adding catalan translations

SVN revision: 45910
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-02-05 20:35:08 +00:00
parent 528e5ed4a0
commit d775279c83
2 changed files with 319 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
ar cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN
ar ca cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN

318
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,318 @@
# Ukrainian translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
#
# Vitaly Petrenko <sly@root.ua>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:58+0100\n"
"Last-Translator: marc furtià puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Configuració Alarma"
#: ../src/e_mod_config.c:155
#: ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#: ../src/e_mod_config.c:157
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Opcions d'Alarma"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Mostra següent alarma"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Alarmes Defecte"
#: ../src/e_mod_config.c:246
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Відкрити виринання"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Corra programa"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Borra automàticament alarmes"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Configuració Alarma: Configura una alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Informacions"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f hora"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minut"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Dies de la setmana"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Dimecres"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Diijous"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Un dia"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
#, fuzzy
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>Això és un error en les informacions/ schedule de la teva alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'entrar el nom de l'alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'escollir com a mínim un dia a la setmana"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat per l'alarma té una incorreció de sintaxi<br><br>S'ha de respectar la sintaxi:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY — és l'any amb 4 numeros<br>MM — és el més amb 2 numeros<br>DD — és el dia amb 2 numeros<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat és abans que ara"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317
#: ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Error Mòdul Alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Testeja aquesta Alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Options de Timbre"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Borra Alarma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "No {defecte}"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "si"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "no"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Si [defecte]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Executa un programa"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Executa valors defecte"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Executa aquest programa"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat exitós!</hilight><br><br>Però NO OBLIDIS d'ACTIVAR les alarmes<br> mitjançant el butó d'Activa <br>en el panell de configuració Central."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat exitós!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha FALLAT!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "El Test del Módul d'Alarma Reporta"
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Виринання будильника"
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
msgstr "<hilight>Errada !</hilight><br><br>L'Alarma no pot executar el programa que s'ha especificat"
#: ../src/e_mod_main.c:659
#: ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Timbre %s"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f hores"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Timbre %.14s з %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Timbre (без затримки)"
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr "Afegeix una alarma"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'alarma<br>ha estat actualitzada<br>Les preferències i alarmes han estat borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1061
#: ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Versió Mòdul Alarma"
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma: Configuració Desactualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'Alarma<br>ha estat desactualitzada<br>Les preferències i alarmes seran borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"