enlightenment-module-alarm/po/fi.po

351 lines
9.3 KiB
Plaintext

# Alarm module (e17), Finnish translation
# This file is put in the public domain.
# Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm module (e17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <janivayrynen@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_config.c:55
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "Hälytyksen asetukset"
#: ../src/e_mod_config.c:155 ../src/e_mod_main.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Hälytys"
#: ../src/e_mod_config.c:157 ../src/e_mod_config_alarm.c:190
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ../src/e_mod_config.c:170
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
#: ../src/e_mod_config.c:226
msgid "Alarm Options"
msgstr "Hälytyksen valinnat"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:238
msgid "Show next alarm"
msgstr "Näytä seuraava hälytys"
#: ../src/e_mod_config.c:244
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "Hälytysten oletukset"
#: ../src/e_mod_config.c:246 ../src/e_mod_config_alarm.c:404
msgid "Open popup"
msgstr "Avaa ponnahdus"
#: ../src/e_mod_config.c:249
msgid "Run program"
msgstr "Suorita ohjelma"
#: ../src/e_mod_config.c:256
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "Poista hälytykset automaattisesti"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:71
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "Hälytyksen asetukset : Aseta hälytys"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Informations"
msgstr "Tiedot"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:192
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:197
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Schedule"
msgstr "Ajastus"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f. tunti"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:212
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f. minuutti"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Days of the week"
msgstr "Viikonpäivä"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:222
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:224
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:226
msgid "Wenesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:228
msgid "Thursday"
msgstr "Tosrstai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:230
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:232
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:234
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:239
msgid "One day"
msgstr "Yksi päivä"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:243
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Päivämäärä (VVVV/KK/PP)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:248
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:250
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:288
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>Virhe, hälytystä ei listätty!</hilight><br><br>Hälytyksesi "
"tiedoissa / ajastuksessa oli virhe"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:293
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
"<hilight>Virhe, hälytystä ei lisätty!</hilight><br><br>Sinun täytyy antaa "
"nimi hälytykselle"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:298
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
"<hilight>Virhe, hälytystä ei lisätty!</hilight><br><br>Sinun täytyy valita "
"ainakin yksi viikonpäivä"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:303
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>Virhe, hälytystä ei lisätty!</hilight><br><br>Päivämäärässä, jonka "
"annoit hälytykselle, on virheellinen muoto<br><br>Sinun täytyy noudattaa "
"tätä formaattia:<br> VVVV/KK/PP<br>VVVV on 4-numeroinen vuosiluku<br>KK on "
"2-numeroinen kuukausi<br>PP on 2-numeroinen päivä<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:313
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
"<hilight>Virhe, hälytystä ei lisätty!</hilight><br><br>Päivämäärä, jonka "
"annoit, on ennen tätä hetkeä"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:317 ../src/e_mod_main.c:427
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "Hälytysmoduulin virhe"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:354 ../src/e_mod_config_alarm.c:442
msgid "Test this alarm"
msgstr "Testaa tämä hälytys"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:382
msgid "Ring Options"
msgstr "Soiton valinnat"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Remove alarm"
msgstr "Poista hälytys"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:391 ../src/e_mod_config_alarm.c:411
msgid "No [default]"
msgstr "Ei [oletus]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:393 ../src/e_mod_config_alarm.c:413
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:398 ../src/e_mod_config_alarm.c:418
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:429
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:400 ../src/e_mod_config_alarm.c:420
msgid "Yes [default]"
msgstr "Kyllä [oletus]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:424
msgid "Run a program"
msgstr "Suorita ohjelma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:431
msgid "Run default one"
msgstr "Suorita oletusohjelma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:433
msgid "Run this program"
msgstr "Suorita tämä ohjelma"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:478
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>Hälytystesti ONNISTUI!</hilight><br><br>ÄLÄ KUITENKAAN UNOHDA "
"AKTIVOIDA hälytyksiä<br>Hälytyksen pääasetuspaneelin<br>'Aktivoi'-"
"painikkeella."
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:484
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Hälytystesti ONNISTUI!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:489
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Hälytystesti EPÄONNISTUI!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:491
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "Hälytysmoduulin testiraportti"
#: ../src/e_mod_main.c:399
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Hälytys : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:402
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "Hälytysmoduulin ponnahdus"
#: ../src/e_mod_main.c:425
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
"<hilight>Epäonnistui!</hilight><br><br>Hälytys ei voinut käynnistää "
"ohjelmaa, jonka määritit"
#: ../src/e_mod_main.c:659 ../src/e_mod_main.c:838
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Torkku hälytykselle %s"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f tuntia"
#: ../src/e_mod_main.c:666
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuuttia"
#: ../src/e_mod_main.c:673
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../src/e_mod_main.c:674
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Torkku %.14s. %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:860
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Torkku (Ei hälytyksiä viivästettäväksi)"
#: ../src/e_mod_main.c:867
msgid "Add an alarm"
msgstr "Lisää hälytys"
#: ../src/e_mod_main.c:874
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#: ../src/e_mod_main.c:1055
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Hälytysmoduuli : Asetukset päivitetty</"
"hilight><br><br>Hälytysmoduulisi asetukset<br>on päivitetty<br>Asetuksesi ja "
"hälytyksesi poistettiin<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -> %"
"d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1061 ../src/e_mod_main.c:1075
msgid "Alarm Module version "
msgstr "Hälytysmoduulin versio "
#: ../src/e_mod_main.c:1069
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Hälytysmoduuli : Asetukset alipäivitetty</"
"hilight><br><br>Hälytysmoduulisi asetukset<br>on alipäivitetty<br>Asetuksesi "
"ja hälytyksesi poistettiin<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -"
"> %d)"