.c:145
#, fuzzy
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "Çàïîìíè ãðóïàòà íà òîçè ïðîçîðåö"
#: config/strings.c:146
#, fuzzy
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr " Èçáåðåòå ãðóïàòà â êîÿòî òîçè ïðîçîðåö äà ïðèíàäëåæè: \n"
#: config/strings.c:148
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "Çàëåïÿâàíå"
#: config/strings.c:149
msgid "Below"
msgstr ""
#: config/strings.c:150
msgid "Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:151
msgid "Above"
msgstr ""
#: config/strings.c:152
#, fuzzy
msgid "On Top"
msgstr "Îòãîðå"
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr "Íèêîãà íå ôîêóñèðàé"
#: config/strings.c:161
#, fuzzy
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr "Áóòîí"
#: config/strings.c:162
#, fuzzy
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr "Áóòîí"
#: config/strings.c:165
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Èçòðèé"
#: config/strings.c:166
msgid "20%"
msgstr ""
#: config/strings.c:167
msgid "40%"
msgstr ""
#: config/strings.c:168
msgid "60%"
msgstr ""
#: config/strings.c:169
msgid "80%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
#, fuzzy
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr "Ôîêóñúò ñëåäè ùðàêâàíèÿ íà ìèøêàòà"
#: config/strings.c:173
#, fuzzy
msgid "Toggle Fading"
msgstr "Ðàçðåøàâàé îáðúùàíåòî ïðåç ðúáîâåòå"
#: config/strings.c:174
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:188
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
#, fuzzy
msgid "User Application List"
msgstr "Çàïîìíåíè àòðèáóòè íà ïðîãðàìè"
#: config/strings.c:192
msgid "Other"
msgstr ""
#: config/strings.c:193
#, fuzzy
msgid "Epplets"
msgstr "Âúëíåíèå"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment Settings ..."
#~ msgstr "Enlightenment ñòàðòèðà..."
#~ msgid "Focus Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ôîêóñà ..."
#~ msgid "Move & Resize Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà äâèæåíèå è ïðîìÿíà íà ðàçìåðà ..."
#~ msgid "Window Placement Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ðàçïîëîæåíèå íà ïðîçîðöè ..."
#~ msgid "Multiple Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ìíîãî ðàáîòíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Virtual Desktop Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà âèðòóàëíè ïîëåòà ..."
#~ msgid "Pager Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà Pager-à ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Settings ..."
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè"
#~ msgid "Autoraise Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà àâòîìàòè÷íî âäèãàíå ..."
#~ msgid "Tooltip Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñúâåòâàíå ..."
#~ msgid "Audio Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#~ msgid "Group Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ãðóïèòå ..."
#~ msgid "Remember Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çàïîìíÿíå ..."
#~ msgid "Special FX Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà ñïåöèàëíè åôåêòè ..."
#~ msgid "Desktop Background Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà ôîí ..."
#~ msgid "Theme Transparency Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà òåìàòè÷íà ïðîçðà÷íîñò ..."
#~ msgid "Composite Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè çà êîìïîçèòîðà ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Session Settings ..."
#~ msgstr "Íàñòðîéêè íà çâóêà ..."
#~ msgid "Miscellaneous Settings ..."
#~ msgstr "Äðóãè íàñòðîéêè ..."
#~ msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
#~ msgstr "Îáðàçåö íà íàâèâàíå/ñêðèâàíå/çàëåïâàíå"
#~ msgid "%i Desktops"
#~ msgstr "%i ðàáîòíè ïîëåòà"
#~ msgid "%i Desktop"
#~ msgstr "%i ïîëå"
#~ msgid ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Screens in size"
#~ msgstr ""
#~ "%i x %i\n"
#~ "Åêðàíè ñ ðàçìåð"
#~ msgid ""
#~ "1\n"
#~ "Screen in size"
#~ msgstr ""
#~ "1\n"
#~ "Åêðàí ñ ðàçìåð"