Updating galician, lithuanian and turkish translations
This commit is contained in:
parent
5ff2deff54
commit
5bc56d3d12
248
po/gl.po
248
po/gl.po
|
@ -5,29 +5,78 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: alarm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 12:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 08:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:223
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Opcións da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:235
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Amosar a seguinte alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Alarmas predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Abrir a mensaxe emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:246
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Exectuar o programa"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:253
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Retirar automaticamente as alarmas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Configuración da alarma: crear unha alarma"
|
||||
msgstr "Configuración da alarma: axustar unha alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informacións"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:187
|
||||
#: src/e_mod_config.c:154
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
@ -38,7 +87,7 @@ msgstr "Descrición"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Planificación"
|
||||
msgstr "Programar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -99,32 +148,54 @@ msgid "Tomorrow"
|
|||
msgstr "Mañá"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Erro, a alarma non se engadeu !</hilight><br><br>Hai un erro nas informacións / planificación da súa alarma"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, a alarma non foi engadida !</hilight><br><br>Hai un erro nas "
|
||||
"informacións / programa da súa alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Erro, a alarma non se engadeu !</hilight><br><br>Ten que introducir un nome para a alarma"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, a alarma non foi engadida !</hilight><br><br>Ten que "
|
||||
"introducir un nome para a alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
|
||||
msgstr "<hilight>Erro, a alarma non se engadeu !</hilight><br><br>Ten que seleccionar polo menos un día da semana"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, a alarma non foi engadida !</hilight><br><br>Ten que "
|
||||
"seleccionar polo menos un día da semana"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr "<hilight>Erro, a alarma non se engadeu !</hilight><br><br>A data que introduciu para a alarma ten un sintaxe incorrecta<br><br>Ten que respetar este formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano con 4 cifras<br>MM é o mes con 2 cifras<br>DD é o día con 2 cifras<br>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, a alarma non foi engadida !</hilight><br><br>A data que "
|
||||
"introduciu para a alarma ten unha sintaxe incorrecta<br><br>Ten que "
|
||||
"respectar este formato:<br> AAAA/MM/DD<br>AAAA é o ano con 4 cifras<br>MM é "
|
||||
"o mes con 2 cifras<br>DD é o día con 2 cifras<br>"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
|
||||
msgstr "<hilight>Erro, a alarma non se engadeu !</hilight><br><br>A data que introduciu é anterior á actual"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Erro, a alarma non foi engadida !</hilight><br><br>A data que "
|
||||
"introduciu é anterior á actual"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:314
|
||||
#: src/e_mod_main.c:424
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Erro no módulo da Alarma"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no módulo da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:351
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:439
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Probar esta alarma"
|
||||
|
||||
|
@ -134,34 +205,25 @@ msgstr "Opcións do timbre"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Quitar alarma"
|
||||
msgstr "Retirar a alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:388
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:408
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "Non [ predeterminado]"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:390
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:410
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:395
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:415
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:397
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:417
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Si [ predeterminado]"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||||
#: src/e_mod_config.c:243
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Abrir emerxente"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Executar un programa"
|
||||
|
@ -175,25 +237,26 @@ msgid "Run this program"
|
|||
msgstr "Executar este programa"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
|
||||
msgstr "<hilight>Proba de alarma EXITOSA !</hilight><br><br>Pero NON SE ESQUEZA de ACTIVAR as alarmas<br>co botón 'Activar' no<br>panel de configuración da alarma principal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
"configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Proba de alarma CORRECTA !</hilight><br><br>Pero NON ESQUEZA "
|
||||
"ACTIVAR as alarmas<br>co botón «Activar» no<br>panel de configuración da "
|
||||
"alarma principal."
