parent
528e5ed4a0
commit
d775279c83
|
@ -1 +1 @@
|
|||
ar cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN
|
||||
ar ca cs de el eo es et fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt pt_BR ru sk sv tr uk vi zh_CN
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,318 @@
|
|||
# Ukrainian translation for enlightenment
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
#
|
||||
# Vitaly Petrenko <sly@root.ua>, 2009.
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 19:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: marc furtià puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:55
|
||||
msgid "Alarm Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:155
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:188
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:157
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:190
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:166
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:168
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:170
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:172
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Duplicar"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Alarm Options"
|
||||
msgstr "Opcions d'Alarma"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
||||
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:238
|
||||
msgid "Show next alarm"
|
||||
msgstr "Mostra següent alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:244
|
||||
msgid "Alarms Defaults"
|
||||
msgstr "Alarmes Defecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:246
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:404
|
||||
msgid "Open popup"
|
||||
msgstr "Відкрити виринання"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:249
|
||||
msgid "Run program"
|
||||
msgstr "Corra programa"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:256
|
||||
msgid "Auto-Remove alarms"
|
||||
msgstr "Borra automàticament alarmes"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
|
||||
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
||||
msgstr "Configuració Alarma: Configura una alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr "Informacions"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Розклад"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hour"
|
||||
msgstr "%1.0f hora"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minute"
|
||||
msgstr "%1.0f minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
|
||||
msgid "Days of the week"
|
||||
msgstr "Dies de la setmana"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Dilluns"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Dimarts"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
|
||||
msgid "Wenesday"
|
||||
msgstr "Dimecres"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Diijous"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Divendres"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Dissabte"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Diumenge"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
|
||||
msgid "One day"
|
||||
msgstr "Un dia"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
|
||||
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
||||
msgstr "Data (YYYY/MM/DD)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>Això és un error en les informacions/ schedule de la teva alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
|
||||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'entrar el nom de l'alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
|
||||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>S'ha d'escollir com a mínim un dia a la setmana"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
||||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat per l'alarma té una incorreció de sintaxi<br><br>S'ha de respectar la sintaxi:<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY — és l'any amb 4 numeros<br>MM — és el més amb 2 numeros<br>DD — és el dia amb 2 numeros<br>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
|
||||
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
|
||||
msgstr "<hilight>Error, La alarma no ha estat afegida !</hilight><br><br>La data que s'ha entrat és abans que ara"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:427
|
||||
msgid "Alarm Module Error"
|
||||
msgstr "Error Mòdul Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:442
|
||||
msgid "Test this alarm"
|
||||
msgstr "Testeja aquesta Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
|
||||
msgid "Ring Options"
|
||||
msgstr "Options de Timbre"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
|
||||
msgid "Remove alarm"
|
||||
msgstr "Borra Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:411
|
||||
msgid "No [default]"
|
||||
msgstr "No {defecte}"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:413
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "si"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:418
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:420
|
||||
msgid "Yes [default]"
|
||||
msgstr "Si [defecte]"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
|
||||
msgid "Run a program"
|
||||
msgstr "Executa un programa"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
|
||||
msgid "Run default one"
|
||||
msgstr "Executa valors defecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
|
||||
msgid "Run this program"
|
||||
msgstr "Executa aquest programa"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
|
||||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat exitós!</hilight><br><br>Però NO OBLIDIS d'ACTIVAR les alarmes<br> mitjançant el butó d'Activa <br>en el panell de configuració Central."
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha estat exitós!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
|
||||
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
||||
msgstr "<hilight>El test d'alarma ha FALLAT!</hilight>"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
|
||||
msgid "Alarm Module Test Report"
|
||||
msgstr "El Test del Módul d'Alarma Reporta"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:402
|
||||
msgid "Alarm Module Popup"
|
||||
msgstr "Виринання будильника"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:425
|
||||
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
|
||||
msgstr "<hilight>Errada !</hilight><br><br>L'Alarma no pot executar el programa que s'ha especificat"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:659
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %s"
|
||||
msgstr "Timbre %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f hours"
|
||||
msgstr "%1.0f hores"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minuts"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:673
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:674
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
||||
msgstr "Timbre %.14s з %.2d:%.2d"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:860
|
||||
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
||||
msgstr "Timbre (без затримки)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:867
|
||||
msgid "Add an alarm"
|
||||
msgstr "Afegeix una alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:874
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1055
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma : Configuració Actualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'alarma<br>ha estat actualitzada<br>Les preferències i alarmes han estat borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1061
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1075
|
||||
msgid "Alarm Module version "
|
||||
msgstr "Versió Mòdul Alarma"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr "<hilight>Mòdul Alarma: Configuració Desactualitzada</hilight><br><br>La configuració del mòdul d'Alarma<br>ha estat desactualitzada<br>Les preferències i alarmes seran borrades<br>Disculpa els inconvenients<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue