# Russian translation for enlightenment # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Lucky , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 07:21+0000\n" "Last-Translator: Lucky \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/e_mod_config.c:55 msgid "Alarm Configuration" msgstr "Настройка будильника" #: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188 msgid "Alarm" msgstr "Будильник" #: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190 msgid "Active" msgstr "Включен" #: ../src/e_mod_config.c:166 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../src/e_mod_config.c:168 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../src/e_mod_config.c:170 msgid "Configure" msgstr "Настроить" #: ../src/e_mod_config.c:172 msgid "Duplicate" msgstr "Скопировать" #: ../src/e_mod_config.c:226 msgid "Alarm Options" msgstr "Опции будильника" #. #. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format")); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format)); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. #: ../src/e_mod_config.c:238 msgid "Show next alarm" msgstr "Показать следующее событие" #: ../src/e_mod_config.c:244 msgid "Alarms Defaults" msgstr "События по умолчанию" #: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404 msgid "Open popup" msgstr "Показать уведомление" #: ../src/e_mod_config.c:249 msgid "Run program" msgstr "Запустить программу" #: ../src/e_mod_config.c:256 msgid "Auto-Remove alarms" msgstr "Автоматическое удаление событий" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:71 msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm" msgstr "Настройка будильника : Установка будильника" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:188 msgid "Informations" msgstr "Информация" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:192 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:197 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:207 msgid "Schedule" msgstr "Расписание" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:209 #, c-format msgid "%1.0f hour" msgstr "%1.0f часов" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:212 #, c-format msgid "%1.0f minute" msgstr "%1.0f минут" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:218 msgid "Days of the week" msgstr "Дни недели" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:222 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:224 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:226 msgid "Wenesday" msgstr "Среда" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:228 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:230 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:232 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:234 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:239 msgid "One day" msgstr "Один день" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:243 msgid "Date (YYYY/MM/DD)" msgstr "Дата (ГГГГ/ММ/ДД)" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:248 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:250 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:288 msgid "" "Error, The alarm was not added !

There is an error " "in the informations / schedule of your alarm" msgstr "" "Ошибка, Будильник не добавлен !

Ошибка в " "информации / расписании вашего будильника" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:293 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to enter " "a name for the alarm" msgstr "" "Ошибка, Будильник не добавлен !

Вам нужно ввести " "имя для будильника" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:298 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to " "select at least one day in the week" msgstr "" "Ошибка, Будильник не добавлен !

Вам нужно выбрать " "хотя бы один день в неделе" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:303 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered for the alarm has incorrect syntax

You have to respect this " "format :
YYYY/MM/DD
YYYY is the year on 4 numbers
MM is the " "month on 2 numbers
DD is the day on 2 numbers
" msgstr "" "Ошибка, Будильник не добавлен !

Дата которую вы " "ввели имеет неверный синтаксис

Используйте следующий формат :
" "ГГГГ/ММ/ДД
ГГГГ это 4 цифры года
ММ это 2 цифры месяца
ДД это 2 " "цифры дня
" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:313 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered is before now" msgstr "" "Ошибка, Будильник не добавлен !

Дата которую вы " "ввели раньше чем сегодня" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427 msgid "Alarm Module Error" msgstr "Ошибка модуля будильник" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442 msgid "Test this alarm" msgstr "Проверить этот будильник" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:382 msgid "Ring Options" msgstr "Опции звонка" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:384 msgid "Remove alarm" msgstr "Удалить будильник" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411 msgid "No [default]" msgstr "Нет [по умолчанию]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418 #: ../src/e_mod_config_alarm.c:429 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420 msgid "Yes [default]" msgstr "Да [по умолчанию]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:424 msgid "Run a program" msgstr "Запустить программу" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:431 msgid "Run default one" msgstr "Запуск по умолчанию" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:433 msgid "Run this program" msgstr "Запустить эту программу" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:478 msgid "" "Alarm test SUCCEED !

But DONT FORGET to ACTIVATE " "the alarms
via the 'Active' check button on the
main Alarm " "configuration panel." msgstr "" "Тест будильника прошел УСПЕШНО !

НЕ ЗАБУДЬТЕ " "ВКЛЮЧИТЬ будильники
с помощью кнопки 'Включить' на
основной " "конфигурационной панели будильника." #: ../src/e_mod_config_alarm.c:484 msgid "Alarm test SUCCEED !" msgstr "Тест будильника прошел УСПЕШНО !" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:489 msgid "Alarm test FAILED !" msgstr "Тест будильника ПРОВАЛЕН !" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:491 msgid "Alarm Module Test Report" msgstr "Отчет о проверке модуля будильника" #: ../src/e_mod_main.c:399 #, c-format msgid "Alarm : %s

%s" msgstr "Будильник : %s

%s" #: ../src/e_mod_main.c:402 msgid "Alarm Module Popup" msgstr "Уведомление модуля будильник" #: ../src/e_mod_main.c:425 msgid "" "Failed !

Alarm couln't launch the program you " "specified" msgstr "" "Провал !

Будильник не может запустить указанную " "программу" #: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838 #, c-format msgid "Snooze %s" msgstr "Повтор %s" #: ../src/e_mod_main.c:663 #, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f часов" #: ../src/e_mod_main.c:666 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минут" #: ../src/e_mod_main.c:673 msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../src/e_mod_main.c:674 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../src/e_mod_main.c:846 #, c-format msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d" msgstr "Повтор %.14s из %.2d:%.2d" #: ../src/e_mod_main.c:860 msgid "Snooze (No alarm to delay)" msgstr "Повтор (Нет будильника для задержки)" #: ../src/e_mod_main.c:867 msgid "Add an alarm" msgstr "Добавить будильник" #: ../src/e_mod_main.c:874 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: ../src/e_mod_main.c:1055 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of alarm module
has been upgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "Модуль будильника : Обновлены настройки

Ваши " "настройки будильника
были обновлены
Все ваши настройки и будильники " "были удалены
Извините за причиненные неудобства

(%d -> %d)" #: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075 msgid "Alarm Module version " msgstr "Модуль будильник версия " #: ../src/e_mod_main.c:1069 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of Alarm module
has been downgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "Модуль будильника : Откат настроек

Произошел откат " "ваших
настроек будильника
Все ваши настройки и будильники были " "удалены
Извините за причиненные неудобства

(%d -> %d)"