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Proba de alarma EXITOSA !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Proba de alarma CORRECTA !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Proba de alarma FALLIDA !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Proba de alarma FALLADA !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Informe de proba do módulo da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:185
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarma"
|
||||
msgstr "Informe da proba do módulo da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -202,14 +265,17 @@ msgstr "<hilight>Alarma : %s</hilight><br><br>%s"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:399
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Alerta do módulo de Alarma"
|
||||
msgstr "Módulo de mensaxe emerxente da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:422
|
||||
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
|
||||
msgstr "<hilight>Fallou !</hilight><br><br>A alarma non puido executar o programa especificado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fallou !</hilight><br><br>A alarma non puido executar o programa "
|
||||
"especificado"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:656
|
||||
#: src/e_mod_main.c:846
|
||||
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Pospoñer %s"
|
||||
|
@ -238,7 +304,7 @@ msgstr "Engadir unha alarma"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:828
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
msgstr "Axustes"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -247,60 +313,30 @@ msgstr "Pospoñer %.14s de %.2d:%.2d"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:868
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Silenciar (Non pospoñer a alarma)"
|
||||
msgstr "Pospoñer (sen alarma que atrasar)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo da Alarma: Configuración actualizada</hilight><br><br>A súa configuración do módulo da Alarma<br>foi actualizada<br>As súas preferencias e alarmas foron eliminadas<br>Desculpe polas inconveniencias<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Módulo da alarma: Configuración actualizada</hilight><br><br>A súa "
|
||||
"configuración do módulo da alarma<br>foi actualizada<br>As súas preferencias "
|
||||
"e alarmas foron retiradas<br>Desculpe polas inconveniencias<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1056
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1070
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1056 src/e_mod_main.c:1070
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Versión do módula da Alarma"
|
||||
msgstr "Versión do módulo da alarma "
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Módulo da Alarma: Configuración revertida</hilight><br><br>A súa configuración do módulo da Alarma<br>foi revertida<br>As súas preferencias e alarmas foron eliminadas<br>Desculpe polas inconveniencias<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración da Alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:223
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Opcións da alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:235
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Amosa-la seguinte alarma"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Alarmas predeterminadas"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:246
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Exectuar programa"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:253
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Auto-eliminar alarmas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Módulo da alarma: Configuración revertida</hilight><br><br>A súa "
|
||||
"configuración do módulo da alarma<br>foi revertida<br>As súas preferencias e "
|
||||
"alarmas foron retiradas<br>Desculpe polas inconveniencias<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
|
10
po/lt.po
10
po/lt.po
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-22 06:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Rodyti kitą žadintuvą"
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Žadintuvo numatytosios parinktys"
|
||||
msgstr "Žadintuvo numatytieji nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
|
|
170
po/tr.po
170
po/tr.po
|
@ -5,157 +5,149 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 15:38+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-02 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali E.İMREK <alierkanimrek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-31 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16750)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:55
|
||||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Alarm Yapılandırması"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:166
|
||||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:168
|
||||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:170
|
||||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:172
|
||||
#: src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:226
|
||||
#: src/e_mod_config.c:223
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Alarm Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:238
|
||||
#: src/e_mod_config.c:235
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Sonraki alarmı göster"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:244
|
||||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Alarm Varsayılanları"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Açılır pencere aç"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:249
|
||||
#: src/e_mod_config.c:246
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Uygulamayı çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:256
|
||||
#: src/e_mod_config.c:253
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Alarmları otomatik kaldır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Alarm Ayarları : Bir alarm kur"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Bilgiler"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Tanım"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Planla"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f saat"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f dakika"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Haftanın günleri"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Pazartesi"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Salı"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Çarşamba"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Perşembe"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Cuma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Cumartesi"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Pazar"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Bir gün"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Tarih (YYYY/AA/GG)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yarın"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
|
@ -163,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Hata, Alarm eklenmedi !</hilight><br><br>Alarmınızın bilgilerinde / "
|
||||
"zamanlamasında bir hata var."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
|
@ -171,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Hata, Alarm eklenmedi !</hilight><br><br>Alarm için bir isim "
|
||||
"girmelisiniz"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
|
@ -179,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Hata, Alarm eklenmedi !</hilight><br><br>Hafta içerisinden en az "
|
||||
"bir gün seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
|
@ -191,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
":<br>YYYY/AA/GG<br>YYYY yılın 4 basamaklı hali<br>MM ayın 2 basamaklı "
|
||||
"hali<br>DD günün 2 basamaklı hali<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
|
@ -199,52 +191,52 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Hata, Alarm eklenmedi !</hilight><br><br>Girdiğiniz tarih şu andan "
|
||||
"öncesi."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Alarm Modülü Hatası"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Bu alarmı sına"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Zil Seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Alarmı kaldır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "Hayır [varsayılan]"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Evet [varsayılan]"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Bir program çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr "Varsayılanı bir kez çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Bu programı çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
|
@ -254,28 +246,28 @@ msgstr ""
|
|||
"ayar panelindeki<br> 'Aktif' onay düğmesini kullanarak<br>AKTİFLEŞTİRMEYİ "
|
||||
"UNUTMA."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm sınaması BAŞARILI !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm sınaması BAŞARISIZ !</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Alarm Modülü Test Sonucu"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
||||
#: src/e_mod_main.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:402
|
||||
#: src/e_mod_main.c:399
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Alarm modülü açılır penceresi"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:425
|
||||
#: src/e_mod_main.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
|
@ -283,47 +275,47 @@ msgstr ""
|
|||
"<hilight>Başarısız !</hilight><br><br>Alarm belirlediğiniz programı "
|
||||
"başlatamadı."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
|
||||
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Ertele %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
||||
#: src/e_mod_main.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f saat"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:666
|
||||
#: src/e_mod_main.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f dakika"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:673
|
||||
#: src/e_mod_main.c:670
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:674
|
||||
#: src/e_mod_main.c:671
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:846
|
||||
#: src/e_mod_main.c:821
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Alarm ekle"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:828
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Seçenekler"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Ertele %.14s, %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:860
|
||||
#: src/e_mod_main.c:868
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Ertele (geciktirilecek alarm yok)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:867
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Alarm ekle"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:874
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1055
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
@ -334,11 +326,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ayarlarınız<br>yükseltildi<br>Ayarlarınız ve alarmlarınız "
|
||||
"kaldırıldı<br>Rahatsızlık için özür dileriz<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1056 src/e_mod_main.c:1070
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Alarm modülü sürümü "
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1069
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue