e16/po/ar.po

2443 lines
48 KiB
Plaintext

# Arabic translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:43+0000\n"
"Last-Translator: MaXeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n"
"الإصدار %s\n"
"إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n"
"تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:211 src/backgrounds.c:236 src/borders.c:693 src/buttons.c:183
#: src/cursors.c:131 src/iclass.c:338 src/tclass.c:113 src/tooltips.c:135
#, c-format
msgid "%u references remain\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:109
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n"
"%s\n"
"البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير موجود.\n"
#: src/actions.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:134
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:144
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:157
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
#: src/actions.c:189
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
#: src/alert.c:210
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:569
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:569
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:570
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:570 src/setup.c:168
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:583
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:583 src/dialog.c:693 src/dialog.c:1899 src/events.c:87
#: src/setup.c:157 src/sound.c:310
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1516
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"تعريف معلومات الخلفية:\n"
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s\n"
#: src/backgrounds.c:1517
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1684 src/backgrounds.c:1686
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2204
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:1990
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:1994
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:1998
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2007
msgid "Move to Front\n"
msgstr "حرك للأمام\n"
#: src/backgrounds.c:2012
msgid "Duplicate\n"
msgstr "ازدوجاية\n"
#: src/backgrounds.c:2016
msgid "Unlist\n"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2021
msgid "Delete File\n"
msgstr "حذف الملف\n"
#: src/backgrounds.c:2032
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"الخلفية\n"
"الصورة\n"
"التوسع\n"
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2089
msgid "BG Colour\n"
msgstr "لون الخلفية\n"
#: src/backgrounds.c:2094
msgid "Red:\n"
msgstr "أحمر:\n"
#: src/backgrounds.c:2105
msgid "Green:\n"
msgstr "أخضر:\n"
#: src/backgrounds.c:2116
msgid "Blue:\n"
msgstr "أزرق:\n"
#: src/backgrounds.c:2149
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2157
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2162
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2168
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2188
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2192
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2197
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2221 src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2222
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2225
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/comms.c:240
msgid "E IPC Error"
msgstr ""
#: src/comms.c:241
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:198 src/config.c:301
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/config.c:206 src/config.c:308
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/config.c:216
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:224
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:317
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:318
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
#: src/config.c:319
msgid "Abort and Exit"
msgstr "الغ وأخرج"
#: src/config.c:320
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:591
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1185
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1189 src/dialog.c:705 src/pager.c:1010 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1194 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1501 src/container.c:1577 src/menus.c:2106
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1541
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1545
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1549
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1553
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1557
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1564
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1595
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1600
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1605
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1608
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1613
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1618
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1623
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1629
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1635
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1643
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1651 src/focus.c:886
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1661
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1665
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1675
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1680
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1687
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1692
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1705
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:124
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:135
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:153
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:165
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2331
msgid "Number of virtual desktops:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2356
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2362
msgid "Desktop Slide speed:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2376
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2384
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2390
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2394
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2400
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2406 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2412 src/pager.c:1945 src/pager.c:1970 src/pager.c:1995
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2420 src/menus-misc.c:604
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2421
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2424
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2524
msgid "Virtual Desktop size:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2560
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2567
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2570
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/desktops.c:2575
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2580
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2586
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2598
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2599
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2602
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/dialog.c:698
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2603
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:87
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:88
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:739
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:745
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:751
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:761
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:769
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:774
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:781
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:786
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:792
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:798
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:806
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:812
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:825
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:830
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:835
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:840
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:845
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:850
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:855
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:860
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:870
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:874
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:880
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:894
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:895
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:898
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/fx.c:935
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:938
msgid "Enable Effect: Raindrops"
msgstr ""
#: src/fx.c:942
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:946
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:952
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:953
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:956
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:701
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:704
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:727 src/groups.c:736 src/groups.c:744 src/groups.c:919
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:729
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:737
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist or this window \n"
" already belongs to all existing groups. \n"
" You have to start other groups first. \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:746
msgid ""
"\n"
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:830
msgid " Pick the group to configure: "
msgstr ""
#: src/groups.c:861
msgid ""
" The following actions are \n"
" applied to all group members: "
msgstr ""
#: src/groups.c:866 src/groups.c:963
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:871 src/groups.c:968
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:876 src/groups.c:973
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:881 src/groups.c:978
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:886 src/groups.c:983
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:891 src/groups.c:988
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:896 src/groups.c:993
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:903
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:906
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:921
msgid ""
"\n"
" This window currently does not belong to any groups. \n"
"\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:956
msgid " Per-group settings: "
msgstr ""
#: src/groups.c:1002
msgid " Global settings: "
msgstr ""
#: src/groups.c:1006
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1012 src/menus-misc.c:664 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1013
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1016
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/groups.c:1044
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1050
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1055
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:600
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:600
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:469
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:470
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479 src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/ipc.c:1472 src/ipc.c:1479
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1473
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1480
msgid "sound"
msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1824
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1828
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1830 src/ipc.c:1850 src/ipc.c:1862
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1848
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1849
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1851 src/ipc.c:1863
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:678
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:692
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:459
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:437 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:476 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:502
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:564
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:586
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:590 src/menus-misc.c:686
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:633
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
#: src/menus-misc.c:638
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:649
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:2129
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2134
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2139
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2156
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2157
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2160
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:98
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
msgstr "الحدود:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Menus:"
msgstr "القوائم:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:160
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:92 src/settings.c:97 src/settings.c:373
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/mod-trans.c:233
msgid "Glass"
msgstr "زجاج"
#: src/mod-trans.c:263
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"
#: src/mod-trans.c:264
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:267
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/pager.c:999 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1006 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1014 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1018
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1025
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1031
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1036
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1040
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1042
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1047
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1051
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1053
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1818 src/pager.c:1913
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1819 src/pager.c:1914
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1852
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1862
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1866
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1872
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1879
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1890
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1895
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1901
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1906
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1929
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1939 src/pager.c:1964 src/pager.c:1989
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1954
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1979
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:2003
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:2004
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:2007
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/session.c:344
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:644
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: src/session.c:646
msgid ""
"\n"
"\n"
" Are you sure you wish to log out ? \n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟ \n"
"\n"
"\n"
#: src/session.c:656
msgid " Yes, Shut Down "
msgstr " نعم، ايقاف التشغيل "
#: src/session.c:658
msgid " Yes, Reboot "
msgstr " نعم، إعادة الاقلاع "
#: src/session.c:661
msgid " Yes, Log Out "
msgstr " نعم، خروج "
#: src/session.c:663
msgid " No "
msgstr " لا "
#: src/session.c:798
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:803
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:808
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:814
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: src/session.c:815
msgid "Session Settings"
msgstr "إعدادات الجلسة"
#: src/session.c:818
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:84
msgid "Move Methods:"
msgstr "طرق الانتقال:"
#: src/settings.c:89
msgid "Resize Methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:102 src/settings.c:107 src/settings.c:378
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
#: src/settings.c:112 src/settings.c:117 src/settings.c:383
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/settings.c:122 src/settings.c:127 src/settings.c:388
msgid "Shaded"
msgstr "مضلل"
#: src/settings.c:132 src/settings.c:137 src/settings.c:393
msgid "Semi-Solid"
msgstr ""
#: src/settings.c:143
msgid "Translucent"
msgstr "شفاف"
#: src/settings.c:152
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:162
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:166
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:172
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:178
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:190
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:194
msgid "Conservative"
msgstr "المحافظ"
#: src/settings.c:200
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: src/settings.c:206
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
#: src/settings.c:216
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:221
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:226
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:232
msgid "Move/Resize"
msgstr "انقل/حجّم"
#: src/settings.c:233
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "إعدادات النقل و التحجيم"
#: src/settings.c:236
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:332
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:337
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:345
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:350
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:355
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:360
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:365
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:370
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:403
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:414
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:427
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:433
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:446
msgid "Ignore struts"
msgstr ""
#: src/settings.c:451
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:459
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr ""
#: src/settings.c:467
msgid "Placement"
msgstr "الموضع"
#: src/settings.c:468
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:471
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:518
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:524
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
#: src/settings.c:533
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:541
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:547 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: src/settings.c:548
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: src/settings.c:551
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:595
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:603
msgid "Enable Fading"
msgstr "فعّل الخفوت"
#: src/settings.c:609
msgid "Fading Speed:"
msgstr "سرعة الخفوت:"
#: src/settings.c:622
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:628
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:634
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:640
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:651
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:662
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:673
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:684
msgid "Composite"
msgstr "مُركّب"
#: src/settings.c:685
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:688
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/settings.c:773
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:58
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:156
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:158
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:167
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:167
msgid "Ignore this error"
msgstr "تجاهل هذا الخطأ"
#: src/setup.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:723
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:735
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:748
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:761
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:774
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:814
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:819
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:824
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:174
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:839
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:844
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:849
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:854
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:135 config/strings.c:162
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:865
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:871
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:890
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:909
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:917
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:920
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1010
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1038
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1045
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1058
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1064
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1065
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1068
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1162
msgid "Error saving snaps file\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:213
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:310
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:311
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:460
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:466
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:467
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:470
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/systray.c:331 src/systray.c:431 src/systray.c:439
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:331
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:431
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:439
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:449
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:450
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:404
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:412
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:416
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:867
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:872
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:877
msgid "Tooltip Delay:\n"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:888
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:889
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:892
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog\n"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr "بدّل سطح المكتب"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr "انقل هذه النافذة"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr "ابدأ مجموعة."
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr "ظلّل."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr "أزل التظليل."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr "أغلق هذه النافذة."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr "زيادة العرض"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبِّر"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr "عمليات سطح المكتب"
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:188
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:192
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:193
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr "تذكر..."
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr "مجموعات النافذة"
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة"
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية"
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها"
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة"
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة"
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr "تحت"
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr "فوق"
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr "في الأعلى"
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:163
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: config/strings.c:164
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:165
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:166
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:167
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:168
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:169
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:175
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:189
msgid "User Application List"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: config/strings.c:191
msgid "Epplets"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size: %2i"
#~ msgstr "حجم الأيقونة: %2d"