enlightenment-module-alarm/po/cs.po

353 lines
9.4 KiB
Plaintext

# Czech translation.
# This file is put in the public domain.
# quaker66@gmail.com
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-16 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/e_mod_config.c:52
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Nastavení upomínky"
#: ../src/e_mod_config.c:152 ../src/e_mod_main.c:185
msgid "Alarm"
msgstr "Upomínka"
#: ../src/e_mod_config.c:154 ../src/e_mod_config_alarm.c:187
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: ../src/e_mod_config.c:163
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../src/e_mod_config.c:165
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../src/e_mod_config.c:167
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: ../src/e_mod_config.c:169
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: ../src/e_mod_config.c:223
msgid "Alarm Options"
msgstr "Možnosti upomínky"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:235
msgid "Show next alarm"
msgstr "Zobrazit další upomínku"
#: ../src/e_mod_config.c:241
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty upomínky"
#: ../src/e_mod_config.c:243 ../src/e_mod_config_alarm.c:401
msgid "Open popup"
msgstr "Otevřít vyskakovací okno"
#: ../src/e_mod_config.c:246
msgid "Run program"
msgstr "Spustit program"
#: ../src/e_mod_config.c:253
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Automaticky mazat upomínky"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Nastavení alarmu: Nastavit upomínku"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:185
msgid "Informations"
msgstr "Informace"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:189
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:194
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:204
msgid "Schedule"
msgstr "Rozvrh"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:206
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f hodin"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minut"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:215
msgid "Days of the week"
msgstr "Dny v týdnu"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:219
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:221
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:223
msgid "Wenesday"
msgstr "Středa"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:225
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:227
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:229
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:231
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:236
msgid "One day"
msgstr "Jeden den"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:240
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Datum (RRRR/MM/DD)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:245
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:247
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:285
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Chyba, upomínka nebyla přidána!</hilight><br><br>Máte chybu v "
"informacích / rozvrhu vaší upomínky"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Chyba, upomínka nebyla přidána!</hilight><br><br>Musíte zadat název "
"upomínky"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Chyba, upomínka nebyla přidána!</hilight><br><br>Musíte vybrat "
"alespoň jeden den z týdnu"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Chyba, upomínka nebyla přidána!</hilight><br><br>Datum má špatnou "
"syntaxi.<br><br>Musíte dodržovat tento formát :<br> RRRR/MM/DD<br>RRRR je "
"rok o čtyřech číslech.<br>MM měsíc o dvou číslech.<br>DD je den také o dvou "
"číslech.<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Chyba, upomínka nebyla přidána!</hilight><br><br>Datum je menší než "
"je aktuální datum."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:314 ../src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Chyba modulu Upomínka"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:351 ../src/e_mod_config_alarm.c:439
msgid "Test this alarm"
msgstr "Vyzkoušet tuto upomínku"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:379
msgid "Ring Options"
msgstr "Nastavení zvuku"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:381
msgid "Remove alarm"
msgstr "Odstranit upomínku"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:388 ../src/e_mod_config_alarm.c:408
msgid "No [default]"
msgstr "Ne [výchozí]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:390 ../src/e_mod_config_alarm.c:410
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:395 ../src/e_mod_config_alarm.c:415
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:426
msgid "No"
msgstr "Ano"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:397 ../src/e_mod_config_alarm.c:417
msgid "Yes [default]"
msgstr "Ne [výchozí]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "Spustit program"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:428
msgid "Run default one"
msgstr "Spustit výchozí"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:430
msgid "Run this program"
msgstr "Spustit tento program"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:475
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Test byl ÚSPĚŠNÝ!</hilight><br><br>Ale NEZAPOMEŇTE AKTIVOVAT "
"upomínky<br>přes 'Aktivní' zaškrtávací políčko<br>v hlavním nastavovacím "
"panelu upomínky."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Test byl ÚSPĚŠNÝ!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:486
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Test SELHAL!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Testovací report modulu"
#: ../src/e_mod_main.c:396
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Upomínka : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:399
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Vyskakovací okno modulu upomínky"
#: ../src/e_mod_main.c:422
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr "<hilight>Chyba !</hilight><br><br>Nelze spustit zadaný program"
#: ../src/e_mod_main.c:656 ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Dřímat %s"
#: ../src/e_mod_main.c:660
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f hodin"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
#: ../src/e_mod_main.c:670
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../src/e_mod_main.c:671
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../src/e_mod_main.c:821
msgid "Add an alarm"
msgstr "Přidat upomínku"
#: ../src/e_mod_main.c:828
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/e_mod_main.c:854
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Dřímat %.14s z %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:868
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Dřímat (žádná upomínka)"
#: ../src/e_mod_main.c:1050
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Modul upomínek : Nastavení bylo aktualizováni</hilight><br><br>Vaše "
"nastavení modulu upomínky<br>bylo aktualizováno.<br>Vaše nastavení a "
"upomínky byly odebrány.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže.<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1056 ../src/e_mod_main.c:1070
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Verze modulu upomínky"
#: ../src/e_mod_main.c:1064
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Modul upomínky : Nastavení bylo degradováno</hilight><br><br>Vaše "
"nastavení modulu upomínky<br>bylo degradováno.<br>Vaše nastavení a upomínky "
"byly smazány.<br>Omlouváme se za vzniklé potíže.<br><br>(%d ->%d)"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfigurace"