updating portuguese and italian translations

SVN revision: 75701
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-08-25 20:03:12 +00:00
parent a5cc270744
commit 4e5297e3f5
1 changed files with 21 additions and 21 deletions

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 08:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Opções do alarme"
#.
#: ../src/e_mod_config.c:235
msgid "Show next alarm"
msgstr "Mostrar o alarme seguinte"
msgstr "Mostrar alarme seguinte"
#: ../src/e_mod_config.c:241
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Omissões do alarme"
msgstr "Predefinições do alarme"
#: ../src/e_mod_config.c:243
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:401
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Executar programa"
#: ../src/e_mod_config.c:253
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Auto-remoção de alarmes"
msgstr "Remover alarmes automaticamente"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "Amanhã"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:285
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>Existe um erro nas informações ou no agendamento do seu alarme."
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado!</hilight><br><br>Existe um erro nas informações ou no agendamento do alarme."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>Deve indicar o nome do alarme."
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado!</hilight><br><br>Deve indicar o nome do alarme."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>Tem que selecionar, pelo menos, um dia da semana."
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado!</hilight><br><br>Tem que selecionar, pelo menos, um dia da semana."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>A data que indicou tem uma sintaxe incorreta<br><br>Tem que respeitar este formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano com 4 dígitos<br>MM é o mês com 2 dígitos<br>DD é o dia em 2 dígitos<br>."
msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado!</hilight><br><br>A data que indicou tem uma sintaxe incorreta<br><br>Tem que respeitar este formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano com 4 dígitos<br>MM é o mês com 2 dígitos<br>DD é o dia em 2 dígitos<br>."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<hilight>Erro, o alarme não foi adicionado !</hilight><br><br>A data in
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:314
#: ../src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Erro no módulo do alarme"
msgstr "Erro no módulo"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:351
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:439
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Remover alarme"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:388
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:408
msgid "No [default]"
msgstr "Não [omissão]"
msgstr "Não [padrão]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:390
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:410
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Não"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:397
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:417
msgid "Yes [default]"
msgstr "Sim [omissão]"
msgstr "Sim [padrão]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:421
msgid "Run a program"
@ -233,15 +233,15 @@ msgstr "Executar este programa"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:475
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
msgstr "<hilight>O teste de alarme foi bem SUCEDIDO !</hilight><br><br>NÃO SE ESQUEÇA de ATIVAR os alarmes<br>através da caixa \"Ativo\" no<br>painel de configuração do alarme."
msgstr "<hilight>O teste de alarme foi bem SUCEDIDO!</hilight><br><br>NÃO SE ESQUEÇA de ATIVAR os alarmes<br>através da caixa \"Ativo\" no<br>painel de configuração do alarme."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>O teste de alarme foi bem SUCEDIDO !</hilight>"
msgstr "<hilight>O teste de alarme foi bem SUCEDIDO!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:486
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>O teste de alarme FALHOU !</hilight>"
msgstr "<hilight>O teste de alarme FALHOU!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Relatório do teste do alarme"
#: ../src/e_mod_main.c:396
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarme : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarme: %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:399
msgid "Alarm Module Popup"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Alerta do módulo de alarme"
#: ../src/e_mod_main.c:422
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
msgstr "<hilight>Falha !</hilight><br><br>O alarme não conseguiu executar o programa especificado."
msgstr "<hilight>Falha!</hilight><br><br>O alarme não conseguiu executar o programa especificado."
#: ../src/e_mod_main.c:656
#: ../src/e_mod_main.c:835
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "%1.0f minutos"
#: ../src/e_mod_main.c:670
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr "Aceitar"
#: ../src/e_mod_main.c:671
msgid "Close"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Silenciar (nenhum alarme a adiar)"
#: ../src/e_mod_main.c:865
msgid "Add an alarm"
msgstr "Adicionar um alarme"
msgstr "Adicionar alarme"
#: ../src/e_mod_main.c:872
msgid "Settings"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Definições"
#: ../src/e_mod_main.c:1053
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Módulo de alarme : configuração atualizada</hilight><br><br>A configuração do módulo<br>foi atualizada<br>As suas definições e alarmes foram removidos<br>Desculpe qualquer inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Módulo de alarme: configuração atualizada</hilight><br><br>A configuração do módulo<br>foi atualizada<br>As suas definições e alarmes foram removidos<br>Desculpe qualquer inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1059
#: ../src/e_mod_main.c:1073
@ -314,5 +314,5 @@ msgstr "Versão do módulo de alarme "
#: ../src/e_mod_main.c:1067
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Módulo de alarme : configuração revertida</hilight><br><br>A configuração do módulo<br>foi revertida para uma versão inferior<br>As suas definições e alarmes foram removidos<br>Desculpe qualquer inconveniente<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Módulo de alarme: configuração revertida</hilight><br><br>A configuração do módulo<br>foi revertida para uma versão anterior<br>As suas definições e alarmes foram removidos<br>Desculpe qualquer inconveniente<br><br>(%d -> %d)"