parent
b30664272b
commit
9e1252f110
|
@ -9,6 +9,7 @@ Name[fr]=Alarme
|
|||
Name[zh_CN]=Alarm 提示
|
||||
Name[el]=Αφύπνιση
|
||||
Name[pt]=Alarme
|
||||
Name[de]=Alarm
|
||||
Exec=enlightenment
|
||||
StartupNotify=false
|
||||
X-Enlightenment-WaitExit=false
|
||||
|
@ -24,3 +25,4 @@ Comment[zh_CN]=Alarm 提示模块允许您设置弹出式提示。
|
|||
Comment[fr]=Un module pense-bête par pop-up.
|
||||
Comment[el]=Ένα άρθρωμα για δημιουργείτε υπενθυμίσεις.
|
||||
Comment[pt]=Um módulo para a definição de alertas
|
||||
Comment[de]=Modul zum Anzeigen von Erinnerungen als Popups
|
||||
|
|
236
po/de.po
236
po/de.po
|
@ -1,355 +1,351 @@
|
|||
# German translation for enlightenment
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# Tschaka <Unknown>, 2009.
|
||||
# MixCool <lars.thoms@mixcool.de>, 2009
|
||||
# Fabian Nowak <timystery@arcor.de>, 2010
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-23 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:55
|
||||
#: src/e_mod_config.c:52
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Alarm Konfiguration"
|
||||
msgstr "Alarm-Einstellung"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
|
||||
#: src/e_mod_config.c:152 src/e_mod_main.c:185
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
#: src/e_mod_config.c:154 src/e_mod_config_alarm.c:187
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktive"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:166
|
||||
#: src/e_mod_config.c:163
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:168
|
||||
#: src/e_mod_config.c:165
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:170
|
||||
#: src/e_mod_config.c:167
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Konfigurieren"
|
||||
msgstr "Bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:172
|
||||
#: src/e_mod_config.c:169
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Vervielfältigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:226
|
||||
#: src/e_mod_config.c:223
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Alarm Optionen"
|
||||
msgstr "Zusatzeinstellungen"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:238
|
||||
#: src/e_mod_config.c:235
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Nächsten Alarm zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:244
|
||||
#: src/e_mod_config.c:241
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Standart Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm-Standards"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
#: src/e_mod_config.c:243 src/e_mod_config_alarm.c:401
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Ein Popup öffnen"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung zeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:249
|
||||
#: src/e_mod_config.c:246
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Program starten"
|
||||
msgstr "Programm starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:256
|
||||
#: src/e_mod_config.c:253
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Alarm automatisch wiederholen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:68
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Alarm konfigurieren: Einen Alarm einrichten"
|
||||
msgstr "Alarm-Einstellung: Alarm einrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:185
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informationen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:189
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:194
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:204
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Anhang"
|
||||
msgstr "Ausführung"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f Stunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:215
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Wochentage"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:219
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Montag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:221
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Dienstag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:223
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Mittwoch"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:225
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Donnerstag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:227
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Freitag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:229
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Samstag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:231
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Sonntag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:236
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Ein Tag"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:240
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Datum (JJJJ/MM/TT)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:245
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:247
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
|
||||
"in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
|
||||
"werden!</hilight><br><br>Es gibt einen Fehler in den Details / im Termin des "
|
||||
"Alarmes"
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
|
||||
"hilight><br><br>Es gibt einen Fehler in den Details / im Termin des Alarms."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
|
||||
"a name for the alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
|
||||
"werden!</hilight><br><br>Bitte geben Sie einen Namen für den Alarm an"
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
|
||||
"hilight><br><br>Bitte geben Sie einen Namen für den Alarm an."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
|
||||
"select at least one day in the week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
|
||||
"werden!</hilight><br><br>Sie müssen mindestens einen Wochentag auswählen"
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
|
||||
"hilight><br><br>Sie müssen mindestens einen Wochentag auswählen."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
|
||||
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
|
||||
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt "
|
||||
"werden!</hilight><br><br>Fehlerhafte Syntax des eingegeben Alarms<br><br>Sie "
|
||||
"müssen folgendes Format benutzen:<br> JJJJ/MM/TT<br>JJJJ ist das Jahr in "
|
||||
"vier Ziffern<br>MM ist der Monat in vier Ziffern<br>TT ist der Tag in zwei "
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
|
||||
"hilight><br><br>Fehlerhafte Syntax des eingegeben Alarms<br><br>Sie müssen "
|
||||
"folgendes Format benutzen:<br> JJJJ/MM/TT<br>JJJJ ist das Jahr in vier "
|
||||
"Ziffern<br>MM ist der Monat in vier Ziffern<br>TT ist der Tag in zwei "
|
||||
"Ziffern<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
|
||||
"entered is before now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copy text \t\r\n"
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm wurde nicht gestellt !</hilight><br><br>Das "
|
||||
"eingegebene Datum ist vergangen."
