enlightenment-module-alarm/po/zh_CN.po

340 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translation for alarm in e17
# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Alarm e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-22 04:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 04:22+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_config.c:52
msgid "Alarm Configuration"
msgstr "闹钟配置"
#: ../src/e_mod_config.c:152 ../src/e_mod_main.c:185
msgid "Alarm"
msgstr "闹钟"
#: ../src/e_mod_config.c:154 ../src/e_mod_config_alarm.c:187
msgid "Active"
msgstr "启用"
#: ../src/e_mod_config.c:163
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ../src/e_mod_config.c:165
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/e_mod_config.c:167
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: ../src/e_mod_config.c:169
msgid "Duplicate"
msgstr "创建副本"
#: ../src/e_mod_config.c:223
msgid "Alarm Options"
msgstr "闹钟选项"
#.
#. ob = e_widget_label_add(evas, D_("Time format"));
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. rg = e_widget_radio_group_new(&(cfdata->time_format));
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("12h"), TIME_FORMAT_12, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 1, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#. ob = e_widget_radio_add(evas, D_("24h"), TIME_FORMAT_24, rg);
#. e_widget_frametable_object_append(of, ob, 2, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1);
#.
#: ../src/e_mod_config.c:235
msgid "Show next alarm"
msgstr "显示下一个闹钟"
#: ../src/e_mod_config.c:241
msgid "Alarms Defaults"
msgstr "闹钟默认设置"
#: ../src/e_mod_config.c:243 ../src/e_mod_config_alarm.c:401
msgid "Open popup"
msgstr "打开气泡"
#: ../src/e_mod_config.c:246
msgid "Run program"
msgstr "运行程序"
#: ../src/e_mod_config.c:253
msgid "Auto-Remove alarms"
msgstr "自动移除闹钟"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:68
msgid "Alarm Configuration : Setup an alarm"
msgstr "闹钟设置:设定一个闹铃"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:185
msgid "Informations"
msgstr "提示信息"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:189
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:194
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:204
msgid "Schedule"
msgstr "日程表"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:206
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f 小时"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:209
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f 分钟"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:215
msgid "Days of the week"
msgstr "每周天数"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:219
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:221
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:223
msgid "Wenesday"
msgstr "星期三"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:225
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:227
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:229
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:231
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:236
msgid "One day"
msgstr "一天"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:240
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "日期(年年年年/月月/日日)"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:245
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:247
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:285
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
"<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>您提供的信息或者计划有误。"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:290
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr "<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>您必须设定一个名称"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:295
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr "<hilight>错误,没有添加此闹铃!</hilight><br><br>您必须选择响铃的日子"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:300
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
"<hilight>错误,闹钟没有被添加!</hilight><br><br>您输入的日期格式有误<br><br>"
"请按以下格式输入br> 年年年年/月月/日日<br>4位年<br>2位月<br>2位日<br>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:310
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr "<hilight>错误,闹钟没有被添加!</hilight><br><br>您输入的是过去的日期"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:314 ../src/e_mod_main.c:424
msgid "Alarm Module Error"
msgstr "闹钟模块错误"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:351 ../src/e_mod_config_alarm.c:439
msgid "Test this alarm"
msgstr "对当前的闹钟进行测试"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:379
msgid "Ring Options"
msgstr "铃声选项"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:381
msgid "Remove alarm"
msgstr "删除闹钟"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:388 ../src/e_mod_config_alarm.c:408
msgid "No [default]"
msgstr "无[默认值]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:390 ../src/e_mod_config_alarm.c:410
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:395 ../src/e_mod_config_alarm.c:415
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:426
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:397 ../src/e_mod_config_alarm.c:417
msgid "Yes [default]"
msgstr "是[默认值]"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:421
msgid "Run a program"
msgstr "运行程序"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:428
msgid "Run default one"
msgstr "运行默认的"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:430
msgid "Run this program"
msgstr "运行这个程序"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:475
msgid ""
"<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight><br><br>But DONT FORGET to ACTIVATE "
"the alarms<br>via the 'Active' check button on the<br>main Alarm "
"configuration panel."
msgstr ""
"<hilight>闹钟测试 成功!</hilight><br><br>请不要忘记开启闹钟<br>操作方法:在"
"主闹钟配置面板里<br>选中“开启”选框。"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:481
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>闹钟测试 成功!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:486
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>闹钟测试 失败!</hilight>"
#: ../src/e_mod_config_alarm.c:488
msgid "Alarm Module Test Report"
msgstr "闹钟模块测试报告"
#: ../src/e_mod_main.c:396
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: ../src/e_mod_main.c:399
msgid "Alarm Module Popup"
msgstr "闹钟模块弹出框"
#: ../src/e_mod_main.c:422
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Alarm couln't launch the program you "
"specified"
msgstr "<hilight>失败!</hilight><br><br>闹钟不能启动您指定的程序"
#: ../src/e_mod_main.c:656 ../src/e_mod_main.c:846
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Snooze %s"
#: ../src/e_mod_main.c:660
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f hours"
#: ../src/e_mod_main.c:663
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分钟"
#: ../src/e_mod_main.c:670
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: ../src/e_mod_main.c:671
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../src/e_mod_main.c:821
msgid "Add an alarm"
msgstr "添加闹钟"
#: ../src/e_mod_main.c:828
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../src/e_mod_main.c:854
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
#: ../src/e_mod_main.c:868
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "打盹(没有闹钟需要延迟)"
#: ../src/e_mod_main.c:1050
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of alarm module<br>has been upgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>闹钟模块:配置已升级</hilight><br><br>您的闹钟模块的配置<br>已升级"
"<br>您的设置和闹钟已被删除<br>很抱歉给您带来不便<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/e_mod_main.c:1056 ../src/e_mod_main.c:1070
msgid "Alarm Module version "
msgstr "闹钟模块版本 "
#: ../src/e_mod_main.c:1064
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Alarm module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Alarm module<br>has been downgraded<br>Your settings and "
"alarms were removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>闹钟模块:配置已降级</hilight><br><br>您的闹钟模块的配置<br>已降级"
"<br>您的设置和闹钟已被删除<br>很抱歉给您带来不便<br><br>(%d ->%d)"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "配置"