e16/po/ar.po

2475 lines
49 KiB
Plaintext

# Arabic translation for e16
# This file is distributed under the same license as the e16 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-intl@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-29 09:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-09 01:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/about.c:35
#, c-format
msgid "About Enlightenment e16 version %s"
msgstr "عن إنجليتنمت (Enlightenment) إي 16(e16) الإصدار %s"
#: src/about.c:46
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Enlightenment e16\n"
"version %s.\n"
"If you find a bug, please do not\n"
"hesitate to send in a bug report.\n"
"We hope you enjoy the software.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
msgstr ""
"أهلاً بك في إنجلتمنت إي 16\n"
"الإصدار %s\n"
"إذا وجدت أي على, من فضلك لا\n"
"تتردد في إرسال تقرير لنا حولها.\n"
"\n"
"The Rasterman - raster@rasterman.com\n"
"Mandrake - mandrake@mandrake.net\n"
"Kim Woelders - kim@woelders.dk\n"
#: src/aclass.c:218 src/backgrounds.c:256 src/borders.c:695 src/buttons.c:186
#: src/cursors.c:138 src/iclass.c:356 src/tclass.c:119 src/tooltips.c:132
#, c-format
msgid "%u references remain"
msgstr ""
#: src/actions.c:129
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file does not exist.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل البرنامج:\n"
"%s\n"
"البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير موجود.\n"
#: src/actions.c:135
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is most probably because this program is not in the\n"
"path for your shell which is %s. I suggest you read the manual\n"
"page for that shell and read up how to change or add to your\n"
"execution path.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:154
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"I am unsure as to why you could not do this. The file exists,\n"
"is a file, and you are allowed to execute it. I suggest you look\n"
"into this.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:164
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file exists, is a file, but you are unable\n"
"to execute it because you do not have execute access to this file.\n"
msgstr ""
#: src/actions.c:177
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is in fact a directory.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف في الواقع مجلد.\n"
#: src/actions.c:184
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s\n"
"This program could not be executed.\n"
"This is because the file is not a regular file.\n"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s\n"
"هذا البرنامج لا يمكن إغلاقه.\n"
"هذا لئن الملف غير طبيعي.\n"
#: src/actions.c:209
#, c-format
msgid ""
"There was an error running the program:\n"
"%s"
msgstr ""
"كان هناك خلل في تشغيل هذا البرنامج:\n"
"%s"
#: src/alert.c:216
msgid "Enlightenment Error"
msgstr "خلل في إنجلتمنت(Enlightenment)"
#: src/alert.c:569
msgid "Enlightenment Message Dialog"
msgstr "رسالة حوار أنجلتمنت"
#: src/alert.c:569
msgid "Ignore this"
msgstr "تجاهل هذا"
#: src/alert.c:570
msgid "Restart Enlightenment"
msgstr "أعد تشغيل إنجلتمنت"
#: src/alert.c:570 src/setup.c:180
msgid "Quit Enlightenment"
msgstr "أخرج من إنجلتمنت"
#: src/alert.c:580
msgid "Attention !!!"
msgstr "إهتمام !!!"
#: src/alert.c:580 src/dialog.c:691 src/dialog.c:1895 src/events.c:95
#: src/setup.c:159 src/setup.c:172 src/sound.c:309
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
#: src/backgrounds.c:1509
#, c-format
msgid ""
"Background definition information:\n"
"Name: %s\n"
"File: %s"
msgstr ""
"تعريف معلومات الخلفية:\n"
"الاسم: %s\n"
"الملف: %s"
#: src/backgrounds.c:1510
msgid "-NONE-"
msgstr "-بدون-"
#: src/backgrounds.c:1682 src/backgrounds.c:1684
msgid ""
"No\n"
"Background"
msgstr ""
"لا\n"
"خلفية"
#: src/backgrounds.c:1778 src/backgrounds.c:2214
#, c-format
msgid "Unused backgrounds freed after %2i:%02i:%02i"
msgstr "الخلفيات غير المستخدمة سيفرج عنها بعد %2i:%02i:%02i"
#: src/backgrounds.c:2000
msgid "Use background image"
msgstr "إستخدم صورة خلفية"
#: src/backgrounds.c:2004
msgid "Keep aspect on scale"
msgstr "إبق الجانب على المسطرة"
#: src/backgrounds.c:2008
msgid "Tile image across background"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2017
msgid "Move to Front"
msgstr "حرك للأمام"
#: src/backgrounds.c:2022
msgid "Duplicate"
msgstr "ازدوجاية"
#: src/backgrounds.c:2026
msgid "Unlist"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2031
msgid "Delete File"
msgstr "حذف الملف"
#: src/backgrounds.c:2042
msgid ""
"Background\n"
"Image\n"
"Scaling\n"
"and\n"
"Alignment\n"
msgstr ""
"الخلفية\n"
"الصورة\n"
"التوسع\n"
"و\n"
"الإنحياز\n"
#: src/backgrounds.c:2099
msgid "BG Colour"
msgstr "لون الخلفية"
#: src/backgrounds.c:2104
msgid "Red:"
msgstr "أحمر:"
#: src/backgrounds.c:2115
msgid "Green:"
msgstr "أخضر:"
#: src/backgrounds.c:2126
msgid "Blue:"
msgstr "أزرق:"
#: src/backgrounds.c:2159
msgid "Pre-scan BG's"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2167
msgid "Sort by File"
msgstr "فرز حسب الملف"
#: src/backgrounds.c:2172
msgid "Sort by Attr."
msgstr "فرز حسب الخاصية"
#: src/backgrounds.c:2178
msgid "Sort by Image"
msgstr "فرز حسب الصورة"
#: src/backgrounds.c:2198
msgid "Use dithering in Hi-Colour"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2202
msgid "Background overrides theme"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2207
msgid "Enable background transparency compatibility mode"
msgstr ""
#: src/backgrounds.c:2231 src/mod-trans.c:200
msgid "Background"
msgstr "الخلفيّة"
#: src/backgrounds.c:2232
msgid "Desktop Background Settings"
msgstr "إعدادات خلفية سطح المكتب"
#: src/backgrounds.c:2235
msgid ""
"Enlightenment Desktop\n"
"Background Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/comms.c:242
msgid "E IPC Error"
msgstr ""
#: src/comms.c:243
#, c-format
msgid ""
"Received Unknown Client Message.\n"
"Client Name: %s\n"
"Client Version: %s\n"
"Message Contents:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: src/config.c:201 src/config.c:293
#, c-format
msgid "CONFIG: ignoring extra data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:209 src/config.c:300
#, c-format
msgid "CONFIG: missing required data in \"%s\""
msgstr ""
#: src/config.c:219
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to determine what to do with\n"
"the following text in the middle of current %s definition:\n"
"%s\n"
"Will ignore and continue...\n"
msgstr ""
#: src/config.c:227
#, c-format
msgid ""
"Warning: Configuration error in %s block.\n"
"Outcome is likely not good.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:309
msgid "Theme versioning ERROR"
msgstr ""
#: src/config.c:310
msgid "Restart with Defaults"
msgstr "أعد التشغيل بالإفتراضيات"
#: src/config.c:311
msgid "Abort and Exit"
msgstr "الغ وأخرج"
#: src/config.c:312
#, c-format
msgid ""
"ERROR:\n"
"\n"
"The configuration for the theme you are running is\n"
"incompatible. It's config revision is %i.\n"
"It needs to be marked as being revision <= %i\n"
"\n"
"Please contact the theme author or maintainer and\n"
"inform them that in order for their theme to function\n"
"with this version of Enlightenment, they have to\n"
"update it to the current settings, and then match\n"
"the revision number.\n"
"\n"
"If the theme revision is higher than Enlightenment's\n"
"it may be that you haven't upgraded Enlightenment for\n"
"a while and this theme takes advantages of new\n"
"features in Enlightenment in new versions.\n"
msgstr ""
#: src/config.c:614
msgid "Enlightenment Starting..."
msgstr "جاريبدء إنجلتمنت..."
#: src/container.c:1183
msgid "Settings..."
msgstr "الإعدادات..."
#: src/container.c:1187 src/dialog.c:702 src/pager.c:1019 config/strings.c:30
#: config/strings.c:122
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/container.c:1192 config/strings.c:83
msgid "Create New Iconbox"
msgstr ""
#: src/container.c:1504 src/container.c:1580 src/menus.c:1968
#, c-format
msgid "Icon size: %2d"
msgstr "حجم الأيقونة: %2d"
#: src/container.c:1544
msgid "Transparent background"
msgstr "خلفية شفافة"
#: src/container.c:1548
msgid "Hide inner border"
msgstr "إخفاء الحدود الداخلية"
#: src/container.c:1552
msgid "Draw base image behind Icons"
msgstr ""
#: src/container.c:1556
msgid "Hide scrollbar when not needed"
msgstr ""
#: src/container.c:1560
msgid "Automatically resize to fit Icons"
msgstr "اعد التحجيم تلقائياً ليتناسب مع الأيقونات"
#: src/container.c:1567
msgid "Alignment of anchoring when automatically resizing:"
msgstr ""
#: src/container.c:1598
msgid "Orientation:"
msgstr "الوضع:"
#: src/container.c:1601
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
#: src/container.c:1606
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
#: src/container.c:1617
msgid "Scrollbar side:"
msgstr ""
#: src/container.c:1620
msgid "Left / Top"
msgstr "اليسار / الأعلى"
#: src/container.c:1625
msgid "Right / Bottom"
msgstr "اليمين / الأسفل"
#: src/container.c:1636
msgid "Scrollbar arrows:"
msgstr ""
#: src/container.c:1639
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"
#: src/container.c:1644
msgid "Both ends"
msgstr ""
#: src/container.c:1649
msgid "End"
msgstr "النهاية"
#: src/container.c:1654 src/focus.c:989
msgid "None"
msgstr "بدون"
#: src/container.c:1664
msgid "Show icon names"
msgstr "عرض اسمءا الأيقونات"
#: src/container.c:1673
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
#: src/container.c:1676 src/desktops.c:2731
msgid "Off"
msgstr "لا يعمل"
#: src/container.c:1681
msgid "Whirl"
msgstr ""
#: src/container.c:1686 src/settings.c:131 src/settings.c:136
#: src/settings.c:408
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
#: src/container.c:1694
msgid "Animation speed:"
msgstr ""
#: src/container.c:1709
msgid "Icon image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/container.c:1714
msgid "Snapshot Windows, Use application icon, Use Enlightenment Icon"
msgstr ""
#: src/container.c:1721
msgid "Use application icon, Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1726
msgid "Use Enlightenment Icon, Snapshot Window"
msgstr ""
#: src/container.c:1739
msgid ""
"Enlightenment Iconbox\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/coords.c:75
#, c-format
msgid "Focused/unfocused opacity: %d/%d %%"
msgstr ""
#: src/desktops.c:131
msgid ""
"Hold down the mouse button and drag\n"
"the mouse to be able to drag the desktop\n"
"back and forth.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:142
msgid ""
"This is the Root desktop.\n"
"You cannot drag the root desktop around.\n"
"Click right mouse button for a list of all\n"
"Desktops and their applications.\n"
"Click middle mouse button for a list of all\n"
"applications currently running.\n"
msgstr ""
#: src/desktops.c:160
msgid ""
"Click here to raise this desktop\n"
"to the top."
msgstr ""
#: src/desktops.c:172
msgid ""
"Click here to lower this desktop\n"
"to the bottom."
msgstr ""
#: src/desktops.c:2490
msgid "Number of virtual desktops:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2516
msgid "Slide desktops around when changing"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2522
msgid "Desktop Slide speed:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2536
msgid "Wrap desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2544
msgid "Display desktop dragbar"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2550
msgid "Drag bar position:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2554
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
#: src/desktops.c:2560
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
#: src/desktops.c:2566 src/pager.c:1921 src/pager.c:1946 src/pager.c:1971
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/desktops.c:2572 src/pager.c:1933 src/pager.c:1958 src/pager.c:1983
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/desktops.c:2580 src/menus-misc.c:575
msgid "Desks"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2581
msgid "Multiple Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2584
msgid ""
"Enlightenment Multiple Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2685
msgid "Virtual Desktop size:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2721
msgid "Wrap virtual desktops around"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2728
msgid "Edge Flip Mode:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2736
msgid "On"
msgstr "يعمل"
#: src/desktops.c:2741
msgid "Only when moving window"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2747
msgid "Resistance at edge of screen:"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2759
msgid "Areas"
msgstr "مناطق"
#: src/desktops.c:2760
msgid "Virtual Desktop Settings"
msgstr ""
#: src/desktops.c:2763
msgid ""
"Enlightenment Virtual Desktop\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/dialog.c:696
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
#: src/ecompmgr.c:2304
msgid ""
"Cannot enable Composite Manager.\n"
"Use xdpyinfo to check that\n"
"Composite, Damage, Fixes, and Render\n"
"extensions are loaded."
msgstr ""
#: src/events.c:95
msgid "X server setup error"
msgstr ""
#: src/events.c:96
msgid ""
"FATAL ERROR:\n"
"\n"
"This Xserver does not support the Shape extension.\n"
"This is required for Enlightenment to run.\n"
"\n"
"Your Xserver probably is too old or mis-configured.\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/focus.c:830
msgid "Focus follows pointer"
msgstr ""
#: src/focus.c:836
msgid "Focus follows pointer sloppily"
msgstr ""
#: src/focus.c:842
msgid "Focus follows mouse clicks"
msgstr ""
#: src/focus.c:852
msgid "Clicking in a window always raises it"
msgstr ""
#: src/focus.c:860
msgid "All new windows first get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:867
msgid "New windows get the focus if their window group is focused"
msgstr ""
#: src/focus.c:872
msgid "Only new dialog windows get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:879
msgid "Only new dialogs whose owner is focused get the focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:884
msgid "Raise windows while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:890
msgid "Send mouse pointer to window while switching focus"
msgstr ""
#: src/focus.c:896
msgid "Always send mouse pointer to window on focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:904
msgid "Raise windows automatically"
msgstr ""
#: src/focus.c:910
msgid "Autoraise delay:"
msgstr ""
#: src/focus.c:923
msgid "Display and use focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:928
msgid "Include sticky windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:933
msgid "Include shaded windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:938
msgid "Include iconified windows in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:943
msgid "Include windows on other desks in focus list"
msgstr ""
#: src/focus.c:948
msgid "Focus windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:953
msgid "Outline windows while switching"
msgstr ""
#: src/focus.c:958
msgid "Raise windows after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:963
msgid "Send mouse pointer to window after focus switch"
msgstr ""
#: src/focus.c:973
msgid "Focuslist image display policy (if one operation fails, try the next):"
msgstr ""
#: src/focus.c:977
msgid "First E Icon, then App Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:983
msgid "First App Icon, then E Icon"
msgstr ""
#: src/focus.c:997
msgid "Focus"
msgstr "البؤرة"
#: src/focus.c:998
msgid "Focus Settings"
msgstr "خيارات البؤرة"
#: src/focus.c:1001
msgid ""
"Enlightenment Focus\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/fx.c:456
msgid "Effects"
msgstr "المؤثرات"
#: src/fx.c:458
msgid "Ripples"
msgstr "التموجات"
#: src/fx.c:461
msgid "Waves"
msgstr "الموجات"
#: src/fx.c:467
msgid "FX"
msgstr "FX"
#: src/fx.c:468
msgid "Special FX Settings"
msgstr ""
#: src/fx.c:471
msgid ""
"Enlightenment Special Effects\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:706
msgid "Window Group Selection"
msgstr ""
#: src/groups.c:709
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Selection Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:732 src/groups.c:741 src/groups.c:749 src/groups.c:926
msgid "Window Group Error"
msgstr ""
#: src/groups.c:734
msgid ""
"This window currently does not belong to any groups.\n"
"You can only destroy groups or remove windows from groups\n"
"through a window that actually belongs to at least one group."
msgstr ""
#: src/groups.c:742
msgid ""
"Currently, no groups exist or this window\n"
"already belongs to all existing groups.\n"
"You have to start other groups first."
msgstr ""
#: src/groups.c:751
msgid "Currently, no groups exist. You have to start a group first."
msgstr ""
#: src/groups.c:835
msgid "Pick the group to configure:"
msgstr ""
#: src/groups.c:868
msgid ""
"The following actions are\n"
"applied to all group members:"
msgstr ""
#: src/groups.c:873 src/groups.c:969
msgid "Changing Border Style"
msgstr ""
#: src/groups.c:878 src/groups.c:974
msgid "Iconifying"
msgstr ""
#: src/groups.c:883 src/groups.c:979
msgid "Killing"
msgstr ""
#: src/groups.c:888 src/groups.c:984
msgid "Moving"
msgstr "تتحرك"
#: src/groups.c:893 src/groups.c:989
msgid "Raising/Lowering"
msgstr ""
#: src/groups.c:898 src/groups.c:994
msgid "Sticking"
msgstr ""
#: src/groups.c:903 src/groups.c:999
msgid "Shading"
msgstr "تظليل"
#: src/groups.c:910
msgid "Window Group Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:913
msgid ""
"Enlightenment Window Group\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:927
msgid "This window currently does not belong to any groups."
msgstr ""
#: src/groups.c:962
msgid "Per-group settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1008
msgid "Global settings:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1012
msgid "Swap Window Locations"
msgstr ""
#: src/groups.c:1018 src/menus-misc.c:635 config/strings.c:138
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"
#: src/groups.c:1019
msgid "Default Group Control Settings"
msgstr ""
#: src/groups.c:1022
msgid ""
"Enlightenment Default\n"
"Group Control Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/groups.c:1049
msgid "Pick the group the window will belong to:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1055
msgid "Select the group to remove the window from:"
msgstr ""
#: src/groups.c:1060
msgid "Select the group to break:"
msgstr ""
#: src/handlers.c:61
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment performed an Illegal Instruction.\n"
"\n"
"This most likely is due to you having installed an run a\n"
"binary of Enlightenment that was compiled for a make or model\n"
"of CPU not 100%% identical or compatible with yours. Please\n"
"either obtain the correct package for your system, or\n"
"re-compile Enlightenment and possibly any support libraries\n"
"that you got in binary format to run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:71
msgid ""
"Enlightenment caused a Floating Point Exception.\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have performed an illegal mathematical operation (most likely\n"
"dividing a number by zero). This is most likely a bug. It is\n"
"recommended to restart now. If you wish to help fix this please\n"
"compile Enlightenment with debugging symbols in and run\n"
"Enlightenment under gdb so you can backtrace for where it died and\n"
"send in a useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:83
msgid ""
"Enlightenment caused Segment Violation (Segfault)\n"
"\n"
"This means that Enlightenment or support library routines it calls\n"
"have accessed areas of your system's memory that they are not\n"
"allowed access to. This is most likely a bug. It is recommended to\n"
"restart now. If you wish to help fix this please compile\n"
"Enlightenment with debugging symbols in and run Enlightenment\n"
"under gdb so you can backtrace for where it died and send in a\n"
"useful bug report with backtrace information and variable\n"
"dumps etc.\n"
msgstr ""
#: src/handlers.c:95
msgid ""
"Enlightenment caused Bus Error.\n"
"\n"
"It is suggested you check your hardware and OS installation.\n"
"It is highly unusual to cause Bus Errors on operational\n"
"hardware.\n"
msgstr ""
#: src/hints.c:607
msgid "Selection Error!"
msgstr "خطأ في التحديد!"
#: src/hints.c:607
#, c-format
msgid "Could not acquire selection: %s"
msgstr ""
#: src/iconify.c:474
msgid "Iconbox Options"
msgstr ""
#: src/iconify.c:475
msgid "Iconbox Settings"
msgstr ""
#: src/ipc.c:195 src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473 src/theme.c:379
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: src/ipc.c:1466 src/ipc.c:1473
#, c-format
msgid "e16 was built without %s support"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1467
msgid "composite"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1474
msgid "sound"
msgstr "صوت"
#: src/ipc.c:1817
msgid "Enlightenment IPC Commands Help\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1821
msgid ""
"Use \"help all\" for descriptions of each command\n"
"Use \"help <command>\" for an individual description\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1823 src/ipc.c:1843 src/ipc.c:1855
msgid "Commands currently available:\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1841
msgid "Use \"help full\" for full descriptions of each command\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1842
msgid "Use \"help <command>\" for an individual description\n"
msgstr ""
#: src/ipc.c:1844 src/ipc.c:1856
msgid " <command> : <description>\n"
msgstr ""
#: src/main.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s must be a directory in which you have\n"
"read, write, and execute permission.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:629
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable cannot be found at:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
"\n"
"The reason this could be missing is due to badly created\n"
"packages, someone manually deleting that program or perhaps\n"
"an error in installing Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:643
#, c-format
msgid ""
"!!!!!!!! ERROR ERROR ERROR ERROR !!!!!!!!\n"
"\n"
"Enlightenment's utility executable is not able to be executed:\n"
"\n"
"%s\n"
"This is a fatal error and Enlightenment will cease to run.\n"
"Please rectify this situation and ensure it is installed\n"
"correctly.\n"
msgstr ""
#: src/magwin.c:504
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"
#: src/menus-misc.c:416 config/strings.c:79
msgid "Backgrounds"
msgstr "الخلفيات"
#: src/menus-misc.c:455 config/strings.c:91 config/strings.c:113
msgid "Themes"
msgstr "السِمات"
#: src/menus-misc.c:472
msgid "Border"
msgstr "الحدود"
#: src/menus-misc.c:535
msgid "Window List"
msgstr "قائمة النوافذ"
#: src/menus-misc.c:557
msgid "Go to this Desktop"
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب هذا"
#: src/menus-misc.c:561 src/menus-misc.c:657
#, c-format
msgid "Desktop %i"
msgstr "سطح المكتب %i"
#: src/menus-misc.c:604
msgid "Show/Hide this group"
msgstr "اظهر/اخف هذه المجموعة"
#: src/menus-misc.c:609
msgid "Iconify this group"
msgstr ""
#: src/menus-misc.c:620
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "المجموعة %i"
#: src/menus.c:1991
msgid "Animated display of menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:1996
msgid "Always pop up menus on screen"
msgstr ""
#: src/menus.c:2001
msgid "Warp pointer after moving menus"
msgstr ""
#: src/menus.c:2018
msgid "Menus"
msgstr "القوائم"
#: src/menus.c:2019
msgid "Menu Settings"
msgstr "إعدادات القائمة"
#: src/menus.c:2022
msgid ""
"Enlightenment Menu\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:98
#, c-format
msgid "Theme transparency: %2d"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:139
msgid "Changes Might Require Restart:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:148
msgid "Borders:"
msgstr "الحدود:"
#: src/mod-trans.c:152
msgid "Menus:"
msgstr "القوائم:"
#: src/mod-trans.c:156
msgid "Hilights:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:160
msgid "E Widgets:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:164
msgid "E Dialogs:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:168
msgid "Tooltips:"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:172 src/settings.c:101 src/settings.c:106
#: src/settings.c:393
msgid "Opaque"
msgstr "معتم"
#: src/mod-trans.c:233
msgid "Glass"
msgstr "زجاج"
#: src/mod-trans.c:263
msgid "Transparency"
msgstr "الشفافية"
#: src/mod-trans.c:264
msgid "Selective Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/mod-trans.c:267
msgid ""
"Enlightenment Selective Transparency\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/pager.c:1008 config/strings.c:49 config/strings.c:121
msgid "Window Options"
msgstr "خيارات النافذة"
#: src/pager.c:1015 config/strings.c:51 config/strings.c:124
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/pager.c:1023 config/strings.c:123
msgid "Annihilate"
msgstr ""
#: src/pager.c:1027
msgid "Stick / Unstick"
msgstr ""
#: src/pager.c:1034
msgid "Desktop Options"
msgstr "خيارات سطح المكتب"
#: src/pager.c:1040
msgid "Pager Settings..."
msgstr "خيارات البيجر..."
#: src/pager.c:1045
msgid "Snapshotting Off"
msgstr ""
#: src/pager.c:1049
msgid "High Quality Off"
msgstr "عطّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1051
msgid "High Quality On"
msgstr "فعّل الجودة العالية"
#: src/pager.c:1056
msgid "Snapshotting On"
msgstr ""
#: src/pager.c:1060
msgid "Zoom Off"
msgstr "عطّل التكبير"
#: src/pager.c:1062
msgid "Zoom On"
msgstr "فعّل التكبير"
#: src/pager.c:1806 src/pager.c:1901
msgid "Pager scanning speed:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1807 src/pager.c:1902
msgid "lines per second"
msgstr "سطر في الثانية"
#: src/pager.c:1840
msgid "Enable pager display"
msgstr ""
#: src/pager.c:1850
msgid "Pager Mode:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1854
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
#: src/pager.c:1860
msgid "Make miniature snapshots of the screen"
msgstr ""
#: src/pager.c:1867
msgid "Live Update"
msgstr "تحديث حي"
#: src/pager.c:1878
msgid "Smooth high quality snapshots in snapshot mode"
msgstr ""
#: src/pager.c:1883
msgid "Zoom in on pager windows when mouse is over them"
msgstr ""
#: src/pager.c:1889
msgid "Pop up window title when mouse is over the window"
msgstr ""
#: src/pager.c:1894
msgid "Continuously scan screen to update pager"
msgstr ""
#: src/pager.c:1917
msgid "Mouse button to select and drag windows:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1927 src/pager.c:1952 src/pager.c:1977
msgid "Middle"
msgstr "الوسط"
#: src/pager.c:1942
msgid "Mouse button to select desktops:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1967
msgid "Mouse button to display pager menu:"
msgstr ""
#: src/pager.c:1991
msgid "Pagers"
msgstr ""
#: src/pager.c:1992
msgid "Pager Settings"
msgstr "اعدادات البيجر"
#: src/pager.c:1995
msgid ""
"Enlightenment Desktop & Area\n"
"Pager Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:329
msgid ""
"ERROR!\n"
"\n"
"Lost the Session Manager that was there?\n"
"Here here session manager... come here... want a bone?\n"
"Oh come now! Stop sulking! Bugger. Oh well. Will continue without\n"
"a session manager.\n"
"\n"
"I'll survive somehow.\n"
"\n"
"\n"
"... I hope.\n"
msgstr ""
#: src/session.c:632
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: src/session.c:634
msgid "Are you sure you wish to log out ?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟"
#: src/session.c:642
msgid "Yes, Shut Down"
msgstr "نعم، ايقاف التشغيل"
#: src/session.c:644
msgid "Yes, Reboot"
msgstr "نعم، إعادة الاقلاع"
#: src/session.c:647
msgid "Yes, Log Out"
msgstr "نعم، خروج"
#: src/session.c:649
msgid "No"
msgstr "لا"
#: src/session.c:784
msgid "Enable Session Script"
msgstr ""
#: src/session.c:789
msgid "Enable Logout Dialog"
msgstr ""
#: src/session.c:794
msgid "Enable Reboot/Halt on Logout"
msgstr ""
#: src/session.c:800
msgid "Session"
msgstr "الجلسة"
#: src/session.c:801
msgid "Session Settings"
msgstr "إعدادات الجلسة"
#: src/session.c:804
msgid ""
"Enlightenment Session\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:93
msgid "Move Methods:"
msgstr "طرق الانتقال:"
#: src/settings.c:98
msgid "Resize Methods:"
msgstr "طرق تغيير الحجم:"
#: src/settings.c:111 src/settings.c:116 src/settings.c:398
msgid "Technical"
msgstr "التقنية"
#: src/settings.c:121 src/settings.c:126 src/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "TechOpaque"
msgstr "معتم"
#: src/settings.c:145
msgid "Avoid server grab"
msgstr ""
#: src/settings.c:155
msgid "Move/Resize Geometry Info Postion:"
msgstr ""
#: src/settings.c:159
msgid "Window Center (O/T/B Methods)"
msgstr ""
#: src/settings.c:165
msgid "Always Screen corner"
msgstr ""
#: src/settings.c:171
msgid "Don't show"
msgstr ""
#: src/settings.c:183
msgid "Default Resize Policy:"
msgstr ""
#: src/settings.c:187
msgid "Conservative"
msgstr "المحافظ"
#: src/settings.c:193
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#: src/settings.c:199
msgid "Absolute"
msgstr "مطلق"
#: src/settings.c:209
msgid "Update window while moving"
msgstr ""
#: src/settings.c:214
msgid "Synchronize move/resize with application"
msgstr ""
#: src/settings.c:219
msgid "Do not cover dragbar"
msgstr ""
#: src/settings.c:224
msgid "Enable smart maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:229
msgid "Animate window maximization"
msgstr ""
#: src/settings.c:235
msgid "Maximization animation speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:246
msgid "Move/Resize"
msgstr "انقل/حجّم"
#: src/settings.c:247
msgid "Move & Resize Settings"
msgstr "إعدادات النقل و التحجيم"
#: src/settings.c:250
msgid ""
"Enlightenment Move & Resize\n"
"Method Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:352
msgid "Dialog windows appear together with their owner"
msgstr ""
#: src/settings.c:357
msgid "Switch to desktop where dialog appears"
msgstr ""
#: src/settings.c:365
msgid "Place windows manually"
msgstr ""
#: src/settings.c:370
msgid "Place windows under mouse"
msgstr ""
#: src/settings.c:375
msgid "Center windows when desk is full"
msgstr ""
#: src/settings.c:380
msgid "Slide windows in when they appear"
msgstr ""
#: src/settings.c:385
msgid "Slide windows around when cleaning up"
msgstr ""
#: src/settings.c:390
msgid "Slide Method:"
msgstr ""
#: src/settings.c:417
msgid "Appear Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:428
msgid "Cleanup Slide speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:441
msgid "Animate shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:447
msgid "Window Shading speed:"
msgstr ""
#: src/settings.c:460
msgid "Ignore struts/panels for placing normal windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:465
msgid "Ignore struts/panels when windows are fullscreen"
msgstr ""
#: src/settings.c:470
msgid "Ignore struts/panels when maximizing windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:475
msgid "Raise fullscreen windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:483
msgid "Place windows on another head when full"
msgstr ""
#: src/settings.c:491
msgid "Placement"
msgstr "الموضع"
#: src/settings.c:492
msgid "Window Placement Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:495
msgid ""
"Enlightenment Window Placement\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:545
msgid "Enable Dialog Headers"
msgstr ""
#: src/settings.c:551
msgid "Enable Button Images"
msgstr ""
#: src/settings.c:560
msgid "Enable sliding startup windows"
msgstr ""
#: src/settings.c:568
msgid "Use saveunders to reduce window exposures"
msgstr ""
#: src/settings.c:577
msgid "Magwin zoom resolution"
msgstr ""
#: src/settings.c:589 config/strings.c:136 config/strings.c:152
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متنوع"
#: src/settings.c:590
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متنوعة"
#: src/settings.c:593
msgid ""
"Enlightenment Miscellaneous\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:637
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
#: src/settings.c:645
msgid "Enable Fading"
msgstr "فعّل الخفوت"
#: src/settings.c:651
msgid "Fading Speed:"
msgstr "سرعة الخفوت:"
#: src/settings.c:664
msgid "Shadows Off"
msgstr ""
#: src/settings.c:670
msgid "Shadows Sharp"
msgstr ""
#: src/settings.c:676
msgid "Shadows Sharp2"
msgstr ""
#: src/settings.c:682
msgid "Shadows Blurred"
msgstr ""
#: src/settings.c:693
msgid "Default focused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:704
msgid "Default unfocused window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:715
msgid "Default pop-up window opacity:"
msgstr ""
#: src/settings.c:726
msgid "Composite"
msgstr "مُركّب"
#: src/settings.c:727
msgid "Composite Settings"
msgstr ""
#: src/settings.c:730
msgid ""
"Enlightenment Composite\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/settings.c:815
msgid "Enlightenment Settings"
msgstr ""
#: src/setup.c:60
msgid ""
"Enlightenment cannot connect to the display nominated by\n"
"your shell's DISPLAY environment variable. You may set this\n"
"variable to indicate which display name Enlightenment is to\n"
"connect to. It may be that you do not have an Xserver already\n"
"running to serve that Display connection, or that you do not\n"
"have permission to connect to that display. Please make sure\n"
"all is correct before trying again. Run an Xserver by running\n"
"xdm or startx first, or contact your local system\n"
"administrator, or Xserver vendor, or read the X, xdm and\n"
"startx manual pages before proceeding.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:158
msgid "Another Window Manager is already running"
msgstr ""
#: src/setup.c:160
msgid ""
"Another Window Manager is already running.\n"
"\n"
"You will have to quit your current Window Manager first before\n"
"you can successfully run Enlightenment.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:171
msgid "Cannot select root window button press events"
msgstr ""
#: src/setup.c:173
msgid "Root window button actions will not work.\n"
msgstr ""
#: src/setup.c:179
msgid "X server version error"
msgstr ""
#: src/setup.c:179
msgid "Ignore this error"
msgstr "تجاهل هذا الخطأ"
#: src/setup.c:181
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
"This is not an X11 Xserver. It in fact talks the X%i protocol.\n"
"This may mean Enlightenment will either not function, or\n"
"function incorrectly. If it is later than X11, then your\n"
"server is one the author of Enlightenment neither have\n"
"access to, nor have heard of.\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:724
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
#: src/snaps.c:736
msgid "Name:"
msgstr "الإسم:"
#: src/snaps.c:749
msgid "Class:"
msgstr "الصف:"
#: src/snaps.c:762
msgid "Role:"
msgstr "الدور:"
#: src/snaps.c:775
msgid "Command:"
msgstr "الأمر :"
#: src/snaps.c:814
msgid "Track Changes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:819
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#: src/snaps.c:824
msgid "Border style"
msgstr "نمط الحدود"
#: src/snaps.c:829 config/strings.c:175
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: src/snaps.c:834 config/strings.c:90 config/strings.c:112
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: src/snaps.c:839
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:844
msgid "Sticky state"
msgstr ""
#: src/snaps.c:849
msgid "Stacking layer"
msgstr ""
#: src/snaps.c:854
msgid "Window List Skip"
msgstr ""
#: src/snaps.c:860 config/strings.c:135 config/strings.c:163
msgid "Opacity"
msgstr "العتمة"
#: src/snaps.c:865
msgid "Shadowing"
msgstr "تظليل"
#: src/snaps.c:871
msgid "Flags"
msgstr "الرايات"
#: src/snaps.c:890
msgid "Restart application on login"
msgstr ""
#: src/snaps.c:909
msgid "Remember this window's group(s)"
msgstr ""
#: src/snaps.c:917
msgid "Remembered Application Attributes"
msgstr ""
#: src/snaps.c:920
msgid ""
"Select the attributes of this\n"
"window you wish to Remember\n"
"from now on\n"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1009
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/snaps.c:1037
msgid "Remembered Settings..."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1044
msgid "Unused"
msgstr "غير مستخدم"
#: src/snaps.c:1057
msgid "There are no active windows with remembered attributes."
