3958 lines
98 KiB
Plaintext
3958 lines
98 KiB
Plaintext
# This is the Russian locale definition for Enlightenment.
|
||
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>, 1999-2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: enlightenment 0.16.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 14:17+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 20:43-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Vladimir STEPANOV <stepanov@bird.iki.rssi.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/aclass.c:206
|
||
msgid "ActionClass Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/aclass.c:206 src/backgrounds.c:239 src/borders.c:647 src/buttons.c:189
|
||
#: src/cmclass.c:84 src/cursors.c:118 src/iclass.c:363 src/tclass.c:103
|
||
#: src/tooltips.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u references remain\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/aclass.c:280 src/backgrounds.c:1217 src/borders.c:1079
|
||
#: src/borders.c:1202 src/buttons.c:756 src/cmclass.c:201 src/config.c:259
|
||
#: src/cursors.c:169 src/iclass.c:551 src/iconify.c:2402 src/menus.c:1727
|
||
#: src/menus.c:1837 src/slideout.c:425 src/tclass.c:260 src/tooltips.c:165
|
||
#: src/windowmatch.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\"\n"
|
||
msgstr "CONFIG: ÉÇÎÏÒÉÒÕÀ ÌÉÛÎÉÅ ÄÁÎÎÙÅ × \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/aclass.c:288 src/backgrounds.c:1225 src/borders.c:1085
|
||
#: src/borders.c:1208 src/buttons.c:764 src/cmclass.c:209 src/config.c:267
|
||
#: src/cursors.c:175 src/iclass.c:556 src/menus.c:1732 src/menus.c:1843
|
||
#: src/slideout.c:431 src/tclass.c:266 src/tooltips.c:171
|
||
#: src/windowmatch.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\"\n"
|
||
msgstr "CONFIG: × \"%s\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÔÒÅÂÕÅÍÙÅ ÄÁÎÎÙÅ\n"
|
||
|
||
#: src/aclass.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current ActionClass definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ActionClass:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"This is because the file does not exist.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
|
||
"ÔÁË ËÁË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"This is most probably because this program is not in the\n"
|
||
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
|
||
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
|
||
"execution path.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
|
||
"÷ÅÒÏÑÔÎÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÏÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÷ÁÍÉ\n"
|
||
"ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÍÅÓÔÁÈ\n"
|
||
"(ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ path ×ÁÛÅÇÏ shell = %s).\n"
|
||
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÷ÁÛÅÇÏ shell,\n"
|
||
"× ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ ÔÕ ÞÁÓÔØ, ÇÄÅ ÏÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ path.\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
|
||
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
|
||
"into this.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÏÊ ÐÒÉÞÉÎÅ...\n"
|
||
"æÁÊÌ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ,\n"
|
||
"É Õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÐÒÁ×Ï ÎÁ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ. ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ\n"
|
||
"ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ....\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
|
||
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ.\n"
|
||
"æÁÊÌ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ,\n"
|
||
"ÎÏ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ, ÔÁË ËÁË\n"
|
||
"ÎÅ ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"This is because the file is in fact a directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
|
||
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ × ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This program could not be executed.\n"
|
||
"This is because the file is not a regular file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ,\n"
|
||
"ÔÁË ËÁË ÆÁÊÌ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ.\n"
|
||
|
||
#: src/actions.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error running the program:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/actions.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About Enlightenment %s"
|
||
msgstr "Enlightenment %s"
|
||
|
||
#: src/actions.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to the %s version\n"
|
||
"of the Enlightenment window manager.\n"
|
||
"Enlightenment is still under development, but\n"
|
||
"we have tried to iron out all the bugs that\n"
|
||
"we can find. If you find a bug in the software,\n"
|
||
"please do not hesitate to send in a bug report.\n"
|
||
"See \"Help\" for information on joining the\n"
|
||
"mailing list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This code was last updated on:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Good luck. We hope you enjoy the software.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
|
||
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
|
||
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/actions.c:319 src/dialog.c:859 src/dialog.c:2080 src/dialog.c:2107
|
||
#: src/events.c:77 src/handlers.c:189 src/sound.c:308
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/alert.c:191
|
||
msgid "Enlightenment Error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/alert.c:194
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/alert.c:196
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
|
||
|
||
#: src/alert.c:198
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
#: src/alert.c:591 src/alert.c:615
|
||
msgid "Enlightenment Message Dialog"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/alert.c:592 src/alert.c:616
|
||
msgid "Ignore this"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/alert.c:593 src/alert.c:617 config/strings.c:123 config/strings.c:183
|
||
msgid "Restart Enlightenment"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/alert.c:594 src/alert.c:618 src/setup.c:281
|
||
msgid "Quit Enlightenment"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:239
|
||
msgid "Background Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Background definition information:\n"
|
||
"Name: %s\n"
|
||
"File: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÉÓÕÎËÅ:\n"
|
||
"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n"
|
||
"æÁÊÌ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:1685
|
||
msgid "-NONE-"
|
||
msgstr "-ðõóôï-"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:1862 src/backgrounds.c:1864
|
||
msgid ""
|
||
"No\n"
|
||
"Background"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÅÚ\n"
|
||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:1946 src/backgrounds.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
|
||
msgstr "ïÓ×ÏÂÏÖÄÁÔØ ÎÅÉcÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÁÒÔÉÎËÉ ÐÏÓÌÅ %2i:%02i:%02i"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2135
|
||
msgid "Desktop Background Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2142
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Desktop\n"
|
||
"Background Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2146
|
||
msgid "BG Colour\n"
|
||
msgstr "ã×ÅÔ ÆÏÎÁ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2154
|
||
msgid "Move to Front\n"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÐÅÒÅÄ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2159
|
||
msgid "Duplicate\n"
|
||
msgstr "äÕÂÌÉÒÏ×ÁÔØ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2163
|
||
msgid "Unlist\n"
|
||
msgstr "õÂÒÁÔØ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2167
|
||
msgid "Delete File\n"
|
||
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2175
|
||
msgid "Red:\n"
|
||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2184
|
||
msgid "Use background image"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2190
|
||
msgid "Green:\n"
|
||
msgstr "úÅÌÅÎÙÊ:\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2199
|
||
msgid "Keep aspect on scale"
|
||
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÓÐÅËÔÎÏÅ ÏÔÎÏÛÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2205
|
||
msgid "Blue:\n"
|
||
msgstr "óÉÎÉÊ:\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2214
|
||
msgid "Tile image across background"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÏÖÉÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2225
|
||
msgid ""
|
||
"Background\n"
|
||
"Image\n"
|
||
"Scaling\n"
|
||
"and\n"
|
||
"Alignment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÐÏÒÃÉÉ\n"
|
||
"É\n"
|
||
"×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ\n"
|
||
"ÆÏÎÏ×ÏÇÏ\n"
|
||
"ÒÉÓÕÎËÁ\n"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2288
|
||
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÇÌÁÖÉ×ÁÎÉÅ × Hi-Colour"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2292
|
||
msgid "Background overrides theme"
|
||
msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÒÉÓÕÎÏË ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÍÙ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2335
|
||
msgid "Pre-scan BG's"
|
||
msgstr "ðÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2343
|
||
msgid "Sort by File"
|
||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2348
|
||
msgid "Sort by Attr."
|
||
msgstr "ðÏ ÁÔÔÒÉÂÕÔÁÍ"
|
||
|
||
#: src/backgrounds.c:2353
|
||
msgid "Sort by Image"
|
||
msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
|
||
|
||
#: src/borders.c:647
|
||
msgid "Border Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buttons.c:189
|
||
msgid "Button Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmclass.c:84
|
||
msgid "ColorModClass Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cmclass.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current ColorModifier definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ColorModifier:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: src/comms.c:233
|
||
msgid "E IPC Error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ E IPC"
|
||
|
||
#: src/comms.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Received Unknown Client Message.\n"
|
||
"Client Name: %s\n"
|
||
"Client Version: %s\n"
|
||
"Message Contents:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÔ ËÌÉÅÎÔÁ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ.\n"
|
||
"éÍÑ ËÌÉÅÎÔÁ: %s\n"
|
||
"÷ÅÒÓÉÑ ËÌÉÅÎÔÁ: %s\n"
|
||
"óÏÏÂÝÅÎÉÅ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/config.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
|
||
"Outcome is likely not good.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
"ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Menu. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#: src/config.c:274
|
||
msgid "Theme versioning ERROR"
|
||
msgstr "ïûéâëá ×ÅÒÓÉÉ ÔÅÍÙ"
|
||
|
||
#: src/config.c:275
|
||
msgid "Restart with Defaults"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\""
|
||
|
||
#: src/config.c:276
|
||
msgid "Abort and Exit"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||
|
||
#: src/config.c:277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The configuration for the theme you are running is\n"
|
||
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
|
||
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
|
||
"inform them that in order for their theme to function\n"
|
||
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
|
||
"update it to the current settings, and then match\n"
|
||
"the revision number.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
|
||
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
|
||
"a while and this theme takes advantages of new\n"
|
||
"features in Enlightenment in new versions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïûéâëá:\n"
|
||
"\n"
|
||
"ôÅÍÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ, ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÁ\n"
|
||
"Ó ×ÅÒÓÉÅÊ Enlightenment. ÷ÅÒÓÉÑ ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÙ - %i.\n"
|
||
"ôÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÅÅ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %i\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó Á×ÔÏÒÏÍ ÉÌÉ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ ÜÔÏÊ ÔÅÍÙ,\n"
|
||
"É ÐÒÏÉÎÆÏÒÍÉÒÕÊÔÅ ÉÈ, ÞÔÏ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ ÔÅÍÙ\n"
|
||
"× ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ Enlightenment ÉÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ\n"
|
||
"ÄÏ ÔÅËÕÝÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË, Á ÔÁËÖÅ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ\n"
|
||
"ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"åÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ ÔÅÍÙ ÐÒÅ×ÏÓÈÏÄÉÔ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment,\n"
|
||
"ÔÏ, ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÷Ù ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÌÉ ÷ÁÛ ÌÀÂÉÍÙÊ\n"
|
||
"window manager, É ÜÔÁ ÔÅÍÁ ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÒÅÉÍÕÝÅÓÔ×Á ÎÏ×ÙÈ\n"
|
||
"×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÅÊ Enlightenment.\n"
|
||
|
||
#: src/config.c:304
|
||
msgid "Image class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||
|
||
#: src/config.c:314
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:319
|
||
msgid "Text class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu style"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/config.c:329 src/menus.c:1950
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/config.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||
|
||
#: src/config.c:344 src/mod-trans.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÅÚ\n"
|
||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||
|
||
#: src/config.c:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window match"
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/config.c:359
|
||
msgid "Action class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:364
|
||
msgid "Slideout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/config.c:578
|
||
msgid "Enlightenment Starting..."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË Enlightenment..."
|
||
|
||
#: src/config.c:613
|
||
msgid "Recover system config?"
|
||
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ?"
|
||
|
||
#: src/config.c:613
|
||
msgid "Yes, Attempt recovery"
|
||
msgstr "äÁ, ÐÏÐÒÏÂÕÅÍ..."
|
||
|
||
#: src/config.c:614
|
||
msgid "Restart and try again"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË É ÅÝÅ ÏÄÎÁ ÐÏÐÙÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/config.c:614
|
||
msgid "Quit and give up"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄ (ÓÄÁÀÓØ...)"
|
||
|
||
#: src/config.c:616
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment has encountered parsing errors in your autosaved\n"
|
||
"configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This may be due to filing system errors, Minor bugs or unforeseen\n"
|
||
"system shutdowns.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you wish Enlightenment to recover its original system\n"
|
||
"configuration and try again?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÏÛÉÂËÉ ÐÒÉ ÒÁÚÂÏÒÅ ÷ÁÛÉÈ\n"
|
||
"Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ôÁËÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÏÂÙÞÎÏ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅÍ ÓÂÏÅ× ÆÁÊÌÏ×ÏÊ\n"
|
||
"ÓÉÓÔÅÍÙ, ÍÅÌËÉÈ ÎÅÄÏÄÅÌÏË/ÏÛÉÂÏË, Á ÔÁËÖÅ ÎÅÐÒÅÄ×ÉÄÅÎÎÙÈ\n"
|
||
"ÏÔËÌÀÞÅÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"èÏÔÉÔÅ, Enlightenment ÐÏÐÒÏÂÕÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n"
|
||
"ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÕÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ É ÐÏÐÙÔÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ?\n"
|
||
|
||
#: src/cursors.c:118
|
||
msgid "ECursor Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/cursors.c:229
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down the mouse button and drag\n"
|
||
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
|
||
"back and forth.\n"
|
||
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
||
"Desktops and their applications.\n"
|
||
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
||
"applications currently running.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÁÖÁ× ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ É ÐÅÒÅÍÅÝÁÑ ÍÙÛØ,\n"
|
||
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ Ä×ÉÇÁÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ\n"
|
||
"×ÐÅÒÅÄ-ÎÁÚÁÄ.\n"
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
|
||
"ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ× É ÎÁÈÏÄÑÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÉÈ\n"
|
||
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ\n"
|
||
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÈ\n"
|
||
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:127
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Root desktop.\n"
|
||
"You cannot drag the root desktop around.\n"
|
||
"Click right mouse button for a list of all\n"
|
||
"Desktops and their applications.\n"
|
||
"Click middle mouse button for a list of all\n"
|
||
"applications currently running.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"üÔÏ - \"ËÏÒÎÅ×ÏÊ\" ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ.\n"
|
||
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ.\n"
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
|
||
"ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ× É ÎÁÈÏÄÑÝÉÈÓÑ ÎÁ ÎÉÈ\n"
|
||
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÄÌÑ\n"
|
||
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ×ÓÅÈ ÒÁÂÏÔÁÀÝÉÈ\n"
|
||
"ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to raise this desktop\n"
|
||
"to the top.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to lower this desktop\n"
|
||
"to the bottom.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÏÐÕÓÔÉÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ÎÉÚ.\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2325 src/desktops.c:2376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i Desktops"
|
||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2327 src/desktops.c:2378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i Desktop"
|
||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2359
|
||
msgid "Multiple Desktop Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2366
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2371
|
||
msgid "Number of virtual desktops:\n"
|
||
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2397
|
||
msgid "Slide desktops around when changing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2403
|
||
msgid "Desktop Slide speed:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2417
|
||
msgid "Wrap desktops around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2425
|
||
msgid "Display desktop dragbar"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2431
|
||
msgid "Drag bar position:"
|
||
msgstr "óÔÏÒÏÎÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ Dragbar"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2435
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2441
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2447 src/pager.c:1850 src/pager.c:1875 src/pager.c:1900
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ìÅ×ÁÑ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2453 src/pager.c:1862 src/pager.c:1887 src/pager.c:1912
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2545 src/desktops.c:2593
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%i x %i\n"
|
||
"Screens in size"
|
||
msgstr ""
|
||
"%i x %i\n"
|
||
"ÜËÒÁÎÏ×"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2548 src/desktops.c:2596
|
||
msgid ""
|
||
"1\n"
|
||
"Screen in size"
|
||
msgstr ""
|
||
"1\n"
|
||
"ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2579
|
||
msgid "Virtual Desktop Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2586
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2589
|
||
msgid "Virtual Desktop size:\n"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ:\n"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2629
|
||
msgid "Wrap virtual desktops around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2633
|
||
msgid "Enable edge flip"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
|
||
|
||
#: src/desktops.c:2637
|
||
msgid "Resistance at edge of screen:\n"
|
||
msgstr "\"óÏÐÒÏÔÉ×ÌÅÎÉÅ\" ÎÁ ÇÒÁÎÉÃÅ ÜËÒÁÎÁ:\n"
|
||
|
||
#: src/dialog.c:863
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/dialog.c:868 src/pager.c:936 config/strings.c:30 config/strings.c:163
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ"
|
||
|
||
#: src/dialog.c:2107
|
||
msgid "Attention !!!"
|
||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ !!!"
|
||
|
||
#: src/events.c:77
|
||
msgid "X server setup error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/events.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"FATAL ERROR:\n"
|
||
"\n"
|
||
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
|
||
"This is required for Enlightenment to run.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exiting.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"æáôáìøîáñ ïûéâëá:\n"
|
||
"\n"
|
||
"÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ Shape.\n"
|
||
"ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÜÔÏÇÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Enlightenment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÓÌÉÛËÏÍ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÉÌÉ\n"
|
||
"ÏÎ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
|
||
|
||
#: src/focus.c:711
|
||
msgid "Focus Settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:718
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Focus\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:722
|
||
msgid "Focus follows pointer"
|
||
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:728
|
||
msgid "Focus follows pointer sloppily"
|
||
msgstr "æÏËÕÓ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÍÙÛØÀ Ó×ÏÂÏÄÎÏ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:734
|
||
msgid "Focus follows mouse clicks"
|
||
msgstr "æÏËÕÓ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:744
|
||
msgid "Clicking in a window always raises it"
|
||
msgstr "îÁÖÁÔÉÅ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ ×ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÎÉÍÁÅÔ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:752
|
||
msgid "All new windows first get the focus"
|
||
msgstr "÷ÓÅ ÎÏ×ÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:757
|
||
msgid "Only new dialog windows get the focus"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:764
|
||
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
|
||
msgstr "ôÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ ÏËÏÎ × ÆÏËÕÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÆÏËÕÓ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise windows while switching focus"
|
||
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
|
||
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
|
||
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:789
|
||
msgid "Display and use focus list"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏËÏÎ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:794
|
||
msgid "Include sticky windows in focus list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:799
|
||
msgid "Include shaded windows in focus list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:804
|
||
msgid "Include iconified windows in focus list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:809
|
||
msgid "Focus windows while switching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:814
|
||
msgid "Raise windows after focus switch"
|
||
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:819
|
||
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
|
||
msgstr "ðÏÓÙÌÁÔØ ËÕÒÓÏÒ × ÏËÎÏ ÐÏÓÌÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/focus.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||
msgstr ""
|
||
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
||
|
||
#: src/focus.c:833
|
||
msgid "First E Icon, then App Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:839
|
||
msgid "First App Icon, then E Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/focus.c:845 src/iconify.c:2359
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "îÉÇÄÅ"
|
||
|
||
#: src/fx.c:69
|
||
msgid "Starting up Ripples FX..."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ..."
|
||
|
||
#: src/fx.c:70
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You have just started the Ripples Effect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||
"screen that reflects everything above it and \"ripples\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||
"it off.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ òÑÂØ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||
"ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, É ÐÏËÒÙÔÙÊ \"ÒÑÂØÀ\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||
|
||
#: src/fx.c:215
|
||
msgid "Starting up Raindrops FX..."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ..."
|
||
|
||
#: src/fx.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You have just started the Raindrops Effect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||
"image), you will see \"raindrops\" hit the background and\n"
|
||
"make little splashes. This Effect can be VERY CPU intensive.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||
"it off.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ äÏÖÄØ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ, ËÁË \"ËÁÐÌÉ ÄÏÖÄÑ\" ÓÔÕÞÁÔ ÐÏ\n"
|
||
"ÆÏÎÕ, ×ÙÚÙ×ÁÑ ËÒÏÈÏÔÎÙÅ ×ÓÐÌÅÓËÉ. òÁÂÏÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ\n"
|
||
"ÍÏÖÅÔ ÓÉÌØÎÏ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÎÁÇÒÕÚËÕ ÎÁ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||
|
||
#: src/fx.c:509
|
||
msgid "Starting up Waves FX..."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ..."
|
||
|
||
#: src/fx.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You have just started the Waves Effect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you look closely on your desktop background, and if it\n"
|
||
"doesn't have a solid colour (i.e. has a background texture or\n"
|
||
"image), you will see a pool of water at the bottom of your\n"
|
||
"screen that reflects everything above it and \"waves\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||
"it off.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ ÷ÏÌÎÙ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"åÓÌÉ ÷Ù ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÏ ÐÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÎÁ ÆÏÎ Ó×ÏÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ,\n"
|
||
"É ÅÓÌÉ ÆÏÎ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÄÎÏÒÏÄÎÙÍ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁÌÏÖÅÎÁ ÆÏÎÏ×ÁÑ ÔÅËÓÔÕÒÁ\n"
|
||
"ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ), ÷Ù Õ×ÉÄÉÔÅ ÂÁÓÓÅÊÎ Ó ×ÏÄÏÊ ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ,\n"
|
||
"ÏÔÒÁÖÁÀÝÉÊ ×ÓÅ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÅÓÑ ÎÁÄ ÎÉÍ, Ó ÂÅÇÕÝÉÍÉ ÐÏ ÎÅÍÕ \"×ÏÌÎÁÍÉ\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||
|
||
#: src/fx.c:687
|
||
msgid "Starting up imagespinners FX..."
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners..."
|
||
|
||
#: src/fx.c:688
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You have just started the imagespinners Effect.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To disable this effect just select this option again to toggle\n"
|
||
"it off.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÚÁÐÕÓÔÉÌÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔ imagespinners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"äÌÑ ÚÁÐÒÅÔÁ ÜÔÏÇÏ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÁ, ÐÒÏÓÔÏ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ × ÍÅÎÀ\n"
|
||
"(ÏÎ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔÅÌØ).\n"
|
||
|
||
#: src/fx.c:995
|
||
msgid "Special FX Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: src/fx.c:1002
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Special Effects\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fx.c:1006
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fx.c:1009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Effect: Raindrops"
|
||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
|
||
|
||
#: src/fx.c:1013
|
||
msgid "Ripples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/fx.c:1017
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:244
|
||
msgid "Cannot comply"
|
||
msgstr "üÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅÌØÚÑ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:245
|
||
msgid ""
|
||
"Iconboxes and Pagers are disallowed from being\n"
|
||
"members of a group. You cannot add these windows\n"
|
||
"to a group.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iconbox-ÁÍ É Pager-ÁÍ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÂÙÔØ\n"
|
||
"ÞÌÅÎÁÍÉ ÇÒÕÐÐÙ. ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÜÔÉ ÏËÎÁ × ÇÒÕÐÐÕ\n"
|
||
"× ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:659 src/groups.c:668 src/groups.c:676 src/groups.c:801
|
||
msgid "Window Group Error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:661
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||
" You can only destroy groups or remove windows from groups \n"
|
||
" through a window that actually belongs to at least one group.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||
" ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÚÒÙ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÙ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÔØ ÏËÎÁ ÉÚ ÇÒÕÐÐ \n"
|
||
" ÔÏÌØËÏ ÉÚ ÏËÎÁ, ËÏÔÏÒÏÅ ×ÈÏÄÉÔ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Currently, no groups exist or this window \n"
|
||
" already belongs to all existing groups. \n"
|
||
" You have to start other groups first. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ \n"
|
||
" ÉÌÉ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÕÖÅ ×ÈÏÄÉÔ ×Ï ×ÓÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
|
||
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÄÒÕÇÉÅ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:678
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Currently, no groups exist. You have to start a group first.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ, ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ.\n"
|
||
" ÷ÙÍ ÎÁÄÏ ÓÐÅÒ×Á ÎÁÞÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:693
|
||
msgid "Window Group Selection"
|
||
msgstr "÷ÙÂÏÒ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:700
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||
"Selection Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:803
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This window currently does not belong to any groups. \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ ÜÔÏ ÏËÎÏ ÎÅ ×ÈÏÄÉÔ ÎÉ × ÏÄÎÕ ÇÒÕÐÐÕ. \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:820
|
||
msgid "Window Group Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:842
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Window Group\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:847
|
||
msgid " Pick the group to configure: "
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ: "
|
||
|
||
#: src/groups.c:878
|
||
msgid ""
|
||
" The following actions are \n"
|
||
" applied to all group members: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:883 src/groups.c:979
|
||
msgid "Changing Border Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:888 src/groups.c:984
|
||
msgid "Iconifying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:893 src/groups.c:989
|
||
msgid "Killing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:898 src/groups.c:994
|
||
msgid "Moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:903 src/groups.c:999
|
||
msgid "Raising/Lowering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:908 src/groups.c:1004
|
||
msgid "Sticking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:913 src/groups.c:1009
|
||
msgid "Shading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:918 src/groups.c:1014
|
||
msgid "Mirror Shade/Iconify/Stick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:959
|
||
msgid "Default Group Control Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:966
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Default\n"
|
||
"Group Control Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Per-group settings: "
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||
|
||
#: src/groups.c:1023
|
||
msgid " Global settings: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groups.c:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Window Locations"
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/groups.c:1069
|
||
msgid " Pick the group the window will belong to: \n"
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:1107
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" There's no current group at the moment. \n"
|
||
" The current group is the last one you created, \n"
|
||
" and it exists until you create a new one or break \n"
|
||
" the latest one. \n"
|
||
"\n"
|
||
" Pick another group that the window will belong to here: \n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
|
||
" ôÅËÕÝÅÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÇÒÕÐÐÁ ÉÚ ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÷ÁÍÉ, \n"
|
||
" É ÏÎÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÄÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÎÏ×ÏÊ ÉÌÉ ÒÁÚÒÙ×Á \n"
|
||
" ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÇÒÕÐÐÙ. \n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÒÕÇÕÀ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ, ÚÄÅÓØ: \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:1125
|
||
msgid " Select the group to remove the window from. "
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||
|
||
#: src/groups.c:1135
|
||
msgid " Select the group to break "
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÔØ "
|
||
|
||
#: src/handlers.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
|
||
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
|
||
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
|
||
"either obtain the correct package for your system, or\n"
|
||
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
|
||
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ×ÙÐÏÌÎÉÌ ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÂÉÎÁÒÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment,\n"
|
||
"ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÄÌÑ ÔÉÐÁ ÉÌÉ ÍÏÄÅÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ, ÎÅ ÉÄÅÎÔÉÞÎÏÊ\n"
|
||
"ÉÌÉ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÊ Ó ÷ÁÛÉÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ\n"
|
||
"ÄÌÑ ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÉÎÁÒÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ Enlightenment, ÉÌÉ ÖÅ\n"
|
||
"ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ Enlightenment (Á ÔÁËÖÅ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ\n"
|
||
"ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ) ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/handlers.c:77
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
||
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
|
||
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
|
||
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
|
||
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
|
||
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
|
||
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
||
"dumps etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÏÛÉÂËÕ ÏÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ (FPE).\n"
|
||
"\n"
|
||
"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Enlightenment (ÉÌÉ ×ÙÚÙ×ÁÎÎÁÑ ÉÍ ÉÚ\n"
|
||
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ) ×ÙÐÏÌÎÉÌ(Á) ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÕÀ\n"
|
||
"ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ (ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ).\n"
|
||
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÜÔÏ ÂÁÇ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ.\n"
|
||
"åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÏÞØ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÂÁÇ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ\n"
|
||
"Enlightenment Ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ.\n"
|
||
"úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Enlightenment ÐÏÄ ÏÔÌÁÄÞÉËÏÍ É ÓÄÅÌÁÊÔÅ backtrace\n"
|
||
"ÄÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ. ðÏÛÌÉÔÅ ÎÁÍ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ\n"
|
||
"Ó ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ × ÏÔÌÁÄÞÉËÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ, ÄÁÍÐÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ É Ô.Ä.\n"
|
||
|
||
#: src/handlers.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
|
||
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
|
||
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
|
||
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
|
||
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
|
||
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
|
||
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
|
||
"dumps etc.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÎÁÒÕÛÅÎÉÅ ÓÅÇÍÅÎÔÁ (Segfault).\n"
|
||
"\n"
|
||
"üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Enlightenment (ÉÌÉ ×ÙÚÙ×ÁÎÎÁÑ ÉÍ ÉÚ\n"
|
||
"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÅÊ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ) ×ÙÐÏÌÎÉÌ(Á) ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ\n"
|
||
"Ë ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ, ÄÏÓÔÕÐ Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÅÍÕ ÚÁÐÒÅÝÅÎ.\n"
|
||
"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ, ÜÔÏ ÂÁÇ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØÓÑ.\n"
|
||
"åÓÌÉ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÍÏÞØ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÂÁÇ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ\n"
|
||
"Enlightenment Ó ×ËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ.\n"
|
||
"úÁÔÅÍ ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Enlightenment ÐÏÄ ÏÔÌÁÄÞÉËÏÍ É ÓÄÅÌÁÊÔÅ backtrace\n"
|
||
"ÄÏ ÍÏÍÅÎÔÁ ×ÏÚÎÉËÎÏ×ÅÎÉÑ ÏÛÉÂËÉ. ðÏÛÌÉÔÅ ÎÁÍ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ\n"
|
||
"Ó ÐÏÌÕÞÅÎÎÏÊ × ÏÔÌÁÄÞÉËÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ, ÄÁÍÐÁÍÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ É Ô.Ä.\n"
|
||
|
||
#: src/handlers.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
|
||
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
|
||
"hardware.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ×ÙÚ×ÁÌ ÏÛÉÂËÕ ÛÉÎÙ (Bus Error).\n"
|
||
"\n"
|
||
"÷ÁÍ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ\n"
|
||
"É ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ïó. ôÁËÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÔÒÅÞÁÅÔÓÑ ËÒÁÊÎÅ ÒÅÄËÏ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ\n"
|
||
"ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/handlers.c:188
|
||
msgid "Another Window Manager is already running"
|
||
msgstr "õÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ Window Manager"
|
||
|
||
#: src/handlers.c:190
|
||
msgid ""
|
||
"Another Window Manager is already running.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
||
"you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iclass.c:363
|
||
msgid "Imageclass Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iclass.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current ImageClass definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ImageClass:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1766
|
||
msgid "Iconbox Options"
|
||
msgstr "Iconbox"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1769
|
||
msgid "This Iconbox Settings..."
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1773
|
||
msgid "Close Iconbox"
|
||
msgstr "úÁËÒÙÔØ Iconbox"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1776 config/strings.c:83
|
||
msgid "Create New Iconbox"
|
||
msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÎÏ×ÙÊ Iconbox"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Systray Options"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Systray Settings..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:1790
|
||
msgid "Close Systray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2147 src/iconify.c:2285
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Icon size: %2d"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2191
|
||
msgid "Iconbox Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Iconbox"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Systray Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2200
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Iconbox\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2203
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "ðÒÏÚÒÁÞÎÙÊ ÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2207
|
||
msgid "Hide inner border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2213
|
||
msgid "Show icon names"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2218
|
||
msgid "Draw base image behind Icons"
|
||
msgstr "òÉÓÏ×ÁÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÆÏÎ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁÍÉ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2222
|
||
msgid "Hide scrollbar when not needed"
|
||
msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÐÏÌÏÓÕ ÐÒÏËÒÕÔËÉ, ËÏÇÄÁ ÏÎÁ ÎÅ ÎÕÖÎÁ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2226
|
||
msgid "Automatically resize to fit Icons"
|
||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Õ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2232
|
||
msgid "Animate when iconifying to this Iconbox"
|
||
msgstr "áÎÉÍÉÒÏ×ÁÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÅ × ÜÔÏÔ Iconbox"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2240
|
||
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2257
|
||
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
|
||
msgstr ""
|
||
"óÐÏÓÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ (ÅÓÌÉ ÏÄÉÎ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ):"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2262
|
||
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
|
||
msgstr "óÎÉÍÏË ÏËÎÁ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2269
|
||
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2274
|
||
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
|
||
msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ Enlightenment, óÎÉÍÏË ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2303
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "ïÒÉÅÎÔÁÃÉÑ:"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2308
|
||
msgid "Scrollbar side:"
|
||
msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ:"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2313
|
||
msgid "Scrollbar arrows:"
|
||
msgstr "óÔÒÅÌËÉ:"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2316
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2321
|
||
msgid "Left / Top"
|
||
msgstr "óÌÅ×Á / ××ÅÒÈÕ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2326
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÅ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2331
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2337
|
||
msgid "Right / Bottom"
|
||
msgstr "óÐÒÁ×Á / ×ÎÉÚÕ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2343
|
||
msgid "Both ends"
|
||
msgstr "ó ÏÂÅÉÈ ÓÔÏÒÏÎ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2351
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "÷ ËÏÎÃÅ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2968 src/iconify.c:2977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Systray Error!"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2968
|
||
msgid "Only one systray is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/iconify.c:2977
|
||
msgid "Could not activate systray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ipc.c:171
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ipc.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Version : %s\n"
|
||
"code is current to : %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÅÒÓÉÑ Enlightenment : %s\n"
|
||
"ëÏÄ ÔÅËÕÝÉÊ ÎÁ : %s\n"
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
|
||
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÐÏ ËÏÍÁÎÄÁÍ Enlightenment IPC"
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
|
||
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"help all\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÓÅÈ ËÏÍÁÎÄ\n"
|
||
"\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1458 src/ipc.c:1478 src/ipc.c:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commands currently available:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1476
|
||
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
|
||
msgstr "\"help <ËÏÍÁÎÄÁ>\": ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ\n"
|
||
|
||
#: src/ipc.c:1479 src/ipc.c:1491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " <command> : <description>\n"
|
||
msgstr "<ËÏÍÁÎÄÁ> : <ÏÐÉÓÁÎÉÅ>\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory %s is apparently not a directory\n"
|
||
"This is a fatal condition.\n"
|
||
"Please remove this file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÞÅ×ÉÄÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÅÊ.\n"
|
||
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÉÔÅ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have execute access to %s\n"
|
||
"This is a fatal condition.\n"
|
||
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
||
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s\n"
|
||
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
|
||
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
|
||
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have read access to %s\n"
|
||
"This is a fatal condition.\n"
|
||
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
||
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ %s\n"
|
||
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
|
||
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
|
||
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have write access to %s\n"
|
||
"This is a fatal condition.\n"
|
||
"Please check the ownership and permissions of this\n"
|
||
"directory and take steps to rectify this.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"îÅÔ ÐÒÁ× ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × %s\n"
|
||
"æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ.\n"
|
||
"ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÜÔÏÊ ÐÁÐËÉ É ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÎÅÊ,\n"
|
||
"É ÐÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
||
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
||
"correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
||
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
|
||
"an error in installing Enlightenment.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÔÉÌÉÔÕ Enlightenment ×:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
|
||
"ÕÔÉÌÉÔÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÏÛÉÂËÉ - ÐÁËÅÔÙ ÓÏÂÒÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÐÁËÅÔÙ\n"
|
||
"ËÅÍ-ÔÏ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÔÅÒÔÁ ËÅÍ-ÌÉÂÏ, ÌÉÂÏ ÏÛÉÂËÁ ×\n"
|
||
"ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Enlightenment.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
||
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
||
"correctly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
|
||
"\n"
|
||
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ \"dox\":\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
|
||
"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
|
||
"\"dox\" ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/menus.c:2049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/menus.c:2056
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Menu\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/menus.c:2060
|
||
msgid "Animated display of menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menus.c:2065
|
||
msgid "Always pop up menus on screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menus.c:2070
|
||
msgid "Warp pointer after moving menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:577 config/strings.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window List"
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to this Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:691 src/menus-misc.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Desktop %i"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ %i"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desks"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:734
|
||
msgid "Show/Hide this group"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:739
|
||
msgid "Iconify this group"
|
||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group %i"
|
||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||
|
||
#: src/menus-misc.c:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "çÒÕÐÐÁ %i"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:101 src/mod-trans.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theme transparency: %2d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:136
|
||
msgid "Selective Transparency Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Selective Transparency\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:149
|
||
msgid "Changes Might Require Restart:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borders:"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menus:"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:166
|
||
msgid "Hilights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:170
|
||
msgid "E Widgets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:174
|
||
msgid "E Dialogs:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltips:"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:182 src/settings.c:87 src/settings.c:92 src/settings.c:320
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "ëÁË ÅÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/mod-trans.c:241
|
||
msgid "Glass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pager.c:929 config/strings.c:51
|
||
msgid "Window Options"
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:932 config/strings.c:53 config/strings.c:165
|
||
msgid "Iconify"
|
||
msgstr "ó×ÅÒÎÕÔØ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:940 config/strings.c:164
|
||
msgid "Annihilate"
|
||
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:944
|
||
msgid "Stick / Unstick"
|
||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:953
|
||
msgid "Desktop Options"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:955
|
||
msgid "Pager Settings..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: src/pager.c:960
|
||
msgid "Snapshotting Off"
|
||
msgstr "÷ÙËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:964
|
||
msgid "High Quality Off"
|
||
msgstr "îÉÚËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||
|
||
#: src/pager.c:966
|
||
msgid "High Quality On"
|
||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï"
|
||
|
||
#: src/pager.c:971
|
||
msgid "Snapshotting On"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:975
|
||
msgid "Zoom Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pager.c:977
|
||
msgid "Zoom On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pager.c:1747 src/pager.c:1830
|
||
msgid "Pager scanning speed:"
|
||
msgstr "óËÏÒÏÓÔØ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1748 src/pager.c:1831
|
||
msgid "lines per second"
|
||
msgstr "ÌÉÎÉÊ × ÓÅËÕÎÄÕ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1785
|
||
msgid "Pager Settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1792
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Desktop & Area\n"
|
||
"Pager Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pager.c:1797
|
||
msgid "Enable pager display"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Pager"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1802
|
||
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
|
||
msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1807
|
||
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
|
||
msgstr "÷ÙÓÏËÏÅ ËÁÞÅÓÔ×Ï ÉËÏÎÏË × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1812
|
||
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
|
||
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÔØ ÉËÏÎËÉ ÏËÏÎ ÐÒÉ ÐÒÏÈÏÖÄÅÎÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1818
|
||
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ËÕÒÓÏÒ ÎÁÄ ÉËÏÎËÏÊ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1823
|
||
msgid "Continuously scan screen to update pager"
|
||
msgstr "îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1846
|
||
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
|
||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ É ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÏËÏÎ:"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1856 src/pager.c:1881 src/pager.c:1906
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "óÒÅÄÎÑÑ"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1871
|
||
msgid "Mouse button to select desktops:"
|
||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×:"
|
||
|
||
#: src/pager.c:1896
|
||
msgid "Mouse button to display pager menu:"
|
||
msgstr "ëÎÏÐËÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÅÎÀ Pager-Á:"
|
||
|
||
#: src/session.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error writing the clients session save file.\n"
|
||
"You may have run out of disk space, not have permission\n"
|
||
"to write to your filing system or other similar problems.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ËÌÉÅÎÔÁ.\n"
|
||
"÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ: ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÐÒÁ×\n"
|
||
"ÎÁ ÚÁÐÉÓØ, Á ÔÁËÖÅ ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:738
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lost the Session Manager that was there?\n"
|
||
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
|
||
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
|
||
"a session manager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I'll survive somehow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"... I hope.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïûéâëá!\n"
|
||
"\n"
|
||
"þÔÏ, ÐÏÔÅÒÑÌÓÑ Session Manager?\n"
|
||
"áÇÁ, ÔÜË-Ó, session manager... ÉÄÉ-ËÁ ÓÀÄÁ... ËÏÌÂÁÓËÉ ÈÏÛØ?\n"
|
||
"äÁ ÌÁÄÎÏ, ÈÏÒÏÛ ÄÕÔØÓÑ! îÕ É ÚÁÒÁÚÁ. ìÁÄÎÏ, ÞÅÒÔ Ó ÎÉÍ.\n"
|
||
"âÅÚ ÎÅÇÏ ÏÂÏÊÄÅÍÓÑ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÒÏÖÉ×ÅÍ ËÁË-ÎÉÂÕÄØ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"... ÎÁÄÅÀÓØ.\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:971
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ?"
|
||
|
||
#: src/session.c:972
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Are you sure you wish to log out ? \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ? \n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/session.c:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Yes, Shut Down "
|
||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||
|
||
#: src/session.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Yes, Reboot "
|
||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||
|
||
#: src/session.c:982
|
||
msgid " Yes, Log Out "
|
||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||
|
||
#: src/session.c:983
|
||
msgid " No "
|
||
msgstr " îÅÔ "
|
||
|
||
#: src/session.c:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/session.c:1104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Session\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/session.c:1108
|
||
msgid "Enable Session Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:1113
|
||
msgid "Enable Logout Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session.c:1118
|
||
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:66
|
||
msgid "Move & Resize Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:73
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Move & Resize\n"
|
||
"Method Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:79
|
||
msgid "Move Methods:"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ:"
|
||
|
||
#: src/settings.c:84
|
||
msgid "Resize Methods:"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ:"
|
||
|
||
#: src/settings.c:97 src/settings.c:102 src/settings.c:325
|
||
msgid "Technical"
|
||
msgstr "ôÅÈÎÉÞÅÓËÉÊ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:107 src/settings.c:112 src/settings.c:330
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "çÒÁÎÉÃÙ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:117 src/settings.c:122 src/settings.c:335
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:127 src/settings.c:132 src/settings.c:340
|
||
msgid "Semi-Solid"
|
||
msgstr "ðÏÌÕ-ÎÅÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:138
|
||
msgid "Translucent"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÐÒÏÚÒÁÞÎÙÊ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:152
|
||
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:156
|
||
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:162
|
||
msgid "Always Screen corner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:168
|
||
msgid "Don't show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:178
|
||
msgid "Update window while moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:272
|
||
msgid "Window Placement Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:279
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Window Placement\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:284
|
||
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÈÏÚÑÅ×ÁÍÉ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:289
|
||
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
|
||
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØÓÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ, ÇÄÅ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÉÁÌÏÇ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:297
|
||
msgid "Place windows manually"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place windows under mouse"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:307
|
||
msgid "Slide windows in when they appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:312
|
||
msgid "Slide windows around when cleaning up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:317
|
||
msgid "Slide Method:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:350
|
||
msgid "Appear Slide speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Slide speed:"
|
||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:374
|
||
msgid "Animate shading and unshading of windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:380
|
||
msgid "Window Shading speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore struts"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:398
|
||
msgid "Raise fullscreen windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place windows on another head when full"
|
||
msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÏËÎÁ ×ÒÕÞÎÕÀ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:449
|
||
msgid "Autoraise Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:456
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Automatic Raising\n"
|
||
"of Windows Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:461
|
||
msgid "Raise Windows Automatically"
|
||
msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ ×ÒÕÞÎÕÀ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:467
|
||
msgid "Autoraise delay:"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄßÅÍÁ:"
|
||
|
||
#: src/settings.c:519
|
||
msgid "Miscellaneous Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:526
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Miscellaneous\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:530
|
||
msgid "Enable Dialog Headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Button Images"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:543
|
||
msgid "Enable sliding startup windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:551
|
||
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composite Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||
|
||
#: src/settings.c:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Composite\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#: src/settings.c:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Composite"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Fading"
|
||
msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÈÏÄ ÞÅÒÅÚ ËÒÁÊ"
|
||
|
||
#: src/settings.c:628
|
||
msgid "Shadows Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:634
|
||
msgid "Shadows Sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:640
|
||
msgid "Shadows Sharp2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:646
|
||
msgid "Shadows Blurred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/settings.c:654
|
||
msgid "Fading Speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/setup.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
|
||
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
|
||
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
|
||
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
|
||
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
|
||
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
|
||
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
|
||
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
|
||
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
|
||
"startx manual pages before proceeding.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÄÉÓÐÌÅÅÍ,\n"
|
||
"ËÏÔÏÒÙÊ ÕËÁÚÁÎ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ DISPLAY ÷ÁÛÅÇÏ shell. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
|
||
"ÍÅÎÑÔØ ÜÔÕ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ É ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ Enlightenment,\n"
|
||
"Ó ËÁËÉÍ ÄÉÓÐÌÅÅÍ ÒÁÂÏÔÁÔØ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎ\n"
|
||
"ÎÁ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÜÔÏÍÕ ÄÉÓÐÌÅÀ, ÉÌÉ Õ ÷ÁÓ ÎÅÔ\n"
|
||
"ÐÒÁ× ÎÁ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÎÅÍÕ. õÂÅÄÉÔÅÓØ × ÔÏÍ, ÞÔÏ ×ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ,\n"
|
||
"ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÚÁÐÕÓËÁÔØ Enlightenment ÓÎÏ×Á. úÁÐÕÓÔÉÔÅ X-ÓÅÒ×ÅÒ\n"
|
||
"(ËÏÍÁÎÄÁ xdm ÉÌÉ startx), ÉÌÉ Ó×ÑÖÉÔÅÓØ ÓÏ Ó×ÏÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ\n"
|
||
"ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ, Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÉÌÉ ÖÅ ÉÚÕÞÉÔÅ\n"
|
||
"man-ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÏÐÉÓÁÎÉÑ) ËÏÍÁÎÄ X, xdm É startx.\n"
|
||
|
||
#: src/setup.c:280
|
||
msgid "X server version error"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÅÒÓÉÉ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/setup.c:280
|
||
msgid "Ignore this error"
|
||
msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÏÛÉÂËÕ"
|
||
|
||
#: src/setup.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
|
||
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
|
||
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
|
||
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
|
||
"access to, nor have heard of.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðòåäõðòåöäåîéå:\n"
|
||
"X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ X11. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ, ÜÔÏÔ ÓÅÒ×ÅÒ\n"
|
||
"ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ X%i. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÉ×ÅÓÔÉ Ë ÔÏÍÕ, ÞÔÏ\n"
|
||
"Enlightenment ÌÉÂÏ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ, ÌÉÂÏ ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ\n"
|
||
"ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ. åÓÌÉ ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÅÍ X11,\n"
|
||
"ÔÏ Á×ÔÏÒ Enlightenment Ï ÔÁËÏÍ ÅÝÅ ÎÅ ÓÌÙÛÁÌ É ÎÅ ×ÉÄÅÌ ÔÁËÏ×ÏÇÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/slideout.c:455 src/tclass.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current Text definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ Text:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:684
|
||
msgid "Remembered Application Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:691
|
||
msgid ""
|
||
"Select the attributes of this\n"
|
||
"window you wish to Remember\n"
|
||
"from now on\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:753
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:765
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:778
|
||
msgid "Class:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:791
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Role:"
|
||
msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ:\n"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:804
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:844
|
||
msgid "Track Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:849
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:854
|
||
msgid "Border style"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:859 config/strings.c:136
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:864 config/strings.c:116
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:869
|
||
msgid "Shaded state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:874
|
||
msgid "Sticky state"
|
||
msgstr "ðÒÉËÒÅÐÌÅÎÎÏÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:879
|
||
msgid "Stacking layer"
|
||
msgstr "õÒÏ×ÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:884
|
||
msgid "Window List Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:890 config/strings.c:175
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:895
|
||
msgid "Shadowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:901
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:920
|
||
msgid "Restart application on login"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:939
|
||
msgid "Remember this window's group(s)"
|
||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1024
|
||
msgid "Remembered Windows Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1031
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Remembered\n"
|
||
"Windows Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "óÔÅÒÅÔØ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1071
|
||
msgid "Remembered Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1078
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1091
|
||
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/snaps.c:1187
|
||
msgid "Error saving snaps file\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n"
|
||
|
||
#: src/sound.c:84
|
||
msgid "Error finding sound file"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ: Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: src/sound.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
|
||
"following sound file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
|
||
"may wish to check your configuration settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ! Enlightenment ÎÅ ÓÍÏÇ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ\n"
|
||
"Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÆÁÊÌ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Enlightenment ÐÒÏÄÏÌÖÉÔ ÒÁÂÏÔÕ, ÏÄÎÁËÏ, ×ÏÚÍÏÖÎÏ,\n"
|
||
"÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/sound.c:308
|
||
msgid "Error initialising sound"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/sound.c:309
|
||
msgid ""
|
||
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
|
||
"communicating with the audio server (Esound). Audio will\n"
|
||
"now be disabled.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ × Enlightenment, ÏÄÎÁËÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ\n"
|
||
"ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó Esound. ðÏÄÄÅÒÖËÁ Ú×ÕËÁ\n"
|
||
"ÂÕÄÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/sound.c:385
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sound.c:459
|
||
msgid "Audio Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/sound.c:466
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Audio\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sound.c:471
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖÕ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: src/sound.c:477
|
||
msgid ""
|
||
"Audio not available since EsounD was not\n"
|
||
"present at the time of compilation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ú×ÕËÏ×ÙÅ ÜÆÆÅËÔÙ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ, ÔÁË ËÁË ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
|
||
"ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ EsounD."
|
||
|
||
#: src/tclass.c:103
|
||
msgid "Textclass Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:65
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Theme %s does not contain a %s file\n"
|
||
msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ sound.cfg\n"
|
||
|
||
#: src/theme.c:342
|
||
msgid "Unknown\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/theme.c:387
|
||
msgid "Bad Theme"
|
||
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÔÅÍÁ"
|
||
|
||
#: src/theme.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The theme:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Is a badly formed theme package and is thus not being used.\n"
|
||
"Enlightenment has fallen back to using the DEFAULT theme.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The reason this theme is bad is:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ôÅÍÁ:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑÍ Enlightenment, É ÐÏÔÏÍÕ ÎÅ ÍÏÖÅÔ.\n"
|
||
"ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ. ðÅÒÅÈÏÄÉÍ Ë ÔÅÍÅ DEFAULT.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ðÒÉÞÉÎÁ, ÉÚ-ÚÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/theme.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No themes were found in the default theme directory:\n"
|
||
" %s/themes/\n"
|
||
"or in the user theme directory:\n"
|
||
" %s/themes/\n"
|
||
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:128
|
||
msgid "ToolTip Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current ToolTip definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ToolTip:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:863
|
||
msgid "Tooltip Settings"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:870
|
||
msgid ""
|
||
"Enlightenment Tooltip\n"
|
||
"Settings Dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:874
|
||
msgid "Display Tooltips"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:879
|
||
msgid "Display Root Window Tips"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÁ \"ËÏÒÎÅ×ÏÍ\" ÏËÎÅ"
|
||
|
||
#: src/tooltips.c:884
|
||
msgid "Tooltip Delay:\n"
|
||
msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ:\n"
|
||
|
||
#: src/windowmatch.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
"the following text in the middle of current WindowMatch definition:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Will ignore and continue...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
"ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ WindowMatch:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#: config/strings.c:5
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag to move desktop\n"
|
||
"(on any desktop but desktop 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Desktops"
|
||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: config/strings.c:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the next desktop."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to the previous desktop."
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:10
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
|
||
#: config/strings.c:29
|
||
msgid "Move this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:12
|
||
msgid "Shade/Unshade this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the Window Options menu."
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:14
|
||
msgid "Toggle the shaded (rolled-up) state of this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show/Hide group borders."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:16
|
||
msgid "Start a group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:17
|
||
msgid "Add to current group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Break this window's group."
|
||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shade."
|
||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:20
|
||
msgid "Unshade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize this window."
|
||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize Horizontally"
|
||
msgstr "çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:25
|
||
msgid "Resize this window horizontally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize Vertically"
|
||
msgstr "÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:28
|
||
msgid "Resize this window vertically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:31
|
||
msgid "Close this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:32
|
||
msgid "Forcibly destroy this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:33
|
||
msgid "Maximize Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
|
||
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:35
|
||
msgid "Maximize Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
|
||
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:37
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:38
|
||
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send To Another Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:42
|
||
msgid "Send this Window to the next desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:44
|
||
msgid "Send this Window to the previous desktop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:46
|
||
msgid "This button does nothing interesting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shade"
|
||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:48
|
||
msgid "Shade (roll up) this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unshade"
|
||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:50
|
||
msgid "Unshade (unroll) this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:52 config/strings.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the Window Options Menu."
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:54
|
||
msgid "Iconify (Minimize) this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Buttons"
|
||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:57
|
||
msgid "Show more buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:58 config/strings.c:166
|
||
msgid "Raise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise this window to the top."
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÌÉËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÄÎÑÔØ ÜÔÏÔ\n"
|
||
"ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÎÁ×ÅÒÈ.\n"
|
||
|
||
#: config/strings.c:60 config/strings.c:167
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:61
|
||
msgid "Lower this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:62 config/strings.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stick/Unstick"
|
||
msgstr "úÁËÒÅÐÉÔØ / ïÓ×ÏÂÏÄÉÔØ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:63
|
||
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:65
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
|
||
"the following actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:66
|
||
msgid "Display User Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:67 config/strings.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Enlightenment Menu"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||
|
||
#: config/strings.c:68 config/strings.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Settings Menu"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ KDE"
|
||
|
||
#: config/strings.c:70
|
||
msgid "Display Task List Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Desktop Menu"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Dragbar"
|
||
|
||
#: config/strings.c:72
|
||
msgid "Display Group Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go Back a Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go Forward a Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:77 config/strings.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backgrounds"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÅÚ\n"
|
||
"ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop Operations"
|
||
msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup Desktop"
|
||
msgstr "%i ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto Next Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto Previous Desktop"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:84
|
||
msgid "Create Systray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:85 config/strings.c:119
|
||
msgid "Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:86
|
||
msgid "Purge config file cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Purge pager background cache"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁÒÔÉÎËÕ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:88
|
||
msgid "Purge background selector cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:89
|
||
msgid "Purge all caches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:90
|
||
msgid "Query config file cache usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:91
|
||
msgid "Query pager background cache usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:92
|
||
msgid "Query background selector cache usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:93
|
||
msgid "Query all cache usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:94
|
||
msgid "Regenerate Menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Focus Settings ..."
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move & Resize Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Placement Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple Desktop Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: config/strings.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Virtual Desktop Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÒÁÂÏÞÉÈ ÓÔÏÌÏ×"
|
||
|
||
#: config/strings.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pager Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Autoraise Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÄÎÑÔÉÑ ÏËÏÎ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tooltip Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||
|
||
#: config/strings.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remember Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special FX Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#: config/strings.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desktop Background Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÒÉÓÕÎËÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Transparency Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composite Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÓËÁÚÏË"
|
||
|
||
#: config/strings.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Settings ..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Ú×ÕËÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Settings ..."
