Updated lots of po files for e17 and E-MODULES-EXTRA
SVN revision: 38636
This commit is contained in:
parent
a97681eb38
commit
16848480ba
|
@ -1 +1 @@
|
|||
cs el eo es fi fr he hu it ja sv
|
||||
cs el eo es fi fr he hu it ja pt sv
|
||||
|
|
8
po/he.po
8
po/he.po
|
@ -1,21 +1,19 @@
|
|||
# Hebrew translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||||
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
|
||||
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:40+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:48+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,332 @@
|
|||
# Portuguese translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# Pulsar <Unknown>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pulsar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração do Alarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Acrescentar"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Opções do Alarme"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#: ../e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Abrir Janela"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:249
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Executar programa"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Auto-remover alarmes"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informações"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f hora"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f minuto"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Dias da semana"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Segunda-Feira"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Terça-Feira"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Quarta-Feira"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Quinta-feira"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Sexta-Feira"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Sábado"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Um dia"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>Tem que "
|
||||
"seleccionar pelo menos um dia da semana"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>A data que "
|
||||
"forneceu tem uma sintaxe incorrecta<br><br>Tem que respeitar este "
|
||||
"formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano em 4 números<br>MM é o mês em 2 "
|
||||
"números<br>DD é o dia em 2 números<br>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Teste este alarme"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Opções de toque"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
"configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:401
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:672
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:673
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:859
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:866
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:873
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
92
po/sv.po
92
po/sv.po
|
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||
# Swedish translation of Alarm module for E17.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Alarm module for E17 N/A\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarmkonfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
|
@ -28,25 +30,25 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubblett"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Alarminställningar"
|
||||
msgstr "Alarmalternativ"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
|
@ -54,14 +56,14 @@ msgstr "Alarminställningar"
|
|||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#.
|
||||
#: ../e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Visa detaljer"
|
||||
msgstr "Visa nästa alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarmstandarder"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
|
@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Kör program"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Ta bort alarm"
|
||||
msgstr "Ta automatiskt bort alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Inställningar för Eveil alarm"
|
||||
msgstr "Alarmkonfiguration : Konfigurera ett alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
|
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -158,18 +160,24 @@ msgid ""
|
|||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Det finns ett fel i "
|
||||
"informationen / schemaläggningen av ditt alarm"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Du måste ange ett "
|
||||
"namn för alarmet"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Du måste välja minst "
|
||||
"en veckodag"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,16 +186,22 @@ msgid ""
|
|||
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Datumet som du angav "
|
||||
"för alarmet har en felaktig syntax<br><br>Du måste respektera formatet:<br> "
|
||||
" YYYY/MM/DD<br>YYYY är året med 4 siffror<br>MM är månaden med 2 "
|
||||
"siffror<br>DD är dagen med 2 siffror<br>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Datum som du angav "
|
||||
"är i dåtid"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel i alarmmodul"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
|
@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "Testa detta alarm"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Ringinställningar"
|
||||
msgstr "Ringalternativ"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
|
@ -203,20 +217,20 @@ msgstr "Ta bort alarm"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nej [standard]"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja [standard]"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
|
@ -224,7 +238,7 @@ msgstr "Kör ett program"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kör standardprogrammet"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
|
@ -236,18 +250,20 @@ msgid ""
|
|||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
"configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarmtestet LYCKADES!</hilight><br><br>Men GLÖM INTE att AKTIVERA "
|
||||
"alarmen<br>via knappen \"Aktiv\" i<br>konfigurationspanelen för Alarm."
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm testet LYCKADES !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtestet LYCKADES!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm testet MISSLYCKADES !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtestet MISSLYCKADES !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testrapport för alarmmodulen"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -256,18 +272,20 @@ msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:401
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popup för alarmmodulen"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Misslyckades!</hilight><br><br>Alarm kunde inte starta programmet "
|
||||
"som du angav"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Slumra %s"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -281,20 +299,20 @@ msgstr "%1.0f minuter"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:672
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:673
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:845
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Slumra %.14s av %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:859
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Snooze (Inget alarm att fördröja)"
|
||||
msgstr "Slumra (Inget alarm att fördröja)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:866
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
|
@ -302,7 +320,7 @@ msgstr "Lägg till ett alarm"
|
|||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:873
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Inställningar för Eveil alarm"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -311,10 +329,13 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarmmodul : Konfigurationen uppgraderad</hilight><br><br>Din "
|
||||
"konfiguration av alarmmodulen<br>har uppgraderats<br>Dina inställningar och "
|
||||
"alarm togs bort<br>Ursäkta för detta<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alarmmodul version "
|
||||
|
||||
#: ../e_mod_main.c:1068
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -323,3 +344,6 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarmmodul : Konfigurationen nedgraderad</hilight><br><br>Din "
|
||||
"konfiguration av alarmmodulen<br>har nedgraderats<br>Dina inställningar och "
|
||||
"alarm togs bort<br>Ursäkta för detta<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue