ecrire/po/tr.po

155 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-06 16:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-17 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#: src/bin/main.c:101
#, c-format
msgid "%s%s - %s"
msgstr "%s%s - %s"
#: src/bin/main.c:104
#, c-format
msgid "%sUntitled %d - %s"
msgstr "%sBaşlıksız %d - %s"
#: src/bin/main.c:128
#, c-format
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
#: src/bin/main.c:737
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: src/bin/main.c:738
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: src/bin/main.c:740 src/bin/ui/alerts.c:64
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/bin/main.c:741
msgid "Save As"
msgstr "Farklı kaydet"
#: src/bin/main.c:746
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: src/bin/main.c:748
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: src/bin/main.c:751
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/bin/main.c:753
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/bin/main.c:755
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/bin/main.c:758 src/bin/ui/search_dialog.c:148
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ara:"
#: src/bin/main.c:760 src/bin/ui/goto_dialog.c:60
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: src/bin/main.c:763
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/bin/ui/alerts.c:60
msgid ""
"<align=center>Would you like to save changes to document?<br>Any unsaved "
"changes will be lost."
msgstr ""
"<align=center>Belgedeki değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
"<br>Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacaktır."
#: src/bin/ui/alerts.c:69
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
#: src/bin/ui/alerts.c:74
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:89
msgid "Select Font"
msgstr "Yazı Tipi Seç"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:114
msgid "Font size:"
msgstr "Yazıtipi boyutu:"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:119
#, c-format
msgid "%.0f pts"
msgstr "%.0f pts"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:158
msgid "Use Default Font:"
msgstr "Varsayılan Yazı Tipini Kullan:"
#: src/bin/ui/font_dialog.c:169
msgid "Set"
msgstr "Ayarla"
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:82
#, fuzzy
msgid "Jump to line:"
msgstr "Satıra git:"
#: src/bin/ui/goto_dialog.c:106
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:170
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:194
msgid "Replace with:"
msgstr "Bununla değiştir:"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:218
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: src/bin/ui/search_dialog.c:226
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#~ msgid "Find & Replace"
#~ msgstr "Bul & Değiştir"
#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "Satıra Git"
#~ msgid "Go to"
#~ msgstr "Git"