msgstr ""
#: src/snaps.c:1063
msgid "Remember"
msgstr "تذكّر"
#: src/snaps.c:1064
msgid "Remembered Windows Settings"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1067
msgid ""
"Enlightenment Remembered\n"
"Windows Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/snaps.c:1168
msgid "Error saving snaps file"
msgstr ""
#: src/sound.c:212
msgid "Error finding sound file"
msgstr ""
#: src/sound.c:213
#, c-format
msgid ""
"Warning! Enlightenment was unable to load the\n"
"following sound file:\n"
"%s\n"
"Enlightenment will continue to operate, but you\n"
"may wish to check your configuration settings.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:309
msgid "Error initialising sound"
msgstr ""
#: src/sound.c:310
#, c-format
msgid ""
"Audio was enabled for Enlightenment but there was an error\n"
"communicating with the audio server (%s).\n"
"Audio will now be disabled.\n"
msgstr ""
#: src/sound.c:464
msgid "Enable sounds"
msgstr "فعّل الأصوات"
#: src/sound.c:470
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"
#: src/sound.c:471
msgid "Audio Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
#: src/sound.c:474
msgid ""
"Enlightenment Audio\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/systray.c:327 src/systray.c:427 src/systray.c:435
msgid "Systray Error!"
msgstr ""
#: src/systray.c:327
msgid "Systray went elsewhere?!?"
msgstr ""
#: src/systray.c:427
msgid "Only one systray is allowed"
msgstr ""
#: src/systray.c:435
msgid "Could not activate systray"
msgstr ""
#: src/systray.c:445
msgid "Systray Options"
msgstr ""
#: src/systray.c:446
msgid "Systray Settings"
msgstr ""
#: src/theme.c:348
#, c-format
msgid ""
"No themes were found in the default directories:\n"
" %s\n"
"Proceeding from here is mostly pointless.\n"
msgstr ""
#: src/theme.c:379
msgid "Changes will take effect after restart"
msgstr ""
#: src/theme.c:399
msgid "Use theme font configuration"
msgstr ""
#: src/theme.c:404
#, c-format
msgid "Use alternate font configuration (%s)"
msgstr ""
#: src/theme.c:405
msgid "Not set"
msgstr ""
#: src/theme.c:412
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: src/theme.c:413
msgid "Theme Settings"
msgstr "إعدادات السمات"
#: src/theme.c:416
msgid ""
"Enlightenment Theme\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:849
msgid "Display Tooltips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:854
msgid "Display Root Window Tips"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:859
msgid "Tooltip Delay:"
msgstr ""
#: src/tooltips.c:870
msgid "Tooltips"
msgstr "التلميحات"
#: src/tooltips.c:871
msgid "Tooltip Settings"
msgstr "إعدادات التلميحات"
#: src/tooltips.c:874
msgid ""
"Enlightenment Tooltip\n"
"Settings Dialog"
msgstr ""
#: config/strings.c:5
msgid ""
"Click and drag to move desktop\n"
"(on any desktop but desktop 0)"
msgstr ""
#: config/strings.c:6 config/strings.c:8
msgid "Switch Desktops"
msgstr "بدّل سطح المكتب"
#: config/strings.c:7
msgid "Go to the next desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:9
msgid "Go to the previous desktop."
msgstr "انتقل إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:10
msgid "Move"
msgstr "انقل"
#: config/strings.c:11 config/strings.c:23 config/strings.c:26
#: config/strings.c:29
msgid "Move this window."
msgstr "انقل هذه النافذة"
#: config/strings.c:12 config/strings.c:14 config/strings.c:48
msgid "Shade/Unshade this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:13 config/strings.c:50 config/strings.c:53
msgid "Show the Window Options menu."
msgstr ""
#: config/strings.c:15
msgid "Show/Hide group borders."
msgstr ""
#: config/strings.c:16
msgid "Start a group."
msgstr "ابدأ مجموعة."
#: config/strings.c:17
msgid "Add to current group."
msgstr "أضف إلى المجموعة الحالية."
#: config/strings.c:18
msgid "Break this window's group."
msgstr ""
#: config/strings.c:19
msgid "Shade."
msgstr "ظلّل."
#: config/strings.c:20
msgid "Unshade."
msgstr "أزل التظليل."
#: config/strings.c:21
msgid "Resize"
msgstr "أعد التحجيم"
#: config/strings.c:22
msgid "Resize this window."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة"
#: config/strings.c:24
msgid "Resize Horizontally"
msgstr "أعد التحجيم أفقيا"
#: config/strings.c:25
msgid "Resize this window horizontally."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة أفقيا"
#: config/strings.c:27
msgid "Resize Vertically"
msgstr "أعد التحجيم عموديا"
#: config/strings.c:28
msgid "Resize this window vertically."
msgstr "أعد تحجيم هذه النافذة عموديا"
#: config/strings.c:31
msgid "Close this window."
msgstr "أغلق هذه النافذة."
#: config/strings.c:32
msgid "Forcibly destroy this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:33
msgid "Maximize Height"
msgstr ""
#: config/strings.c:34 config/strings.c:40
msgid "Toggle between maximum screen height and normal height."
msgstr ""
#: config/strings.c:35
msgid "Maximize Width"
msgstr "زيادة العرض"
#: config/strings.c:36 config/strings.c:39
msgid "Toggle between maximum screen width and normal width."
msgstr ""
#: config/strings.c:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبِّر"
#: config/strings.c:38
msgid "Toggle between maximum screen size and normal size."
msgstr ""
#: config/strings.c:41 config/strings.c:43
msgid "Send To Another Desktop"
msgstr "أرسل الى سطح مكتب آخر"
#: config/strings.c:42
msgid "Send this Window to the next desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب المقبل."
#: config/strings.c:44
msgid "Send this Window to the previous desktop."
msgstr "أرسل هذه النافذة إلى سطح المكتب السابق."
