efl/legacy/ecore/po/fr.po

208 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Ecore.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ecore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-14 23:51+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:04+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:91
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:99
msgid "Usage:"
msgstr "Usage :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
#, c-format
msgid "%s [options]\n"
msgstr "%s [options]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:252
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:263
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:415
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:482
msgid "Default: "
msgstr "Par défaut :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:505
msgid "Choices: "
msgstr "Choix :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:602
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:724
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:857 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:973
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:986 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:998
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1012 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1056
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1165 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1202
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "la valeur n'a aucun pointeur défini.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:886 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1076
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:930 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1156
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "format du nombre non valide %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1025
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "choix non valide \"%s\". Les valeurs valides sont : "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1050
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1146
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "paramètre manquant.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1209
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1232
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "aucune version n'est définie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1246
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "aucun copyright n'est défini.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1260
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "aucune licence n'est définie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1314
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l'option --%s requiert un argument !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1383
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1421
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l'option -%c requiert un argument !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1624
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun analyseur n'est fourni.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1629
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucune valeur n'est fournie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1638
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun argument n'est fourni.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1664
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Voir --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1672
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Voir -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1709
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte '%s'\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1732
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte '%s'\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "true"
#~ msgstr "true"
#~ msgid "false"
#~ msgstr "false"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "off"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "yes"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"