# Japanese translation for E17 eveil module. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Yasufumi Haga , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eveil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-16 22:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 13:08+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: e_mod_config.c:75 msgid "Eveil Configuration" msgstr "eveilの設定" #: e_mod_config.c:188 msgid "Alarm" msgstr "アラーム" #: e_mod_config.c:190 e_mod_config_alarm.c:171 msgid "Active" msgstr "作動" #: e_mod_config.c:209 msgid "Timer" msgstr "タイマー" #: e_mod_config.c:212 e_mod_main.c:581 #, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f 時間" #: e_mod_config.c:220 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f 分" #: e_mod_config.c:228 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f 秒" #: e_mod_config.c:237 msgid "Start !" msgstr "開始" #: e_mod_config.c:242 msgid "Stop !" msgstr "終了" #: e_mod_config.c:247 msgid "Zero" msgstr "リセット" #: e_mod_config.c:307 msgid "Alarm Options" msgstr "アラームオプション" #: e_mod_config.c:309 e_mod_config.c:355 msgid "Show icon" msgstr "アイコン表示" #: e_mod_config.c:312 e_mod_config.c:322 e_mod_config.c:358 e_mod_config.c:368 msgid "Never" msgstr "しない" #: e_mod_config.c:314 e_mod_config.c:324 e_mod_config.c:360 e_mod_config.c:370 msgid "When enabled" msgstr "作動時" #: e_mod_config.c:316 e_mod_config.c:326 e_mod_config.c:362 e_mod_config.c:372 msgid "Always" msgstr "常に" #: e_mod_config.c:319 e_mod_config.c:365 msgid "Show details" msgstr "詳細表示" #: e_mod_config.c:329 e_mod_config.c:375 e_mod_config_alarm.c:365 msgid "Open popup" msgstr "ポップアップを表示する" #: e_mod_config.c:332 e_mod_config.c:378 msgid "Run program" msgstr "プログラムを実行する" #: e_mod_config.c:339 msgid "Remove alarm after the date" msgstr "" #: e_mod_config.c:342 msgid "Time format" msgstr "時刻表示" #: e_mod_config.c:345 msgid "12h" msgstr "" #: e_mod_config.c:347 msgid "24h" msgstr "" #: e_mod_config.c:353 msgid "Timer Options" msgstr "タイマーオプション" #: e_mod_config_alarm.c:70 msgid "Eveil Alarm Configuration" msgstr "eveilアラームの設定" #: e_mod_config_alarm.c:169 msgid "Informations" msgstr "情報" #: e_mod_config_alarm.c:178 msgid "Description" msgstr "説明" #: e_mod_config_alarm.c:188 msgid "Schedule" msgstr "スケジュール" #: e_mod_config_alarm.c:190 #, c-format msgid "%1.0f hour" msgstr "%1.0f 時" #: e_mod_config_alarm.c:193 #, c-format msgid "%1.0f minute" msgstr "%1.0f 分" #: e_mod_config_alarm.c:199 msgid "Days of the week" msgstr "毎週" #: e_mod_config_alarm.c:201 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: e_mod_config_alarm.c:203 msgid "Tuesday" msgstr "火曜日" #: e_mod_config_alarm.c:205 msgid "Wenesday" msgstr "水曜日" #: e_mod_config_alarm.c:207 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: e_mod_config_alarm.c:209 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: e_mod_config_alarm.c:211 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: e_mod_config_alarm.c:213 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: e_mod_config_alarm.c:216 msgid "One day" msgstr "指定日のみ" #: e_mod_config_alarm.c:218 msgid "Date (YYYY/MM/DD)" msgstr "日付 (年/月/日)" #: e_mod_config_alarm.c:223 msgid "Today" msgstr "今日" #: e_mod_config_alarm.c:225 msgid "Tomorrow" msgstr "明日" #: e_mod_config_alarm.c:261 msgid "" "Error, The alarm was not added !

There is an error " "in the informations / schedule of your alarm" msgstr "" "エラーにより, アラームは設定されませんでした.

" "アラームの情報かスケジュール内容に誤りがあります." #: e_mod_config_alarm.c:266 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to enter " "a name for the alarm" msgstr "" "エラーにより, アラームは設定されませんでした.

" "追加するアラームには名前をつける必要があります." #: e_mod_config_alarm.c:271 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to " "select at least one day in the week" msgstr "" "エラーにより, アラームは設定されませんでした.

" "週のうち最低1日は指定する必要があります." #: e_mod_config_alarm.c:276 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered for the alarm has incorrect syntax

You have to respect this " "format :
YYYY/MM/DD
YYYY is the year on 4 numbers
MM is the " "month on 2 numbers
DD is the day on 2 numbers
" msgstr "" "エラーにより, アラームは設定されませんでした.

" "指定された日付は書式が間違っています.

" "次の書式に従って下さい.
" " 年/月/日
" "年は西暦4桁、月は数字2桁、日は数字2桁
" #: e_mod_config_alarm.c:286 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered is before now" msgstr "" "エラーにより, アラームは設定されませんでした.

" "指定された日付はもう過ぎてしまいました." #: e_mod_config_alarm.c:290 e_mod_main.c:347 msgid "Eveil Module Error" msgstr "eveil モジュールエラー" #: e_mod_config_alarm.c:323 e_mod_config_alarm.c:396 msgid "Test this alarm" msgstr "このアラームを試す" #: e_mod_config_alarm.c:351 msgid "Ring Options" msgstr "通知オプション" #: e_mod_config_alarm.c:353 msgid "Remove alarm" msgstr "アラームを削除する" #: e_mod_config_alarm.c:360 e_mod_config_alarm.c:372 e_mod_config_alarm.c:384 msgid "Use general settings" msgstr "標準設定に従う" #: e_mod_config_alarm.c:377 msgid "Run a program" msgstr "プログラムを実行する" #: e_mod_config_alarm.c:386 msgid "Run this program" msgstr "プログラムを実行する" #: e_mod_config_alarm.c:430 msgid "Alarm test SUCCEED !" msgstr "アラームテスト成功" #: e_mod_config_alarm.c:435 msgid "Alarm test FAILED !" msgstr "アラームテスト失敗" #: e_mod_config_alarm.c:437 msgid "Eveil Module Test Report" msgstr "eveilモジュールテスト結果" #: e_mod_main.c:183 msgid "Eveil" msgstr "Eveil" #: e_mod_main.c:318 #, c-format msgid "Alarm : %s

%s" msgstr "アラーム: %s

%s" #: e_mod_main.c:321 e_mod_main.c:940 msgid "Eveil Module Popup" msgstr "eveilモジュールポップアップ" #: e_mod_main.c:345 msgid "" "Failed !

Eveil couln't launch the program you " "specified" msgstr "" "失敗

" "Eveilから指定のプログラムを起動できませんでした." #: e_mod_main.c:577 e_mod_main.c:753 #, c-format msgid "Snooze %s" msgstr "" #: e_mod_main.c:584 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: e_mod_main.c:761 #, c-format msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d" msgstr "" #: e_mod_main.c:775 msgid "Snooze (No alarm to delay)" msgstr "" #: e_mod_main.c:782 msgid "Add an alarm" msgstr "アラームを追加する" #: e_mod_main.c:791 msgid "Start the timer" msgstr "タイマーを開始する" #: e_mod_main.c:798 msgid "Stop the timer" msgstr "タイマーを止める" #: e_mod_main.c:938 msgid "Timer elapsed !

Time for pastas :D" msgstr "タイムアップ

時間ですよお" #: e_mod_main.c:1082 #, c-format msgid "" "Eveil module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of eveil module
has been upgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "eveilモジュール: 設定方法の更新

" "eveilモジュールの設定方法が更新されました.
" "そのため今までの設定内容は削除されました。
" "ご不便をおかけして恐縮です.

(%d -> %d)" #: e_mod_main.c:1088 e_mod_main.c:1102 e_mod_main.c:1213 msgid "Eveil Module version " msgstr "eveilモジュールのバージョン " #: e_mod_main.c:1096 #, c-format msgid "" "Eveil module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of Eveil module
has been downgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "eveilモジュール: 設定方法の変更

" "eveilモジュールの設定方法が以前の方法に戻ってしまいました.
" "そのため今までの設定内容は削除されました。
" "ご不便をおかけして恐縮です.

(%d -> %d)" #: e_mod_main.c:1214 msgid "" "A module to set timers and alarms to alert you
when youre pastas are " "ready
or when you need to wake up

http://oooo.zapto." "org
ooookiwi@free.fr" msgstr "" "タイマーやアラームを設定するモジュールです.
" "パスタを茹でる時にも使えるし目覚し時計にもなりますよ.

" "http://oooo.zapto.org
ooookiwi@free.fr"