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enlightenment"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||
|
||
#: config/strings.c:115 config/strings.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Menus"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:120
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About Enlightenment"
|
||
msgstr "Enlightenment %s"
|
||
|
||
#: config/strings.c:122
|
||
msgid "About this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:124 config/strings.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr " äÁ, ÈÏÞÕ "
|
||
|
||
#: config/strings.c:125
|
||
msgid "Max Height Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:126
|
||
msgid "Available Max Height Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:127
|
||
msgid "Absolute Max Height Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:128
|
||
msgid "Max Width Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:129
|
||
msgid "Available Max Width Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:130
|
||
msgid "Absolute Max Width Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:131
|
||
msgid "Max Size Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:132
|
||
msgid "Available Max Size Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:133
|
||
msgid "Absolute Max Size Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ðÒÁ×ÁÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:135
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:137
|
||
msgid "Fullscreen/Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:138
|
||
msgid "Zoom/Unzoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:139
|
||
msgid "Below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:140
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:141
|
||
msgid "Above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Top"
|
||
msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:143
|
||
msgid "20%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:144
|
||
msgid "40%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:145
|
||
msgid "60%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:146
|
||
msgid "80%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:147
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:148
|
||
msgid "Toggle Shadows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:149
|
||
msgid "Toggle Skip Window Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:150
|
||
msgid "Toggle Fixed Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:151
|
||
msgid "Toggle Fixed Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:152
|
||
msgid "Toggle Never Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:153
|
||
msgid "Toggle Click to Focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:154
|
||
msgid "Toggle Never Use Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Button Grabs"
|
||
msgstr "îÉÖÎÑÑ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure this window's group(s)"
|
||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:157
|
||
msgid "Start a new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select group to add this window to"
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ÎÕÖÎÏ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ. "
|
||
|
||
#: config/strings.c:159
|
||
msgid "Add this window to the current group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this window from a group"
|
||
msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÇÏ ÏËÎÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destroy a group this window belongs to"
|
||
msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÇÒÕÐÐÕ, Ë ËÏÔÏÒÏÊ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÁÔØ ÏËÎÏ: \n"
|
||
|
||
#: config/strings.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show/Hide this window's group(s)"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÜÔÕ ÇÒÕÐÐÕ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shade/Unshade"
|
||
msgstr "úÁÔÅÎÅÎÎÙÊ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remember..."
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Size"
|
||
msgstr "ïËÎÏ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Stacking"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Border Style"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Groups"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ çÒÕÐÐÙ ïËÏÎ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remember State"
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ Pager-Á..."
|
||
|
||
#: config/strings.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Application List"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ ÐÒÉ ×ÈÏÄÅ"
|
||
|
||
#: config/strings.c:181
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: config/strings.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enlightenment Epplets"
|
||
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Enlightenment"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Misc. FX Settings ..."
|
||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÓÐÅÃÜÆÆÅËÔÏ×"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Help! Cannot find epp!\n"
|
||
#~ "Enlightenment is looking for epp here:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "This is a FATAL ERROR.\n"
|
||
#~ "This is probably due to either the program not existing or\n"
|
||
#~ "it not being able to be executed by you.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ôòå÷ïçá! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ epp!\n"
|
||
#~ "íÅÓÔÁ, × ËÏÔÏÒÙÈ Enlightenment ÉÝÅÔ epp:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "üÔÁ ÏÛÉÂËÁ óíåòôåìøîá.\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÏÛÉÂËÁ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ,\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ ÖÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÷ÁÍÉ.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Miscellaneous Effects Settings"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÜÔÏÇÏ Iconbox-Á..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enlightenment Miscellaneous Effects\n"
|
||
#~ "Settings Dialog\n"
|
||
#~ msgstr "äÉÁÌÏÇ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Enlightenment"
|
||
|
||
#~ msgid "Raise windows on focus switch"
|
||
#~ msgstr "ðÏÄÎÉÍÁÔØ ÏËÎÏ ÎÁ×ÅÒÈ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÆÏËÕÓÁ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There was an error saving your autosave data - filing\n"
|
||
#~ "system problems.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÑÅÍÙÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ: ÚÁËÏÎÞÉÌÏÓØ ÍÅÓÔÏ ÎÁ ÄÉÓËÅ, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÐÒÁ×\n"
|
||
#~ "ÎÁ ÚÁÐÉÓØ, Á ÔÁËÖÅ ÄÒÕÇÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate enough memory"
|
||
#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
|
||
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
|
||
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The malloc requested was at %s, line %d\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ %i ÂÁÊÔ (%3.0f kB ÉÌÉ %3.1f MB) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ìÉÂÏ ÜÔÁ ÏÛÉÂËÁ Ó×ÑÚÁÎÁ Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅÌÅÐÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔÉ, ÌÉÂÏ × ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÚÁÎÑÔÙ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ É RAM, É SWAP - × ÜÔÏÍ\n"
|
||
#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÏÂßÅÍ RAM × ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÅ×ÅÌÉË, ÔÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÌÉÂÏ\n"
|
||
#~ "ÄÏËÕÐÉÔØ ÐÁÍÑÔÉ, Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ SWAP. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
|
||
#~ "ÎÁÓÔÒÏÊÔÅ Enlightenment ÎÁ ÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅ ÍÅÎØÛÅÇÏ ÏÂßÅÍÁ ÐÁÍÑÔÉ,\n"
|
||
#~ "ÏÔËÌÀÞÉ× ÐÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÓÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á, ËÒÏÍÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "malloc ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Error in reallocating memory that hasn't been allocated"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB)\n"
|
||
#~ "for pointer %x is attempting to re-allocate memory for a\n"
|
||
#~ "memory chunk that has not been allocated or has already been\n"
|
||
#~ "freed.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ %i ÂÁÊÔ (%3.0f kB ÉÌÉ %3.1f MB)\n"
|
||
#~ "ÄÌÑ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ %x: ÐÏÐÙÔËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔÉ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÂÙÌ ×ÙÄÅÌÅÎ, ÉÌÉ ÕÖÅ\n"
|
||
#~ "ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "üÔÏ - ÎÅÓÏÍÎÅÎÎÙÊ ÂÁÇ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÛÌÉÔÅ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Re-allocation for %i bytes (%3.0f kB or %3.1f MB) did not succeed.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Either this is a bug where ridiculous amounts of memory\n"
|
||
#~ "are being allocated, or your system has run out of both\n"
|
||
#~ "real and virtual memory and is unable to satisfy the request.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you have a low memory system it is suggested to either\n"
|
||
#~ "purchase more memory, increase SWAP space, or reconfigure\n"
|
||
#~ "Enlightenment to use less resources by turning features off.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The realloc requested was at %s, line %d\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ %i ÂÁÊÔ (%3.0f kB ÉÌÉ %3.1f MB) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ìÉÂÏ ÜÔÁ ÏÛÉÂËÁ Ó×ÑÚÁÎÁ Ó ÚÁÐÒÏÓÏÍ ÎÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅÌÅÐÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔÉ, ÌÉÂÏ × ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÚÁÎÑÔÙ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ É RAM, É SWAP - × ÜÔÏÍ\n"
|
||
#~ "ÓÌÕÞÁÅ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÉÔØ ÚÁÐÒÏÓ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÏÂßÅÍ RAM × ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÎÅ×ÅÌÉË, ÔÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÌÉÂÏ\n"
|
||
#~ "ÄÏËÕÐÉÔØ ÐÁÍÑÔÉ, Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ SWAP. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
|
||
#~ "ÎÁÓÔÒÏÊÔÅ Enlightenment ÎÁ ÐÏÔÒÅÂÌÅÎÉÅ ÍÅÎØÛÅÇÏ ÏÂßÅÍÁ ÐÁÍÑÔÉ,\n"
|
||
#~ "ÏÔËÌÀÞÉ× ÐÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÓÅ Ó×ÏÊÓÔ×Á, ËÒÏÍÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÈ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "realloc ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Error in freeing memory that hasn't been allocated"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÅ ÎÅ ×ÙÄÅÌÅÎÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "freeing for pointer %x is attempting to free memory for a\n"
|
||
#~ "memory chunk that has not been allocated, or has already been\n"
|
||
#~ "freed.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÅ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ %x: ÐÏÐÙÔËÁ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÐÁÍÑÔØ\n"
|
||
#~ "ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÂÙÌ ×ÙÄÅÌÅÎ, ÉÌÉ ÕÖÅ\n"
|
||
#~ "ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "üÔÏ - ÎÅÓÏÍÎÅÎÎÙÊ ÂÁÇ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÛÌÉÔÅ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error in attempting to free NULL pointer"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÐÏÐÙÔËÁ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore this (safe)"
|
||
#~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ (ÎÉÞÅÇÏ ÓÔÒÁÛÎÏÇÏ)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment attempted to free a NULL pointer.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is definitely a bug. Please report it.\n"
|
||
#~ "It is safe to ignore this error and continue running Enlightenment.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The pointer value was %x.\n"
|
||
#~ "The error occurred at %s, line %d.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment ÓÄÅÌÁÌ ÐÏÐÙÔËÕ ÏÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÎÕÌÅ×ÏÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "üÔÏ - ÎÅÓÏÍÎÅÎÎÙÊ ÂÁÇ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÛÌÉÔÅ ÂÁÇÒÅÐÏÒÔ.\n"
|
||
#~ "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚ ÏÐÁÓËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÏÛÉÂËÕ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ\n"
|
||
#~ "ÒÁÂÏÔÕ × Enlightenment.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "pointer = %x.\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ×ÏÚÎÉËÌÁ × %s, ÓÔÒÏËÁ %d.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enlightenment Version: %s\n"
|
||
#~ "Last updated on: %s\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷ÅÒÓÉÑ Enlightenment: %s\n"
|
||
#~ "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme file/directory does not exist\n"
|
||
#~ msgstr "æÁÊÌ/ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÔÅÍÙ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide border around inner Iconbox"
|
||
#~ msgstr "ðÒÑÔÁÔØ ÒÁÍËÕ ×ÎÕÔÒÉ Iconbox"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been warned about the dangers of Zoom mode\n"
|
||
#~ msgstr "÷ÁÓ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÌÉ Ï ÏÐÁÓÎÏÓÔÑÈ ÒÅÖÉÍÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning !!!"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ !!!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This feature is heavily reliant on a feature of your\n"
|
||
#~ "X Server called the Vid Mode Extension. This feature exists\n"
|
||
#~ "in XFree86 Servers, but is not a heavily used part of the\n"
|
||
#~ "Server and thus isn't tested much.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is possible your X Server does not deal well with being\n"
|
||
#~ "asked to switch modes quickly and it may hang, glitch,\n"
|
||
#~ "display artefacts or perhaps simply refuse to work.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is a warning and will only be displayed this one time.\n"
|
||
#~ "If your Server does not behave well then you will probably\n"
|
||
#~ "have to avoid using this feature.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "äÁÎÎÏÅ Ó×ÏÊÓÔ×Ï ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ÚÁ×ÉÓÉÔ ÏÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ X-ÓÅÒ×ÅÒÁ,\n"
|
||
#~ "ÎÁÚÙ×ÁÅÍÏÇÏ Vid Mode Extension. üÔÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
|
||
#~ "× ÓÅÒ×ÅÒÁÈ XFree86, ÏÄÎÁËÏ ÛÉÒÏËÏ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ.\n"
|
||
#~ "ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÏÎÏ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÂÙÔØ ÎÁÄÅÖÎÏ ÐÒÏÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÏ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÎÅ ÏÞÅÎØ ÈÏÒÏÛÏ,\n"
|
||
#~ "ÅÓÌÉ ÏÔ ÎÅÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÙÓÔÒÏÅ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÒÅÖÉÍÏ×.\n"
|
||
#~ "óÅÒ×ÅÒ ÍÏÖÅÔ ÐÏ×ÉÓÎÕÔØ, ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÍÅÌØËÁÎÉÅ ËÁÒÔÉÎËÉ\n"
|
||
#~ "É ÁÒÔÅÆÁËÔÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ.\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÏÓÔÏ ÏÔËÁÖÅÔÓÑ ÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷Ù ×ÉÄÉÔÅ ÜÔÏ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒ×ÙÊ É ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÒÁÚ.\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁÞÎÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÐÌÏÈÏ, ÔÏÇÄÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ,\n"
|
||
#~ "÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ÉÚÂÅÇÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ Ó×ÏÊÓÔ×Á.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a text block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Text. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a Slideout block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Slideout. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
#~ "the following text in the middle of current Control definition:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "Will ignore and continue...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
#~ "ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ Control:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a Control block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Control. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a BorderPart block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ BorderPart. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a Main Border block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Main Border. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a Button block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Button. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading a Desktop block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Desktop. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Easter Egg! Iconboxes aren't implemented yet.\n"
|
||
#~ msgstr "åÌËÉ-ÐÁÌËÉ! Iconbox-Ù ÅÝÅ ÎÅ ÓÄÅÌÁÎÙ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Iconbox. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an Sound block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Sound. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an Action Class block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ ActionClass. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an ImageClass block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ ImageClass. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an ColorModifier block.\n"
|
||
#~ "Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ ColorModifier. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an ToolTip block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ ToolTip. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an FX block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ FX. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
#~ "the following text in the middle of current Iconbox definition:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "Will ignore and continue...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
#~ "ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ Iconbox:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an Iconbox block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Iconbox. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: unable to determine what to do with\n"
|
||
#~ "the following text in the middle of current Extras definition:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "Will ignore and continue...\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||
#~ "ÓÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÔÅËÓÔÏÍ × ÔÅËÕÝÅÍ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ Extras:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "éÇÎÏÒÉÒÕÀ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÀ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an Extras block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ Extras. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Warning: Configuration appears to have ended before we were\n"
|
||
#~ "Done loading an WindowMatch block. Outcome is likely not good.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÏÈÏÖÅ, ËÏÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÄÏ\n"
|
||
#~ "ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÌÏËÁ WindowMatch. òÅÚÕÌØÔÁÔ ÓÏÍÎÉÔÅÌÅÎ...\n"
|
||
|
||
#~ msgid "User Config Version ERROR"
|
||
#~ msgstr "ïûéâëá ×ÅÒÓÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ERROR:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The settings you are using are incompatible with\n"
|
||
#~ "this version of Enlightenment.\n"
|
||
#~ "It's revision is %i It needs to be revision %i to\n"
|
||
#~ "be compatible.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you just upgraded to a new version of E\n"
|
||
#~ "Restarting with Defaults will remove your current\n"
|
||
#~ "user preferences and start cleanly with system\n"
|
||
#~ "defaults. You can then modify your configuration to\n"
|
||
#~ "your liking again safely.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ïûéâëá:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "õÓÔÁÎÏ×ËÉ, ËÏÔÏÒÕÀ ÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ, ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ\n"
|
||
#~ "Ó ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ Enlightenment.\n"
|
||
#~ "÷ÅÒÓÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË - %i.\n"
|
||
#~ "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÉÈ ×ÅÒÓÉÑ ÂÙÌÁ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ %i.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÂÎÏ×ÉÌÉ Enlightenment, ÔÏ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÅ\n"
|
||
#~ "Ó ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\"÷ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÕÔ\n"
|
||
#~ "ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÎÏ×ÙÅ Ó ÓÉÓÔÅÍÎÙÍÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\".\n"
|
||
#~ "ðÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ Ó×ÏÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ\n"
|
||
#~ "Ó ÷ÁÛÉÍÉ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÑÍÉ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING!\n"
|
||
#~ "There was an error writing the file:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "This may be due to lack of disk space, quota or\n"
|
||
#~ "filesystem permissions.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ðòåäõðòåöäåîéå!\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ:\n"
|
||
#~ "%s\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ×ÙÚ×ÁÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅÍ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ,\n"
|
||
#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÄÌÑ ÷ÁÓ Ë×ÏÔÏÊ\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ ÐÒÁ×ÁÍÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "OK (edit file)"
|
||
#~ msgstr "OK (ÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel (do NOT edit)"
|
||
#~ msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ (îå ÐÒÁ×ÉÔØ)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Another Window Manager is already running.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You will have to quit your current Window Manager first before\n"
|
||
#~ "you can successfully run Enlightenment.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you haven't edited your user start-up files, Enlightenment\n"
|
||
#~ "can do that now for you, so when you log in again after\n"
|
||
#~ "quitting your current window manager, you will have\n"
|
||
#~ "Enlightenment running.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you want to do this, click OK, otherwise hit cancel\n"
|
||
#~ "to abort this operation and edit the files by hand.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "WARNING WARNING WARNING WARNING!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is possible that this MAY not properly edit your files.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "õÖÅ ÚÁÐÕÝÅÎ ÄÒÕÇÏÊ Window Manager.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "äÌÑ ÕÓÐÅÛÎÏÇÏ ÚÁÐÕÓËÁ Enlightenment ÷ÁÍ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÎÁÞÁÌÁ\n"
|
||
#~ "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÇÏ Window Manager.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÉÓÐÒÁ×ÉÌÉ Ó×ÏÉ ÆÁÊÌÙ ÚÁÐÕÓËÁ WM, Enlightenment\n"
|
||
#~ "ÍÏÖÅÔ ÓÅÊÞÁÓ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÄÌÑ ÷ÁÓ, É ÐÒÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
|
||
#~ "Enlightenment ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÷Ù ÓÏÇÌÁÓÎÙ, ÎÁÖÍÉÔÅ \"ïë\", × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
|
||
#~ "\"ïÔÍÅÎÉÔØ\" É ×ÙÐÏÌÎÉÔÅ ÐÒÁ×ËÕ ÓÁÍÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÏ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "******* ðòåäõðòåöäåîéå!!! *******\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ïúíïöîï, ÷ÁÛÉ ÆÁÊÌÙ ÂÕÄÕÔ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÏ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "YES (edit file)"
|
||
#~ msgstr "äá (ÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ)"
|
||
|
||
#~ msgid "NO (do not edit)"
|
||
#~ msgstr "îåô (ÎÅ ÐÒÁ×ÉÔØ)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you absolutely sure you want to have Enlightenment\n"
|
||
#~ "edit your start-up files for you?\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If your start-up files are highly customised this may not\n"
|
||
#~ "work.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Are you ABSOLUTELY sure?\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "÷Ù ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ Enlightenment\n"
|
||
#~ "ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÷ÁÛÉ ÆÁÊÌÙ ÚÁÐÕÓËÁ WM?\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ × ÷ÁÛÉÈ ÆÁÊÌÁÈ ÍÎÏÇÏ ÓÐÅÃÉÆÉÃÅÓËÉÈ ÎÁÓÔÒÏÅË, ÔÏ ÏÎÉ\n"
|
||
#~ "ÍÏÇÕÔ ÐÅÒÅÓÔÁÔØ ÒÁÂÏÔÁÔØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷Ù áâóïìàôîï Õ×ÅÒÅÎÙ?\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced Settings\n"
|
||
#~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to display raindrops"
|
||
#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||
#~ "display because Shared memory is not available on this\n"
|
||
#~ "X-Server.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This may be due to Enlightenment being a remote client\n"
|
||
#~ "running over the network, a MIT-SHM incapable X-server,\n"
|
||
#~ "having run out of SHM ID's on the system or Shared\n"
|
||
#~ "Memory support being turned off in Imlib\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
|
||
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
|
||
#~ "and editing it, enabling shared memory.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ ÎÁ ÜÔÏÍ\n"
|
||
#~ "ÄÉÓÐÌÅÅ, Ô.Ë. ÎÁ ÜÔÏÍ X-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÁÑ\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔØ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n"
|
||
#~ " -Enlightenment ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏ ÓÅÔÉ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ËÌÉÅÎÔ,\n"
|
||
#~ " -X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ MIT-SHM,\n"
|
||
#~ " -× ÓÉÓÔÅÍÅ ÚÁËÏÎÞÉÌÉÓØ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÙ\n"
|
||
#~ " ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ (SHM ID's),\n"
|
||
#~ " -ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
|
||
#~ " × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÁÒÉÁÎÔÙ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍÙ: ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \"imlib_config\"\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ imrc × ~/.imrc\n"
|
||
#~ "É ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ, ÒÁÚÒÅÛÉ× ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔÉ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment is unable to display raindrops on this\n"
|
||
#~ "display because shared pixmaps are not available on this\n"
|
||
#~ "X-Server.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This may be due to either the X-Server not implementing\n"
|
||
#~ "shared pixmaps, or shared pixmaps being disabled in\n"
|
||
#~ "Imlib's configuration.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You may correct this by either running `imlib_config'\n"
|
||
#~ "or copying the system imrc (/usr/etc/imrc) to ~/.imrc\n"
|
||
#~ "and editing it, enabling shared pixmaps.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏËÁÚÁÔØ ÄÏÖÄÅ×ÙÅ ËÁÐÌÉ ÎÁ ÜÔÏÍ\n"
|
||
#~ "ÄÉÓÐÌÅÅ, Ô.Ë. ÎÁ ÜÔÏÍ X-ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÅ\n"
|
||
#~ "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ:\n"
|
||
#~ " -X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ,\n"
|
||
#~ " -ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
|
||
#~ " × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÁÒÉÁÎÔÙ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍÙ: ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ \"imlib_config\"\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ ÓËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ imrc × ~/.imrc\n"
|
||
#~ "É ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÕÊÔÅ ÅÇÏ, ÒÁÚÒÅÛÉ× ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ\n"
|
||
#~ "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning!"
