# translation of hu.po to hungarian # Copyright (C) YEAR Enlightenment development team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisovszki , 2008. # Lisovszki Sándor , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-25 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-25 16:16+0100\n" "Last-Translator: rezso \n" "Language-Team: hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: hu\n" #: ../src/e_mod_config.c:52 msgid "Alarm Configuration" msgstr "Az emlékeztető beállítási" #: ../src/e_mod_config.c:152 ../src/e_mod_main.c:185 msgid "Alarm" msgstr "Emlékeztető" #: ../src/e_mod_config.c:154 ../src/e_mod_config_alarm.c:187 msgid "Active" msgstr "Aktív" #: ../src/e_mod_config.c:163 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../src/e_mod_config.c:165 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../src/e_mod_config.c:167 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" #: ../src/e_mod_config.c:169 msgid "Duplicate" msgstr "Megkettőzés" #: ../src/e_mod_config.c:223 msgid "Alarm Options" msgstr "Emlékeztető beállítások" #. #. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format")); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format)); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg); #. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. #: ../src/e_mod_config.c:235 msgid "Show next alarm" msgstr "Következő emlékeztető mutatása" #: ../src/e_mod_config.c:241 msgid "Alarms Defaults" msgstr "Emlékeztetők alapértelmezései" #: ../src/e_mod_config.c:243 ../src/e_mod_config_alarm.c:401 msgid "Open popup" msgstr "Felugró megnyitása" #: ../src/e_mod_config.c:246 msgid "Run program" msgstr "Program futtatása" #: ../src/e_mod_config.c:253 msgid "Auto-Remove alarms" msgstr "Emlékesztető automatikus eltávolítása" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:68 msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm" msgstr "Emlékeztető beállítás : Emlékeztető hozzáadása" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:185 msgid "Informations" msgstr "Információk" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:189 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:194 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:204 msgid "Schedule" msgstr "Ütemezés" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:206 #, c-format msgid "%1.0f hour" msgstr "%1.0f óra" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:209 #, c-format msgid "%1.0f minute" msgstr "%1.0f perc" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:215 msgid "Days of the week" msgstr "A hét napjai" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:219 msgid "Monday" msgstr "hétfő" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:221 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:223 msgid "Wenesday" msgstr "szerda" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:225 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:227 msgid "Friday" msgstr "péntek" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:229 msgid "Saturday" msgstr "szombat" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:231 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:236 msgid "One day" msgstr "egy nap" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:240 msgid "Date (YYYY/MM/DD)" msgstr "Dátum (ÉÉÉÉ/HH/NN)" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:245 msgid "Today" msgstr "Ma" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:247 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:285 msgid "" "Error, The alarm was not added !

There is an error " "in the informations / schedule of your alarm" msgstr "" "Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!

Hiba " "van az információkban / időzitésben." #: ../src/e_mod_config_alarm.c:290 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to enter " "a name for the alarm" msgstr "" "Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!

Meg " "kell adnod az emlékeztető nevét." #: ../src/e_mod_config_alarm.c:295 msgid "" "Error, The alarm was not added !

You have to " "select at least one day in the week" msgstr "" "Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!

Ki " "kell választanod egyet a hét napjai közül." #: ../src/e_mod_config_alarm.c:300 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered for the alarm has incorrect syntax

You have to respect this " "format :
YYYY/MM/DD
YYYY is the year on 4 numbers
MM is the " "month on 2 numbers
DD is the day on 2 numbers
" msgstr "" "Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!

A " "dátum formátuma, amit megadtál nem megfelelő

Ezek közül választhatsz :" "
ÉÉÉÉ/HH/NN
ÉÉÉÉ ahol az év 4 szám
HH a hónap, ami 2 szám
DD, " "ami a nap, ennek 2 számjegynek kell lennie
" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:310 msgid "" "Error, The alarm was not added !

The date you " "entered is before now" msgstr "" "Hiba, a figyelmeztetés nem lett hozzáadva!

