# Spanish translation for E17 alarm module. # This file is put in the public domain. # TeB , 2008. # DiegoJ , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Alarm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-11 14:01+0000\n" "Last-Translator: DiegoJ \n" "Language-Team: none \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/e_mod_config.c:55 msgid "Alarm Configuration" msgstr "Configuracion de Alarma" #: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188 msgid "Alarm" msgstr "Alarma" #: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190 msgid "Active" msgstr "Activa" #: ../src/e_mod_config.c:166 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: ../src/e_mod_config.c:168 msgid "Delete" msgstr "Quitar" #: ../src/e_mod_config.c:170 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../src/e_mod_config.c:172 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../src/e_mod_config.c:226 msgid "Alarm Options" msgstr "Opciones de alarma" #. #. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format")); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format)); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. #: ../src/e_mod_config.c:238 msgid "Show next alarm" msgstr "Mostrar siguiente alarma" #: ../src/e_mod_config.c:244 msgid "Alarms Defaults" msgstr "Alarmas por defecto" #: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404 msgid "Open popup" msgstr "Abrir emergente" #: ../src/e_mod_config.c:249 msgid "Run program" msgstr "Ejecutar programa" #: ../src/e_mod_config.c:256 msgid "Auto-Remove alarms" msgstr "Autoeliminar alarmas" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:71 msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm" msgstr "Configuración de alarma: crear una alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:188 msgid "Informations" msgstr "Informaciones" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:192 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:197 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:207 msgid "Schedule" msgstr "Planificación" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:209 #, c-format msgid "%1.0f hour" msgstr "%1.0f hora" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:212 #, c-format msgid "%1.0f minute" msgstr "%1.0f minuto" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:218 msgid "Days of the week" msgstr "Dias de la semana" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:222 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:224 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:226 msgid "Wenesday" msgstr "Miercoles" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:228 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:230 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:232 msgid "Saturday" msgstr "Sabado" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:234 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:239 msgid "One day" msgstr "Un día" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:243 msgid "Date (YYYY/MM/DD)" msgstr "Fecha (AAAA/MM/DD)" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:248 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:250 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:288 msgid "" "Error, The alarm was not added !

There is an error " "in the informations / schedule of your alarm" msgstr "" "¡Error, la alarma no se ha añadido!

Hay un error " "en la información / planificación de su alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:293 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to enter " "a name for the alarm" msgstr "" "Error, la alarma no se ha añadido!

Tiene que " "introducir un nombre para la alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:298 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to " "select at least one day in the week" msgstr "" "¡Error, la alarma no se ha añadido!

Tiene que " "seleccionar almenos un día de la semana" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:303 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered for the alarm has incorrect syntax

You have to respect this " "format :
YYYY/MM/DD
YYYY is the year on 4 numbers
MM is the " "month on 2 numbers
DD is the day on 2 numbers
" msgstr "" "¡Error, la alarma no se ha añadido!

La fecha que " "introdujo para la alarma tiene una sintaxis incorrecta

Tiene que " "respetar este formato :
AAAA/MM/DD
AAAA es el año con 4 cifras
MM " "es el mes con 2 cifras
DD es el día con 2 cifras
" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:313 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered is before now" msgstr "" "¡Error, La alarma no se ha añadido!

La fecha que " "introdujo es anterior a la actual" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427 msgid "Alarm Module Error" msgstr "Error en el módulo de alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442 msgid "Test this alarm" msgstr "Probar esta alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:382 msgid "Ring Options" msgstr "Opciones de tono" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:384 msgid "Remove alarm" msgstr "Quitar alarma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411 msgid "No [default]" msgstr "No [predeterminado]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418 #: ../src/e_mod_config_alarm.c:429 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420 msgid "Yes [default]" msgstr "Sí [predeterminado]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:424 msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:431 msgid "Run default one" msgstr "Ejecutar el predeterminado" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:433 msgid "Run this program" msgstr "Ejecutar este programa" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:478 msgid "" "Alarm test SUCCEED !

But DONT FORGET to ACTIVATE " "the alarms
via the 'Active' check button on the
main Alarm " "configuration panel." msgstr "" "¡Prueba de alarma SUPERADA!

Pero NO OLVIDE ACTIVAR " "las alarmas
usando el botón \"Activar\" en la
alarma principal" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:484 msgid "Alarm test SUCCEED !" msgstr "¡Prueba de alarma SUPERADA!" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:489 msgid "Alarm test FAILED !" msgstr "¡Prueba de alarma FALLIDA!" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:491 msgid "Alarm Module Test Report" msgstr "Informe de prueba del módulo de alarma" #: ../src/e_mod_main.c:399 #, c-format msgid "Alarm : %s

%s" msgstr "Alarma: %s

%s" #: ../src/e_mod_main.c:402 msgid "Alarm Module Popup" msgstr "Ventana emergente del módulo de alarma" #: ../src/e_mod_main.c:425 msgid "" "Failed !

Alarm couln't launch the program you " "specified" msgstr "" "¡Error!

No se puede ejecutar el programa " "especificado" #: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838 #, c-format msgid "Snooze %s" msgstr "Siesta %s" #: ../src/e_mod_main.c:663 #, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f horas" #: ../src/e_mod_main.c:666 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutos" #: ../src/e_mod_main.c:673 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../src/e_mod_main.c:674 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../src/e_mod_main.c:846 #, c-format msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d" msgstr "Siesta %.14s de %.2d:%.2d" #: ../src/e_mod_main.c:860 msgid "Snooze (No alarm to delay)" msgstr "Siesta (sin alarma a la que demorar)" #: ../src/e_mod_main.c:867 msgid "Add an alarm" msgstr "Añadir una alarma" #: ../src/e_mod_main.c:874 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../src/e_mod_main.c:1055 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of alarm module
has been upgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "Módulo de alarma: configuración actualizada

Su " "configuración del módulo de alarma
se ha actualizado
Sus opciones y " "alarmas se han eliminado
Disculpe los inconvenientes

(%d -> %d)" #: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075 msgid "Alarm Module version " msgstr "Versión del módulo de alarma " #: ../src/e_mod_main.c:1069 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of Alarm module
has been downgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "Módulo de alarma: configuración revertida

Su " "configuracion del módulo de alarma
ha sido revertida
Su configuración " "y alarmas se han eliminado
Disculpe los inconvenientes

(%d ->%d)"