319 lines
9.2 KiB
Plaintext
319 lines
9.2 KiB
Plaintext
# translation of alarm.po to Slovenian
|
|
# Slovenian translation of sl.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
#
|
|
# Renato Rener <renato.rener@gmail.com>, 2011.
|
|
# r1to <renato.rener@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: alarm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 15:00-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:40+0100\n"
|
|
"Last-Translator: r1to <renato.rener@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:52
|
|
msgid "Alarm Configuration"
|
|
msgstr "Nastavitve Alarma"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:152
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:185
|
|
msgid "Alarm"
|
|
msgstr "Alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:154
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:187
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiviran"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:163
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:165
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbriši"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:167
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:169
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Podvoji"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:223
|
|
msgid "Alarm Options"
|
|
msgstr "Možnosti Alarma"
|
|
|
|
#.
|
|
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
|
|
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
|
|
#.
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:235
|
|
msgid "Show next alarm"
|
|
msgstr "Prikaži naslednji alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:241
|
|
msgid "Alarms Defaults"
|
|
msgstr "Privzeto"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:243
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:401
|
|
msgid "Open popup"
|
|
msgstr "Odpri pojavno okno"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:246
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr "Zaženi program"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:253
|
|
msgid "Auto-Remove alarms"
|
|
msgstr "Samodejno odstrani alarme"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:68
|
|
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
|
|
msgstr "Nastavitve Alarma : Nastavi alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:185
|
|
msgid "Informations"
|
|
msgstr "Informacije"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:189
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:194
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:204
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Urnik"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f hour"
|
|
msgstr "%1.0f ur"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f minute"
|
|
msgstr "%1.0f min."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:215
|
|
msgid "Days of the week"
|
|
msgstr "Dnevi v Tednu"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:219
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Ponedeljek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:221
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Torek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:223
|
|
msgid "Wenesday"
|
|
msgstr "Sreda"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:225
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Četrtek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:227
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Petek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:229
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:231
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedelja"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:236
|
|
msgid "One day"
|
|
msgstr "En Dan"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:240
|
|
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
|
|
msgstr "Datum (LLLL/MM/DD)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:245
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danes"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:247
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Jutri"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:285
|
|
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error in the informations / schedule of your alarm"
|
|
msgstr "<hilight>Napaka,·alarm·ni bil dodan·!</hilight><br><br>Imate napako v·informacijah·/·urniku·vašega alarma"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:290
|
|
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter a name for the alarm"
|
|
msgstr "<hilight>Napaka,·alarm·ni bil dodan·!</hilight><br><br>Vnesti morate ime alarma"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:295
|
|
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to select at least one day in the week"
|
|
msgstr "<hilight>Napaka,·alarm·ni bil dodan·!</hilight><br><br>Izbrati morate vsaj en dan v tednu"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:300
|
|
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
|
|
msgstr "<hilight>Napaka,·alarm·ni bil dodan·!</hilight><br><br>Dan, ki ste ga vnesli ima napačno obliko<br><br>Upoštevati morate to obliko·:<br>···LLLL/MM/DD<br>LLLL je leto s štirimi številkami<br>MM·je mesec z dvema številkama<br>DD·je dan z dvema številkama<br>"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:310
|
|
msgid "<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you entered is before now"
|
|
msgstr "<hilight>Napaka,·alarm·ni bil dodan·!</hilight><br><br>Dan, ki ste ga vnesli, je v preteklosti"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:314
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:424
|
|
msgid "Alarm Module Error"
|
|
msgstr "Napaka Alarmnega Modula"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:351
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:439
|
|
msgid "Test this alarm"
|
|
msgstr "Preizkusi ta alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:379
|
|
msgid "Ring Options"
|
|
msgstr "Možnosti Zvonjenja"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:381
|
|
msgid "Remove alarm"
|
|
msgstr "Odstrani alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:388
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:408
|
|
msgid "No [default]"
|
|
msgstr "Ne [privzeto]"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:390
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:410
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:395
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:415
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:426
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:397
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:417
|
|
msgid "Yes [default]"
|
|
msgstr "Da [privzeto]"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:421
|
|
msgid "Run a program"
|
|
msgstr "Zaženi program"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:428
|
|
msgid "Run default one"
|
|
msgstr "Zagon privzetega"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:430
|
|
msgid "Run this program"
|
|
msgstr "Zagon tega programa"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:475
|
|
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm configuration panel."
|
|
msgstr "<hilight>Alarm·USPEŠNO testiran·!</hilight><br><br>Vendar, ne pozabite tudi VKLOPITI alarmov<br>z gumbom·'Aktiviran' v<br>glavni nastavitveni plošči Alarma"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:481
|
|
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
|
|
msgstr "<hilight>Alarm·USPEŠNO testiran·!</hilight>"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:486
|
|
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
|
|
msgstr "<hilight>Testiranje alarma·NEUSPEŠNO !</hilight>"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:488
|
|
msgid "Alarm Module Test Report"
|
|
msgstr "Alarm Module Poročilo Preizkusa"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:396
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
|
|
msgstr "<hilight>Alarm·:·%s</hilight><br><br>%s"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:399
|
|
msgid "Alarm Module Popup"
|
|
msgstr "Pojavno Okno Modula Alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:422
|
|
msgid "<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you specified"
|
|
msgstr "<hilight>Neuspeh·!</hilight><br><br>Alarm·ni mogel zagnati·programa, ki ste ga določili"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:656
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snooze %s"
|
|
msgstr "Dremež·%s"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:660
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f hours"
|
|
msgstr "%1.0f ur"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f minutes"
|
|
msgstr "%1.0f min."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:670
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "V Redu"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:671
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:843
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
|
|
msgstr "Dremež·%.14s·of·%.2d:%.2d"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:857
|
|
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
|
|
msgstr "Dremež (Ni alarma za zakasnitev)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:865
|
|
msgid "Add an alarm"
|
|
msgstr "Dodaj alarm"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:872
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr "<hilight>Alarm·modul·:·Nastavitve posodobljene</hilight><br><br>Vaše nastavitve modula za·alarm·<br>so bile posodobljene<br>Vaše nastavitve in alarmi so bili odstranjeni<br>Opravičujemo se za neprijetnosti<br><br>(%d·->·%d)"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1059
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1073
|
|
msgid "Alarm Module version "
|
|
msgstr "Modul Alarm različica "
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr "<hilight>Alarm modul : Nastavitve·postarane</hilight><br><br>Vaše·nastavitve·modula· Alarm <br>so·bile·postarane<br>Vaše·nastavitve·in·alarmi·so·bili·odstranjeni<br>Opravičujemo·se·za·neprijetnosti<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|