A " "dátum, amit megadtál, az korábbi, mint a mostani" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:314 ../src/e_mod_main.c:424 msgid "Alarm Module Error" msgstr "Figyelmeztető modul hiba" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:351 ../src/e_mod_config_alarm.c:439 msgid "Test this alarm" msgstr "Figyelmeztetés tesztelése" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:379 msgid "Ring Options" msgstr "Csengő beállítások" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:381 msgid "Remove alarm" msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:388 ../src/e_mod_config_alarm.c:408 msgid "No [default]" msgstr "Nem [alapértelmezés]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:390 ../src/e_mod_config_alarm.c:410 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:395 ../src/e_mod_config_alarm.c:415 #: ../src/e_mod_config_alarm.c:426 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:397 ../src/e_mod_config_alarm.c:417 msgid "Yes [default]" msgstr "Igen [alapértelmezés]" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:421 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:428 msgid "Run default one" msgstr "alapértelmezett futtatás" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:430 msgid "Run this program" msgstr "Futtasd ezt a programot" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:475 msgid "" "Alarm test SUCCEED !

But DONT FORGET to ACTIVATE " "the alarms
via the 'Active' check button on the
main Alarm " "configuration panel." msgstr "" "Emlékeztető teszt SIKERÜLT!

De NE FELEJTSD EL " "AKTIVÁLNI,
az Aktivál gomb megnyomásával, ami
az emlékeztető " "főpanelján található." #: ../src/e_mod_config_alarm.c:481 msgid "Alarm test SUCCEED !" msgstr "Emlékeztető teszt SIKERÜLT!" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:486 msgid "Alarm test FAILED !" msgstr "Emlékeztető teszt SIKERTELEN!" #: ../src/e_mod_config_alarm.c:488 msgid "Alarm Module Test Report" msgstr "Emlékeztető modul teszt jelentés" #: ../src/e_mod_main.c:396 #, c-format msgid "Alarm : %s

%s" msgstr "Emlékeztető: %s

%s" #: ../src/e_mod_main.c:399 msgid "Alarm Module Popup" msgstr "Emlékesztető modul elugró" #: ../src/e_mod_main.c:422 msgid "" "Failed !

Alarm couln't launch the program you " "specified" msgstr "" "Sikertelen!

Az Emlékeztető nem tudja elindítani a " "megadott programot" #: ../src/e_mod_main.c:656 ../src/e_mod_main.c:846 #, c-format msgid "Snooze %s" msgstr "Szundi %s" #: ../src/e_mod_main.c:660 #, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f óra" #: ../src/e_mod_main.c:663 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f perc" #: ../src/e_mod_main.c:670 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../src/e_mod_main.c:671 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../src/e_mod_main.c:821 msgid "Add an alarm" msgstr "Emlékeztető hozzáadása" #: ../src/e_mod_main.c:828 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../src/e_mod_main.c:854 #, c-format msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d" msgstr "szundi %.14s of %.2d:%.2d" #: ../src/e_mod_main.c:868 msgid "Snooze (No alarm to delay)" msgstr "Szundi (Nincs késleltethető emlékeztetők)" #: ../src/e_mod_main.c:1050 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of alarm module
has been upgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "Emlékeztető modul: Beállítások frissítve

Az " "emlékeztető modulod beállításai
frissítve lettek.
A korábbi " "beállítások el lettek távolítva.
Elnézést kérünk.

(%d -> %d)" #: ../src/e_mod_main.c:1056 ../src/e_mod_main.c:1070 msgid "Alarm Module version " msgstr "Emlékeztető modul verziója" #: ../src/e_mod_main.c:1064 #, c-format msgid "" "Alarm module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of Alarm module
has been downgraded
Your settings and " "alarms were removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "Emlékeztető modul: Beállítások viszaállítva

Az " "emlékeztető modulod beállításai
vissza lettek állítva.
A korábbi " "beállítások el lettek távolítva.
Elnézést kérünk.

(%d -> %d)"