|
||||
"<hilight>Fehler, der Alarm konnte nicht hinzugefügt werden!</"
|
||||
"hilight><br><br>Das eingegebene Datum ist vergangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:314 src/e_mod_main.c:424
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Fehler des Alarm Modules"
|
||||
msgstr "Fehler des Alarm-Moduls"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:351 src/e_mod_config_alarm.c:439
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Diesen Alarm testen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:379
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Klingeloptionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:381
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Alarm löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:388 src/e_mod_config_alarm.c:408
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "Nein (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:390 src/e_mod_config_alarm.c:410
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:395 src/e_mod_config_alarm.c:415
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:426
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:397 src/e_mod_config_alarm.c:417
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Ja (Vorgabe)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:421
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Ein Programm ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:428
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:430
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Diesen Program ausführen"
|
||||
msgstr "Dieses Programm ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:475
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
|
||||
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
|
||||
"configuration panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarmtest erfolgreich!</hilight><br><br>Vergessen Sie bitte nicht, "
|
||||
"die Alarme<br>trotzdem über den 'Aktiv' Knopf im<br>Haupteingabefeld für "
|
||||
"die Alarme<br>trotzdem über den Knopf \"Aktiv\" im<br>Haupteingabefeld für "
|
||||
"Alarme zu aktivieren."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:481
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtest erfolgreich !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtest erfolgreich!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:486
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtest fehlgeschlagen !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarmtest fehlgeschlagen!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
#: src/e_mod_config_alarm.c:488
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "Alarm Modul Testbericht"
|
||||
msgstr "Testbericht für das Alarm-Modul"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
||||
#: src/e_mod_main.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:402
|
||||
#: src/e_mod_main.c:399
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Alarm Modul Popup"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung des Alarm-Moduls"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:425
|
||||
#: src/e_mod_main.c:422
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
|
||||
"specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Fehler !</hilight><br><br>Alarm konnte das ausgewählte Program "
|
||||
"nicht starten"
|
||||
"<hilight>Fehler!</hilight><br><br>Alarm konnte das angegebene Programm nicht "
|
||||
"starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
|
||||
#: src/e_mod_main.c:656 src/e_mod_main.c:835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Schlummern %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
||||
#: src/e_mod_main.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f Stunde(n)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:666
|
||||
#: src/e_mod_main.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1.0f Minute(n)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:673
|
||||
#: src/e_mod_main.c:670
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:674
|
||||
#: src/e_mod_main.c:671
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:846
|
||||
#: src/e_mod_main.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Schlummern %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:860
|
||||
#: src/e_mod_main.c:857
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Schlummern (kein Alarm zum Verschieben)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:867
|
||||
#: src/e_mod_main.c:865
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Einen Alarm hinzufügen"
|
||||
msgstr "Alarm hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:874
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
#: src/e_mod_main.c:872
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1055
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarm Modul: Einstellungen aktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
|
||||
"Einstellungen des Alarm<br>Moduls wurden aktualisiert<br>Ihre Einstellungen "
|
||||
"<hilight>Alarm-Modul: Einstellungen aktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
|
||||
"Einstellungen des Alarm-<br>Moduls wurden aktualisiert<br>Ihre Einstellungen "
|
||||
"und Alarme wurden entfernt<br>Entschuldigen Sie die Umstände<br><br>(%d -> "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1059 src/e_mod_main.c:1073
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Version des Alarm Moduls "
|
||||
msgstr "Version des Alarm-Moduls "
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1069
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||||
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
|
||||
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Alarm Modul: Einstellungen deaktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
|
||||
"Einstellungen des Alarm<br>Moduls wurden de-aktualisiert<br>Ihre "
|
||||
"<hilight>Alarm-Modul: Einstellungen deaktualisiert</hilight><br><br>Ihre "
|
||||
"Einstellungen des Alarm-<br>Moduls wurden deaktualisiert<br>Ihre "
|
||||
"Einstellungen und Alarme wurden entfernt<br>Entschuldigen Sie die "
|
||||
"Umstände<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue