Updated lots of po files for e17 and E-MODULES-EXTRA

SVN revision: 38636
This commit is contained in:
Aron Xu 2009-01-18 16:45:19 +00:00
parent a97681eb38
commit 16848480ba
4 changed files with 394 additions and 40 deletions

View File

@ -1 +1 @@
cs el eo es fi fr he hu it ja sv
cs el eo es fi fr he hu it ja pt sv

View File

@ -1,21 +1,19 @@
# Hebrew translation for enlightenment
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
# Yaron <sh.yaron@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:40+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-03 07:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"

332
po/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,332 @@
# Portuguese translation for enlightenment
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# Pulsar <Unknown>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Pulsar <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Configuração do Alarme"
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#: ../e_mod_config.c:157 ../e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: ../e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Acrescentar"
#: ../e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
#: ../e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ../e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Opções do Alarme"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr ""
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Abrir Janela"
#: ../e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Executar programa"
#: ../e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Auto-remover alarmes"
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Informações"
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f hora"
#: ../e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minuto"
#: ../e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Dias da semana"
#: ../e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-Feira"
#: ../e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-Feira"
#: ../e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Quarta-Feira"
#: ../e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: ../e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-Feira"
#: ../e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: ../e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: ../e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Um dia"
#: ../e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
#: ../e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ../e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
#: ../e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>Tem que "
"seleccionar pelo menos um dia da semana"
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>A data que "
"forneceu tem uma sintaxe incorrecta<br><br>Tem que respeitar este "
"formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano em 4 números<br>MM é o mês em 2 "
"números<br>DD é o dia em 2 números<br>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
msgid "Alarm Module Error"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Teste este alarme"
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Opções de toque"
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr ""
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:398
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:401
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:424
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:662
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:665
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:672
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:673
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:845
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:859
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:866
msgid "Add an alarm"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:873
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:1054
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
msgid "Alarm Module version "
msgstr ""
#: ../e_mod_main.c:1068
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""

View File

@ -1,22 +1,24 @@
# Swedish translation of Alarm module for E17.
# This file is put in the public domain.
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
# Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm module for E17 N/A\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr ""
msgstr "Alarmkonfiguration"
#: ../e_mod_config.c:155 ../e_mod_main.c:187
msgid "Alarm"
@ -28,25 +30,25 @@ msgstr "Aktiv"
#: ../e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lägg till"
#: ../e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#: ../e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera"
#: ../e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr ""
msgstr "Dubblett"
#: ../e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Alarminställningar"
msgstr "Alarmalternativ"
#.
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
@ -54,14 +56,14 @@ msgstr "Alarminställningar"
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#.
#: ../e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Visa detaljer"
msgstr "Visa nästa alarm"
#: ../e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr ""
msgstr "Alarmstandarder"
#: ../e_mod_config.c:246 ../e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "Kör program"
#: ../e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Ta bort alarm"
msgstr "Ta automatiskt bort alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Inställningar för Eveil alarm"
msgstr "Alarmkonfiguration : Konfigurera ett alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Information"
#: ../e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: ../e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
@ -158,18 +160,24 @@ msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Det finns ett fel i "
"informationen / schemaläggningen av ditt alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Du måste ange ett "
"namn för alarmet"
#: ../e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Du måste välja minst "
"en veckodag"
#: ../e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
@ -178,16 +186,22 @@ msgid ""
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Datumet som du angav "
"för alarmet har en felaktig syntax<br><br>Du måste respektera formatet:<br> "
" YYYY/MM/DD<br>YYYY är året med 4 siffror<br>MM är månaden med 2 "
"siffror<br>DD är dagen med 2 siffror<br>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Fel, alarmet lades inte till!</hilight><br><br>Datum som du angav "
"är i dåtid"
#: ../e_mod_config_alarm.c:317 ../e_mod_main.c:426
msgid "Alarm Module Error"
msgstr ""
msgstr "Fel i alarmmodul"
#: ../e_mod_config_alarm.c:354 ../e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
@ -195,7 +209,7 @@ msgstr "Testa detta alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Ringinställningar"
msgstr "Ringalternativ"
#: ../e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
@ -203,20 +217,20 @@ msgstr "Ta bort alarm"
#: ../e_mod_config_alarm.c:391 ../e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr ""
msgstr "Nej [standard]"
#: ../e_mod_config_alarm.c:393 ../e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#: ../e_mod_config_alarm.c:398 ../e_mod_config_alarm.c:418
#: ../e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nej"
#: ../e_mod_config_alarm.c:400 ../e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr ""
msgstr "Ja [standard]"
#: ../e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
@ -224,7 +238,7 @@ msgstr "Kör ett program"
#: ../e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr ""
msgstr "Kör standardprogrammet"
#: ../e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
@ -236,18 +250,20 @@ msgid ""
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Alarmtestet LYCKADES!</hilight><br><br>Men GLÖM INTE att AKTIVERA "
"alarmen<br>via knappen \"Aktiv\" i<br>konfigurationspanelen för Alarm."
#: ../e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarm testet LYCKADES !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarmtestet LYCKADES!</hilight>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarm testet MISSLYCKADES !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarmtestet MISSLYCKADES !</hilight>"
#: ../e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr ""
msgstr "Testrapport för alarmmodulen"
#: ../e_mod_main.c:398
#, c-format
@ -256,18 +272,20 @@ msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../e_mod_main.c:401
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr ""
msgstr "Popup för alarmmodulen"
#: ../e_mod_main.c:424
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Misslyckades!</hilight><br><br>Alarm kunde inte starta programmet "
"som du angav"
#: ../e_mod_main.c:658 ../e_mod_main.c:837
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Snooze %s"
msgstr "Slumra %s"
#: ../e_mod_main.c:662
#, c-format
@ -281,20 +299,20 @@ msgstr "%1.0f minuter"
#: ../e_mod_main.c:672
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: ../e_mod_main.c:673
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#: ../e_mod_main.c:845
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Slumra %.14s av %.2d:%.2d"
#: ../e_mod_main.c:859
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Snooze (Inget alarm att fördröja)"
msgstr "Slumra (Inget alarm att fördröja)"
#: ../e_mod_main.c:866
msgid "Add an alarm"
@ -302,7 +320,7 @@ msgstr "Lägg till ett alarm"
#: ../e_mod_main.c:873
msgid "Configuration"
msgstr "Inställningar för Eveil alarm"
msgstr "Konfiguration"
#: ../e_mod_main.c:1054
#, c-format
@ -311,10 +329,13 @@ msgid ""
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Alarmmodul : Konfigurationen uppgraderad</hilight><br><br>Din "
"konfiguration av alarmmodulen<br>har uppgraderats<br>Dina inställningar och "
"alarm togs bort<br>Ursäkta för detta<br><br>(%d -> %d)"
#: ../e_mod_main.c:1060 ../e_mod_main.c:1074
msgid "Alarm Module version "
msgstr ""
msgstr "Alarmmodul version "
#: ../e_mod_main.c:1068
#, c-format
@ -323,3 +344,6 @@ msgid ""
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Alarmmodul : Konfigurationen nedgraderad</hilight><br><br>Din "
"konfiguration av alarmmodulen<br>har nedgraderats<br>Dina inställningar och "
"alarm togs bort<br>Ursäkta för detta<br><br>(%d ->%d)"