diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b6af578c71..a6a0d79ac7 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is put in the public domain. # Danny Moshnakov , 2012. # Igor Murzov , 2015. +# Dmitri Chudinov , 2022. # -#: src/lib/elementary/elm_config.c:4267 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elementary 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n" -"Last-Translator: Игорь Мурзов \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-07 11:55+0500\n" +"Last-Translator: Дмитрий Чудинов \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,191 +22,192 @@ msgstr "" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:85 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Версия:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:94 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Пример использования:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:101 #, c-format msgid "%s [options]" -msgstr "" +msgstr "%s [опций]" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:301 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Копирайт:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:313 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Лицензия:" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:499 msgid "Type: " -msgstr "" +msgstr "Тип: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:575 msgid "Default: " -msgstr "" +msgstr "По умолчанию: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602 msgid "Choices: " -msgstr "" +msgstr "Варианты: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:640 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:641 msgid "No categories available." -msgstr "" +msgstr "Нет доступных категорий." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645 msgid "Categories: " -msgstr "" +msgstr "Категории: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:767 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опции:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:776 msgid "Positional arguments:\n" -msgstr "" +msgstr "Позиционные аргументы:\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:843 #, c-format msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестная категория '%s'.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:947 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:949 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция -%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 msgid "ERROR: " -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1108 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1245 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1261 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1276 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1296 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1343 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1463 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1504 msgid "value has no pointer set.\n" -msgstr "" +msgstr "значение не имеет установленного указателя.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1140 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1363 #, c-format msgid "unknown boolean value %s.\n" -msgstr "" +msgstr "неизвестное булево значение %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1191 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1451 #, c-format msgid "invalid number format %s\n" -msgstr "" +msgstr "неверный формат числа %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1309 #, c-format msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: " -msgstr "" +msgstr "недопустимый выбор \"%s\". Допустимыми значениями являются: " #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1337 msgid "missing parameter to append.\n" -msgstr "" +msgstr "недостающий параметр для добавления.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1441 msgid "could not parse value.\n" -msgstr "" +msgstr "не удалось разобрать значение.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1498 msgid "missing parameter.\n" -msgstr "" +msgstr "отсутствует параметр\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1511 msgid "missing callback function!\n" -msgstr "" +msgstr "отсутствует функция вызова (callback)\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1542 msgid "no version was defined.\n" -msgstr "" +msgstr "версия не определена\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1559 msgid "no copyright was defined.\n" -msgstr "" +msgstr "копирайт не определен\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1576 msgid "no license was defined.\n" -msgstr "" +msgstr "лицензия не определена\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1666 #, c-format msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция --%s, проигнорировано\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1706 #, c-format msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: для опции --%s требуется указать аргумент!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1748 #, c-format msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: неизвестная опция -%c, проигнорировано.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1793 #, c-format msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: для опции -%c требуется указать аргумент!\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1888 #, c-format msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: отсутствует необходимый позиционный аргумент %s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1920 #, c-format msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n" msgstr "" +"ОШИБКА: неподдерживаемый тип действия %d для позиционного аргумента %s\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2041 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2107 msgid "ERROR: no parser provided.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: не предоставлен анализатор (parser).\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2046 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2112 msgid "ERROR: no values provided.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: не предоставлены значения.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2055 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2121 msgid "ERROR: no arguments provided.\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: не предоставлены аргументы.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2081 msgid "ERROR: invalid options found." -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: обнаружены недопустимые опции." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2087 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2154 #, c-format msgid " See --%s.\n" -msgstr "" +msgstr " Смотри --%s.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2089 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2156 #, c-format msgid " See -%c.\n" -msgstr "" +msgstr " Смотри --%c.\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2148 msgid "ERROR: invalid positional arguments found." -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: найдены недопустимые позиционные аргументы." #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2183 #, c-format msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: некорректное значение геометрии '%s'\n" #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2201 #, c-format msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ОШИБКА: некорректное значение размера '%s'\n" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:127 msgid "Desktop" @@ -222,7 +223,7 @@ msgstr "Шаблоны" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:153 msgid "Public" -msgstr "Общий каталог" +msgstr "Открытый" #: src/lib/efreet/efreet_base.c:162 msgid "Documents" @@ -249,9 +250,8 @@ msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:415 -#, fuzzy msgid "Subtitle" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Подзаголовок" #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:966 msgid "Back" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Вверх" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1769 msgid "Home" -msgstr "Дом" +msgstr "Главная" #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1787 msgid "Search" @@ -281,16 +281,16 @@ msgstr "Отмена" #~ msgstr "Состояние: Отключено" #~ msgid "multi button entry label" -#~ msgstr "метка многокопочного элемента" +#~ msgstr "метка многокнопочного элемента" #~ msgid "multi button entry item" -#~ msgstr "кнопка многокопочного элемента" +#~ msgstr "кнопка многокнопочного элемента" #~ msgid "multi button entry" #~ msgstr "многокнопочный элемент" #~ msgid "Next" -#~ msgstr "Вперёд" +#~ msgstr "Далее" #~ msgid "Popup Title" #~ msgstr "Заголовок всплывающего окна" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Отмена" #~ msgstr "элемент выбора дня" #~ msgid "diskselector item" -#~ msgstr "элемент диска выбора" +#~ msgstr "элемент выбора диска" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Вырезать" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Отмена" #~ msgstr "Выбрать" #~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Запись" +#~ msgstr "Ввод" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Алфавитный указатель" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Отмена" #~ msgstr "Состояние: Выбрано" #~ msgid "State: Unselected" -#~ msgstr "Состояние: Невыбрано" +#~ msgstr "Состояние: Не выбрано" #~ msgid "Segment Control Item" #~ msgstr "Элемент сегментного элемента управления" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Отмена" #, fuzzy #~ msgid "spinner text" -#~ msgstr "счётчик" +#~ msgstr "текст счётчика" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "Выбрано" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Отмена" #~ msgstr "С меню" #~ msgid "Unselected" -#~ msgstr "Невыбрано" +#~ msgstr "Не выбрано"ы #~ msgid "Toolbar Item" #~ msgstr "Элемент панели инструментов"