e16/po/ar.po

2439 lines
48 KiB
Plaintext

# Arabic translation for e16
# This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 14:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n"
"الإصدار %s\n"
"إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n"
"تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:216 src/backgrounds.c:254 src/borders.c:695 src/buttons.c:187
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:337 src/tclass.c:121 src/tooltips.c:133
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
#: src/actions.c:114
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n"
"%s\n"
"البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير موجود.\n"
#: src/actions.c:120
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:149
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:162
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
#: src/actions.c:169
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
#: src/actions.c:194
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s"
#: src/alert.c:210
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:567
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:567
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:568
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:568 src/setup.c:170
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:581
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:581 src/dialog.c:694 src/dialog.c:1891 src/events.c:93
#: src/setup.c:159 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"تعريف معلومات الخلفية:\n"
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1511
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1678 src/backgrounds.c:1680
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1772 src/backgrounds.c:2198
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1984
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:1988
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:1992
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2001
msgid "Move to Front"
msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2006
msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2010
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2015
msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2026
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"الخلفية\n"
"الصورة\n"
"التوسع\n"
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2083
msgid "BG Colour"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2088
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2110
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2143
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2151
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2156
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2182
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2186
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2191
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2215 src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2216
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2219
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
msgstr ""
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:202 src/config.c:304
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:210 src/config.c:311
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:220
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:228
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:320
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:321
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
#: src/config.c:322
msgid "Abort and Exit"
msgstr "الغ وأخرج"
#: src/config.c:323
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:625
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1187
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1191 src/dialog.c:705 src/pager.c:1043 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1196 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1507 src/container.c:1583 src/menus.c:2117
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1547
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1551
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1555
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1559
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1563
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1570
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1601
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1604
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1609
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1620
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1623
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1628
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1639
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1642
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1647
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1652
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1657 src/focus.c:979
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1667
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1676
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1679 src/desktops.c:2583
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/container.c:1684
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1689 src/settings.c:112 src/settings.c:117
#: src/settings.c:386
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/container.c:1697
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1712
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1717
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1724
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1729
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1742
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:153
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:165
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2344
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2369
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2375
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2389
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2397
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2403
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2407
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2413
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2419 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977 src/pager.c:2002
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2425 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989 src/pager.c:2014
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2433 src/menus-misc.c:585
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2434
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2437
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2537
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2573
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2580
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2588
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2593
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2599
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2611
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2612
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2615
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:699
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2315
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:93
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:94
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:820
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:826
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:832
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:850
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:857
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:862
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:869
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:874
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:880
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:886
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:894
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:900
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:913
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:918
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:923
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:928
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:933
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:938
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:943
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:948
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:953
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:967
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:987
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:988
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:991
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:825
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:827
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:830
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:835
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: src/fx.c:842
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:843
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:846
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:706
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:709
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:732 src/groups.c:741 src/groups.c:749 src/groups.c:924
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:742
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:751
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:866
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:871 src/groups.c:967
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:876 src/groups.c:972
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:881 src/groups.c:977
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:886 src/groups.c:982
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:891 src/groups.c:987
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:896 src/groups.c:992
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:901 src/groups.c:997
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:908
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:911
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:925
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:960
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1010
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1016 src/menus-misc.c:645 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1017
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1020
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1047
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1053
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1058
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:598
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:598
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:468
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1461 src/ipc.c:1468 src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/ipc.c:1461 src/ipc.c:1468
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1462
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1469
msgid "sound"
msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1813
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1817
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1819 src/ipc.c:1839 src/ipc.c:1851
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1837
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1838
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1840 src/ipc.c:1852
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:630
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:644
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:460
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:481
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:545
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:567
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:571 src/menus-misc.c:667
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:614
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
#: src/menus-misc.c:619
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:630
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2140
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2145
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2150
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2167
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2168
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2171
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:98
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
msgstr "الحدود:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Menus:"
msgstr "القوائم:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:160
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:376
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/mod-trans.c:233
msgid "Glass"
msgstr "زجاج"
#: src/mod-trans.c:263
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"
#: src/mod-trans.c:264
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:267
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:1032 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1039 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1047 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1051
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1058
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1064
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1069
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1073
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1075
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1080
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1084
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1086
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1837 src/pager.c:1932
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1838 src/pager.c:1933
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1871
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1881
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1885
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1891
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1898
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1909
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1914
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1920
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1925
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1948
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1958 src/pager.c:1983 src/pager.c:2008
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1973
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1998
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:2022
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:2023
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:2026
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:345
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:646
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: src/session.c:648
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
#: src/session.c:656
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
#: src/session.c:658
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "نعم، إعادة الاقلاع"
#: src/session.c:661
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "نعم، خروج"
#: src/session.c:663
msgid "No"
msgstr "لا"
#: src/session.c:798
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:803
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:808
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:814
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: src/session.c:815
msgid "Session Settings"
msgstr "إعدادات الجلسة"
#: src/session.c:818
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:84
msgid "Move Methods:"
msgstr "طرق الانتقال:"
#: src/settings.c:89
msgid "Resize Methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:381
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
#: src/settings.c:123 src/settings.c:128 src/settings.c:391
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
#: src/settings.c:133 src/settings.c:138 src/settings.c:396
msgid "Semi-Solid"
msgstr ""
#: src/settings.c:143
msgid "Translucent"
msgstr "شفاف"
#: src/settings.c:155
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:165
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:169
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:175
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:181
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:193
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:197
msgid "Conservative"
msgstr "المحافظ"
#: src/settings.c:203
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: src/settings.c:209
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
#: src/settings.c:219
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:224
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:229
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:235
msgid "Move/Resize"
msgstr "انقل/حجّم"
#: src/settings.c:236
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "إعدادات النقل و التحجيم"
#: src/settings.c:239
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:335
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:340
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:348
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:353
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:358
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:363
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:368
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:373
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:406
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:417
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:430
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:436
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:449
msgid "Ignore struts"
msgstr ""
#: src/settings.c:454
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:462
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr ""
#: src/settings.c:470
msgid "Placement"
msgstr "الموضع"
#: src/settings.c:471
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:474
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:521
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:527
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
#: src/settings.c:536
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:544
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:550 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: src/settings.c:551
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: src/settings.c:554
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:598
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:606
msgid "Enable Fading"
msgstr "فعّل الخفوت"
#: src/settings.c:612
msgid "Fading Speed:"
msgstr "سرعة الخفوت:"
#: src/settings.c:625
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:631
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:637
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:643
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:654
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:665
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:676
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:687
msgid "Composite"
msgstr "مُركّب"
#: src/settings.c:688
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:691
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:776
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:60
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:158
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:160
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:169
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:169
msgid "Ignore this error"
msgstr "تجاهل هذا الخطأ"
#: src/setup.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:722
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:734
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:747
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:760
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:773
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:812
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:817
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:822
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:827 config/strings.c:174
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:832 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:837
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:842
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:847
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:852
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:858 config/strings.c:135 config/strings.c:162
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:863
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:869
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:888
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:907
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:915
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:918
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1008
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1036
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1043
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1056
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1062
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1063
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1066
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1160
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:311
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:459
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:465
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:466
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:469
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:404
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:412
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:416
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:851
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:856
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:861
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:872
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:873
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:876
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr "بدّل سطح المكتب"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr "انقل هذه النافذة"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr "ابدأ مجموعة."
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr "ظلّل."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr "أزل التظليل."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr "أغلق هذه النافذة."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr "زيادة العرض"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبِّر"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr "عمليات سطح المكتب"
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:188
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr "تذكر..."
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr "مجموعات النافذة"
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة"
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية"
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها"
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة"
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة"
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr "تحت"
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr "فوق"
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr "في الأعلى"
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:163
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: config/strings.c:164
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:165
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:166
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:167
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:168
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:169
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "User Application List"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: config/strings.c:191
msgid "Epplets"
msgstr ""