#: config/strings.c:45
msgid "Snapshot"
msgstr ""
#: config/strings.c:46
msgid "This button does nothing interesting."
msgstr ""
#: config/strings.c:47 config/strings.c:128
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "ظلّل/لا تظلّل"
#: config/strings.c:52
msgid "Iconify (Minimize) this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:54
msgid "More Buttons"
msgstr ""
#: config/strings.c:55
msgid "Show more buttons."
msgstr ""
#: config/strings.c:56 config/strings.c:126
msgid "Raise"
msgstr "ارفع"
#: config/strings.c:57
msgid "Raise this window to the top."
msgstr ""
#: config/strings.c:58 config/strings.c:127
msgid "Lower"
msgstr "اخفض"
#: config/strings.c:59
msgid "Lower this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:60 config/strings.c:129
msgid "Stick/Unstick"
msgstr ""
#: config/strings.c:61
msgid "Toggle the Omnipresent (visible on all Desktops) state of this window."
msgstr ""
#: config/strings.c:63
msgid ""
"Clicking your mouse on the desktop will perform\n"
"the following actions"
msgstr ""
#: config/strings.c:64
msgid "Display User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:65 config/strings.c:67
msgid "Display Enlightenment Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:66 config/strings.c:71
msgid "Display Settings Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:68
msgid "Display Task List Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:69
msgid "Display Desktop Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:70
msgid "Display Group Menu"
msgstr ""
#: config/strings.c:72
msgid "Go Back a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:73
msgid "Go Forward a Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:78
msgid "Desktop Operations"
msgstr "عمليات سطح المكتب"
#: config/strings.c:80
msgid "Cleanup Desktop"
msgstr ""
#: config/strings.c:81
msgid "Goto Next Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب التالي"
#: config/strings.c:82
msgid "Goto Previous Desktop"
msgstr "اِذهب إلى سطح المكتب السابق"
#: config/strings.c:84
msgid "Create Systray"
msgstr ""
#: config/strings.c:85
msgid "Show Magnifier"
msgstr ""
#: config/strings.c:87
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:88 config/strings.c:189
msgid "User Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:89 config/strings.c:110 config/strings.c:111
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#: config/strings.c:92 config/strings.c:99 config/strings.c:114
msgid "Maintenance"
msgstr "الصيانة"
#: config/strings.c:93 config/strings.c:115
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
#: config/strings.c:94 config/strings.c:116
msgid "About Enlightenment"
msgstr ""
#: config/strings.c:95 config/strings.c:117
msgid "About this theme"
msgstr ""
#: config/strings.c:96 config/strings.c:118 config/strings.c:193
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
#: config/strings.c:97 config/strings.c:119 config/strings.c:194
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#: config/strings.c:100
msgid "Purge config file cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:101
msgid "Purge pager background cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:102
msgid "Purge background selector cache"
msgstr ""
#: config/strings.c:103
msgid "Purge all caches"
msgstr ""
#: config/strings.c:104
msgid "Query config file cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:105
msgid "Query pager background cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:106
msgid "Query background selector cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:107
msgid "Query all cache usage"
msgstr ""
#: config/strings.c:108
msgid "Regenerate Menus"
msgstr ""
#: config/strings.c:125
msgid "Leave Alone"
msgstr ""
#: config/strings.c:130
msgid "Remember..."
msgstr "تذكر..."
#: config/strings.c:131
msgid "Window Size"
msgstr "حجم النافذة"
#: config/strings.c:132
msgid "Set Stacking"
msgstr ""
#: config/strings.c:133
msgid "Set Border Style"
msgstr ""
#: config/strings.c:134
msgid "Window Groups"
msgstr "مجموعات النافذة"
#: config/strings.c:139
msgid "Configure this window's group(s)"
msgstr ""
#: config/strings.c:140
msgid "Start a new group"
msgstr "اِبدأْ مجموعة جديدة"
#: config/strings.c:141
msgid "Add this window to the current group"
msgstr "أضف هذه النافذة إلى المجموعة الحالية"
#: config/strings.c:142
msgid "Select group to add this window to"
msgstr "اختر مجموعة لإضافة هذه النافذة لها"
#: config/strings.c:143
msgid "Remove this window from a group"
msgstr "أزل هذه النافذة من مجموعة"
#: config/strings.c:144
msgid "Destroy a group this window belongs to"
msgstr "دمّر مجموعة تنتمي اليها هذه النافذة"
#: config/strings.c:146
msgid "Stacking"
msgstr "ترصيص"
#: config/strings.c:147
msgid "Below"
msgstr "تحت"
#: config/strings.c:148
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#: config/strings.c:149
msgid "Above"
msgstr "فوق"
#: config/strings.c:150
msgid "On Top"
msgstr "في الأعلى"
#: config/strings.c:153
msgid "Toggle Skip Window Lists"
msgstr ""
#: config/strings.c:154
msgid "Toggle Fixed Position"
msgstr ""
#: config/strings.c:155
msgid "Toggle Fixed Size"
msgstr ""
#: config/strings.c:156
msgid "Toggle Never Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:157
msgid "Toggle Click to Focus"
msgstr ""
#: config/strings.c:158
msgid "Toggle Never Use Area"
msgstr ""
#: config/strings.c:159
msgid "Toggle Ignore Arrange"
msgstr ""
#: config/strings.c:160
msgid "Toggle Button Grabs"
msgstr ""
#: config/strings.c:161
msgid "Toggle Autoshade"
msgstr ""
#: config/strings.c:164
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: config/strings.c:165
msgid "20%"
msgstr "20%"
#: config/strings.c:166
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: config/strings.c:167
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: config/strings.c:168
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: config/strings.c:169
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: config/strings.c:170
msgid "Focused opacity 100%"
msgstr ""
#: config/strings.c:171
msgid "Focused opacity follows unfocused"
msgstr ""
#: config/strings.c:172
msgid "Toggle Fading"
msgstr ""
#: config/strings.c:173
msgid "Toggle Shadows"
msgstr ""
#: config/strings.c:176
msgid "Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:177
msgid "Available Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:178
msgid "Absolute Max Size Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:179
msgid "Span Xinerama Screens"
msgstr ""
#: config/strings.c:180
msgid "Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:181
msgid "Available Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:182
msgid "Absolute Max Height Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:183
msgid "Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:184
msgid "Available Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:185
msgid "Absolute Max Width Toggle"
msgstr ""
#: config/strings.c:186
msgid "Fullscreen/Normal"
msgstr ""
#: config/strings.c:187
msgid "Zoom/Unzoom"
msgstr ""
#: config/strings.c:190
msgid "User Application List"
msgstr ""
#: config/strings.c:191
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "المكان"
#: config/strings.c:192
msgid "Epplets"
msgstr ""
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "مضلل"
#~ msgid "Translucent"
#~ msgstr "شفاف"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "أخرى"