|
||
#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You seem to have an X Server capable of Shared Memory\n"
|
||
#~ "but it is incapable of doing ZPixmap Shared pixmaps\n"
|
||
#~ "(The server does not claim to be able to do them).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The pager in Enlightenment will run slowly in snapshot\n"
|
||
#~ "mode if you continue to use that mode of the pager\n"
|
||
#~ "under these conditions.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is suggested you change the settings on your pager to\n"
|
||
#~ "disable snapshots to improve performance.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏ ×ÓÅÊ ×ÉÄÉÍÏÓÔÉ, ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÕÀ\n"
|
||
#~ "ÐÁÍÑÔØ, ÎÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ZPixmap Shared pixmaps (îáòïä!!!)\n"
|
||
#~ "(ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÂÑÚÁÎ ÉÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏÜÔÏÍÕ, Pager × Enlightenment ÂÕÄÅÔ\n"
|
||
#~ "ÒÁÂÏÔÁÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÏ × ÒÅÖÉÍÅ ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏÇÏ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Pager-Á: ÚÁÐÒÅÔÉÔØ\n"
|
||
#~ "ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ. üÔÏ ÐÏ×ÙÓÉÔ\n"
|
||
#~ "ÓËÏÒÏÓÔØ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Your X Server is capable of doing Shared Memory but you do\n"
|
||
#~ "not have Shared Pixmaps enabled in your Imlib configuration.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please enable Shared Pixmaps in your Imlib configuration\n"
|
||
#~ "then restart Enlightenment to gain better performance for\n"
|
||
#~ "the pagers when snapshot mode is enabled.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÕÀ ÐÁÍÑÔØ, ÎÏ ÷Ù ÚÁÐÒÅÔÉÌÉ\n"
|
||
#~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ËÌÀÞÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ\n"
|
||
#~ "× ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ Enlightenment-ÓËÏÒÏÓÔØ\n"
|
||
#~ "ÒÁÂÏÔÙ Pager-Ï× ÐÏ×ÙÓÉÔÓÑ ÐÒÉ ×ËÌÀÞÅÎÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ\n"
|
||
#~ "ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You seem to be running Enlightenment over a network Connection\n"
|
||
#~ "or on an X Server that does not support Shared Memory, or you\n"
|
||
#~ "have disabled MIT-SHM Shared memory in your Imlib configuration.\n"
|
||
#~ "This means the Enlightenment Pager will perform slowly and use\n"
|
||
#~ "more system resources than it would when Shared Memory is\n"
|
||
#~ "available.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "To improve performance please either enable MIT-SHM Shared Memory\n"
|
||
#~ "in your Imlib config, if you disabled it, or disable Pager\n"
|
||
#~ "snapshots.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ðÏÈÏÖÅ, ÷Ù ÒÁÂÏÔÁÅÔÅ × Enlightenment ÐÏ ÓÅÔÉ, ÌÉÂÏ ÷ÁÛ X-ÓÅÒ×ÅÒ\n"
|
||
#~ "ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÕÀ ÐÁÍÑÔØ, ÌÉÂÏ ÷Ù ÏÔËÌÀÞÉÌÉ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ\n"
|
||
#~ "ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib.\n"
|
||
#~ "üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ Pager ÂÕÄÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÅÅ É ÓÉÌØÎÅÅ\n"
|
||
#~ "ÎÁÇÒÕÖÁÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÞÅÍ × ÓÌÕÞÁÅ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ\n"
|
||
#~ "ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "äÌÑ ÐÏ×ÙÛÅÎÉÑ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÅÌØÎÏÓÔÉ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ËÌÀÞÉÔÅ\n"
|
||
#~ "ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ × ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Imlib, ÅÓÌÉ ÷Ù ÅÅ\n"
|
||
#~ "ÏÔËÌÀÞÁÌÉ, ÌÉÂÏ ÏÔËÌÀÞÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Imlib initialisation error"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ Imlib"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "FATAL ERROR:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment is unable to initialise Imlib.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is unusual. Unable to continue.\n"
|
||
#~ "Exiting.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "æáôáìøîáñ ïûéâëá:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ Imlib.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
|
||
#~ "÷ÙÈÏÄÉÍ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to the "
|
||
#~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enlightenment has just experienced some major problems in\n"
|
||
#~ "attempting to load the theme you specified or the default\n"
|
||
#~ "configuration directory:\n"
|
||
#~ "%s/config/\n"
|
||
#~ "This will prevent Enlightenment from loading any configuration\n"
|
||
#~ "files at all.\n"
|
||
#~ "Since this couldn't be found Enlightenment is probably not\n"
|
||
#~ "going to find any configuration files anywhere on your\n"
|
||
#~ "system, and so it will have almost no configuration loaded\n"
|
||
#~ "when it starts up. This is most likely the sign of a bad\n"
|
||
#~ "installation of Enlightenment if this directory is missing.\n"
|
||
#~ "The likely causes are that the package was improperly built,\n"
|
||
#~ "if a binary package, or 'make install' hasn't been typed\n"
|
||
#~ "or during the installation the directory above was not\n"
|
||
#~ "able to be copied over for installation perhaps due to\n"
|
||
#~ "permissions or lack of disk space. It also could be that the\n"
|
||
#~ "config directory has been inadvertently deleted since\n"
|
||
#~ "installation.\n"
|
||
#~ "This is a serious problem and should be rectified immediately\n"
|
||
#~ "Please contact your system administrator or package maintainer.\n"
|
||
#~ "If you are the administrator of your own system please\n"
|
||
#~ "consult the documentation that came with Enlightenment for\n"
|
||
#~ "additional information.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Enlightenment ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÓÔÏÌËÎÕÌÓÑ Ó ÓÅÒØÅÚÎÙÍÉ ÐÒÏÂÌÅÍÁÍÉ\n"
|
||
#~ "ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÷ÁÍÉ ÔÅÍÙ\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ:\n"
|
||
#~ "%s/config/\n"
|
||
#~ "üÔÏ ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÉÔ Enlightenment ÚÁÇÒÕÚÉÔØ\n"
|
||
#~ "ËÁËÉÅ ÂÙ ÔÏ ÎÉ ÂÙÌÏ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n"
|
||
#~ "÷ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ ÜÔÏÇÏ, Enlightenment ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÎÅ ÎÁÊÄÅÔ\n"
|
||
#~ "ÎÉËÁËÉÈ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× × ÷ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ.\n"
|
||
#~ "ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ ÐÒÁËÔÉÞÅÓËÉ ÎÉËÁËÁÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÁÑ\n"
|
||
#~ "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÚÁÇÒÕÖÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÅÔ.\n"
|
||
#~ "ïÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÜÔÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ Ó ×ÙÓÏËÏÊ ×ÅÒÏÑÔÎÏÓÔØÀ ÏÚÎÁÞÁÅÔ,\n"
|
||
#~ "ÞÔÏ Enlightenment ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏ.\n"
|
||
#~ "îÁÉÂÏÌÅÅ ×ÅÒÏÑÔÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n"
|
||
#~ "-ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÂÏÒËÁ ÂÉÎÁÒÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ,\n"
|
||
#~ "-ÚÁÂÙÌÉ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ 'make install' ÐÏÓÌÅ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ,\n"
|
||
#~ "-×Ï ×ÒÅÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÐÏÍÑÎÕÔÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÎÅ ÂÙÌÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÄÌÑ\n"
|
||
#~ " ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÚ-ÚÁ ÎÅÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ\n"
|
||
#~ " ÉÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÑ ÍÅÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËÅ).\n"
|
||
#~ "ðÏÍÉÍÏ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏÇÏ, ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ ÍÏÇÌÁ ÂÙÔØ ÓÔÅÒÔÁ\n"
|
||
#~ "ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
|
||
#~ "üÔÕ ÓÅÒØÅÚÎÕÀ ÐÒÏÂÌÅÍÕ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÕÓÔÒÁÎÉÔØ.\n"
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, Ó×ÑÖÉÔÅÓØ Ó ÷ÁÛÉÍ ÓÉÓÔÅÍÎÙÍ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÏÍ\n"
|
||
#~ "ÉÌÉ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏÍ ÐÁËÅÔÁ.\n"
|
||
#~ "åÓÌÉ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒ - ÷Ù ÓÁÍÉ, ÔÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
|
||
#~ "ÎÁÊÔÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ Ë Enlightenment.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment's DEFAULT installed theme is missing or inadequately\n"
|
||
#~ "configured to be a useful DEFAULT theme.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
||
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
||
#~ "correctly. The DEFAULT theme Enlightenment comes with normally\n"
|
||
#~ "is BrushedMetal-Tigert and this theme is adequate for a DEFAULT\n"
|
||
#~ "theme.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ôÅÍÁ \"DEFAULT\" ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
|
||
#~ "ÔÅÍÁ \"DEFAULT\" (\"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\") ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
|
||
#~ "ôÅÍÁ \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\" × Enlightenment ÏÂÙÞÎÏ\n"
|
||
#~ "\"BrushedMetal-Tigert\" - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×ÕÊÔÅÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × ÜÔÏÊ\n"
|
||
#~ "ÔÅÍÅ ÐÒÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÅ ÷ÁÛÅÊ ÔÅÍÙ \"ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\".\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a borders.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ borders.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a buttons.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ buttons.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a colormodifiers.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ colormodifiers.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a cursors.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ cursors.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a desktops.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ desktops.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a imageclasses.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ imageclasses.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a init.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ init.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a menustyles.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ menustyles.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a slideouts.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ slideouts.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a tooltips.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ tooltips.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme does not contain a windowmatches.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "÷ ÔÅÍÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ windowmatches.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme contains a menus.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ menus.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme contains a control.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ control.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme contains a keybindings.cfg file\n"
|
||
#~ msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÆÁÊÌ keybindings.cfg\n"
|
||
|
||
#~ msgid "error"
|
||
#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Enlightenment's documentation is not present or correctly installed\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
|
||
#~ "Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
|
||
#~ "correctly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The reason this could be missing is due to badly created\n"
|
||
#~ "packages, someone manually deleting those files or perhaps\n"
|
||
#~ "an error in installing Enlightenment.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "!!!!!!!! ***** ïûéâëá ***** !!!!!!!!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ Enlightenment.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ïÛÉÂËÁ ÆÁÔÁÌØÎÁ - Enlightenment ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ.\n"
|
||
#~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÒÁÚÂÅÒÉÔÅÓØ × ÓÉÔÕÁÃÉÉ É ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ\n"
|
||
#~ "ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÐÒÉÞÉÎÙ ÏÛÉÂËÉ - ÐÁËÅÔÙ ÓÏÂÒÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÏ, ÐÁËÅÔÙ\n"
|
||
#~ "ËÅÍ-ÔÏ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÓÔÅÒÔÁ ËÅÍ-ÌÉÂÏ, ÌÉÂÏ ÏÛÉÂËÁ ×\n"
|
||
#~ "ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ Enlightenment.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Module is Already Loaded.\n"
|
||
#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÕÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Failed During Load.\n"
|
||
#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÎÅ ÓÍÏÇ ÚÁÇÒÕÚÉÔØÓÑ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Unload Failed.\n"
|
||
#~ msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÍÏÄÕÌÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Module is not Loaded.\n"
|
||
#~ msgstr "íÏÄÕÌØ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Module Error.\n"
|
||
#~ msgstr "îÅÏÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÍÏÄÕÌÑ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Enlightenment's message of the day"
|
||
#~ msgstr "Enlightenment: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÎÑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable KDE Support"
|
||
#~ msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ KDE"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Move & Resize Settings Example"
|
||
#~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
|