parent
de04047d7d
commit
9a0c1866bc
|
@ -1 +1 @@
|
|||
eo it ja sv fr fi
|
||||
eo fi fr hu it ja sv
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
|||
# translation of hu.po to hungarian
|
||||
# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Lisovszki <lisovszki@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-22 19:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisovszki <lisovszki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Az emlékeztető beállítási"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:155 e_mod_main.c:180
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Emlékeztető"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:157 e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Megkettőzés"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Emlékeztető beállítások"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Következő emlékeztető mutatása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Emlékeztetők alapértelmezései"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:246 e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Felugró megnyitása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:249
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Program futtatása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Emlékesztető automatikus eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Emlékeztető beállítás : Emlékeztető hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Ütemezés"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f óra"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f perc"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "A hét napjai"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "hétfő"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "kedd"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "szerda"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "csütörtök"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "péntek"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "szombat"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "vasárnap"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "egy nap"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Dátum (ÉÉÉÉ/HH/NN)"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Holnap"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Hiba van az információkban / időzitésben."
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Meg kell adnod az emlékeztető nevét."
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
msgstr "<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> Ki kell választanod egyet a hét napjai közül."
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr "<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> A dátum formátuma, amit megadtál nem megfelelő<br><br>Ezek közül választhatsz :<br> ÉÉÉÉ/HH/NN<br>ÉÉÉÉ ahol az év 4 szám<br>HH a hónap, ami 2 szám<br>DD, ami a nap, ennek 2 számjegynek kell lennie<br> "
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
msgstr "<hilight>Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!</hilight><br><br> A dátum, amit megadtál, az korábbi, mint a mostani"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:317 e_mod_main.c:419
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Figyelmeztető modul hiba"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:354 e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés tesztelése"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Csengő beállítások"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:391 e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "Nem [alapértelmezés]"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:393 e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:398 e_mod_config_alarm.c:418 e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:400 e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Igen [alapértelmezés]"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Program futtatása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr "alapértelmezett futtatás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Futtasd ezt a programot"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
"configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Emlékeztető teszt SIKERÜLT!</hilight><br><br>De NE FELEJTSD EL AKTIVÁLNI, <br>az Aktivál gomb megnyomásával, ami "
|
||||
"<br>az emlékeztető "
|
||||
"főpanelján található."
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Emlékeztető teszt SIKERÜLT!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Emlékeztető teszt SIKERTELEN!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Emlékeztető modul teszt jelentés"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Emlékeztető: %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:394
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Emlékesztető modul elugró"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Sikertelen!</hilight><br><br>Az Emlékeztető nem tudja elindítani a "
|
||||
"megadott programot"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:651 e_mod_main.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Szundi %s"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f óra"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f perc"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:665
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:666
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "szundi %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:852
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Szundi (Nincs késleltethető emlékeztetők)"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:859
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Emlékeztető hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:866
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Emlékeztető modul: Beállítások frissítve</hilight><br><br>Az emlékeztető modulod beállításai<br> frissítve lettek.<br> A korábbi beállítások el lettek távolítva. <br>Elnézést kérünk.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1053 e_mod_main.c:1067
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Emlékeztető modul verziója"
|
||||
|
||||
#: e_mod_main.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Emlékeztető modul: Beállítások viszaállítva</hilight><br><br>Az emlékeztető modulod beállításai<br> vissza lettek állítva.<br> A korábbi beállítások el lettek távolítva. <br>Elnézést kérünk.<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue