efl/po/fr.po

209 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for Ecore.
# This file is put in the public domain.
# batden <batden@orange.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ecore\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 11:18-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 11:01+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:104
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:113
msgid "Usage:"
msgstr "Usage :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:118
#, c-format
msgid "%s [options]\n"
msgstr "%s [options]\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:273
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:285
msgid "License:"
msgstr "Licence :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:466
msgid "Type: "
msgstr "Type : "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:542
msgid "Default: "
msgstr "Par défaut :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:569
msgid "Choices: "
msgstr "Choix :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:670
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:804
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:806
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:869
msgid "ERROR: "
msgstr "ERREUR :"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:952 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1089
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1105 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1120
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1137 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1184
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1304 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1345
msgid "value has no pointer set.\n"
msgstr "la valeur n'a aucun pointeur défini.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:984 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1204
#, c-format
msgid "unknown boolean value %s.\n"
msgstr "valeur booléenne inconnue %s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1035 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1292
#, c-format
msgid "invalid number format %s\n"
msgstr "format du nombre non valide %s\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1150
#, c-format
msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
msgstr "choix non valide « %s ». Les valeurs valides sont : "
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1178
msgid "missing parameter to append.\n"
msgstr "paramètre manquant à ajouter.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1282
msgid "could not parse value.\n"
msgstr "analyse de la valeur impossible.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1339
msgid "missing parameter.\n"
msgstr "paramètre manquant.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1352
msgid "missing callback function!\n"
msgstr "fonction de rappel manquante !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1381
msgid "no version was defined.\n"
msgstr "aucune version n'est définie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1398
msgid "no copyright was defined.\n"
msgstr "aucun copyright n'est défini.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1415
msgid "no license was defined.\n"
msgstr "aucune licence n'est définie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1505
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue --%s, non prise en compte.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1538
#, c-format
msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l'option --%s requiert un argument !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
#, c-format
msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
msgstr "ERREUR : option inconnue -%c, non prise en compte.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1618
#, c-format
msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
msgstr "ERREUR : l'option -%c requiert un argument !\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1829
msgid "ERROR: no parser provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun analyseur n'est fourni.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1834
msgid "ERROR: no values provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucune valeur n'est fournie.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1843
msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
msgstr "ERREUR : aucun argument n'est fourni.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1869
msgid "ERROR: invalid options found."
msgstr "ERREUR : options non valides détectées."
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1875
#, c-format
msgid " See --%s.\n"
msgstr " Voir --%s.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1877
#, c-format
msgid " See -%c.\n"
msgstr " Voir -%c.\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1923
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur géométrique incorrecte « %s »\n"
#: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1955
#, c-format
msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
msgstr "ERREUR : valeur de taille incorrecte « %s »\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "true"
#~ msgstr "true"
#~ msgid "false"
#~ msgstr "false"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "no"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "off"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "yes"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "on"