enlightenment-module-alarm/po/sv.po

341 lines
7.2 KiB
Plaintext

# Swedish translation of Eveil module for E17.
# This file is put in the public domain.
# Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Eveil module for E17 N/A\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-05 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: e_mod_config.c:75
msgid "Eveil Configuration"
msgstr "Eveil konfiguration"
#: e_mod_config.c:188
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#: e_mod_config.c:190 e_mod_config_alarm.c:171
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: e_mod_config.c:209
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
#: e_mod_config.c:212 e_mod_main.c:581
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f timmar"
#: e_mod_config.c:220
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minuter"
#: e_mod_config.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f sec"
msgstr "%1.0f sekunder"
#: e_mod_config.c:237
msgid "Start !"
msgstr "Start !"
#: e_mod_config.c:242
msgid "Stop !"
msgstr "Stopp !"
#: e_mod_config.c:247
msgid "Zero"
msgstr "Noll"
#: e_mod_config.c:307
msgid "Alarm Options"
msgstr "Alarminställningar"
#: e_mod_config.c:309 e_mod_config.c:355
msgid "Show icon"
msgstr "Visa ikon"
#: e_mod_config.c:312 e_mod_config.c:322 e_mod_config.c:358 e_mod_config.c:368
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: e_mod_config.c:314 e_mod_config.c:324 e_mod_config.c:360 e_mod_config.c:370
msgid "When enabled"
msgstr ""
#: e_mod_config.c:316 e_mod_config.c:326 e_mod_config.c:362 e_mod_config.c:372
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: e_mod_config.c:319 e_mod_config.c:365
msgid "Show details"
msgstr "Visa detaljer"
#: e_mod_config.c:329 e_mod_config.c:375 e_mod_config_alarm.c:365
msgid "Open popup"
msgstr "Öppna popup"
#: e_mod_config.c:332 e_mod_config.c:378
msgid "Run program"
msgstr "Kör program"
#: e_mod_config.c:339
msgid "Remove alarm after the date"
msgstr "Ta bort alarm efter detta datum"
#: e_mod_config.c:342
msgid "Time format"
msgstr "Tidsformat"
#: e_mod_config.c:345
msgid "12h"
msgstr "12 timmar"
#: e_mod_config.c:347
msgid "24h"
msgstr "24 timmar"
#: e_mod_config.c:353
msgid "Timer Options"
msgstr "Timerinställningar"
#: e_mod_config_alarm.c:70
msgid "Eveil Alarm Configuration"
msgstr "Inställningar för Eveil alarm"
#: e_mod_config_alarm.c:169
msgid "Informations"
msgstr "Information"
#: e_mod_config_alarm.c:178
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: e_mod_config_alarm.c:188
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
#: e_mod_config_alarm.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f hour"
msgstr "%1.0f timme"
#: e_mod_config_alarm.c:193
#, c-format
msgid "%1.0f minute"
msgstr "%1.0f minut"
#: e_mod_config_alarm.c:199
msgid "Days of the week"
msgstr "Veckodagar"
#: e_mod_config_alarm.c:201
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: e_mod_config_alarm.c:203
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: e_mod_config_alarm.c:205
msgid "Wenesday"
msgstr "Onsdag"
#: e_mod_config_alarm.c:207
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: e_mod_config_alarm.c:209
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: e_mod_config_alarm.c:211
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
#: e_mod_config_alarm.c:213
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: e_mod_config_alarm.c:216
msgid "One day"
msgstr "En dag"
#: e_mod_config_alarm.c:218
msgid "Date (YYYY/MM/DD)"
msgstr "Datum (YYYY/MM/DD)"
#: e_mod_config_alarm.c:223
msgid "Today"
msgstr "Idag"
#: e_mod_config_alarm.c:225
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
#: e_mod_config_alarm.c:261
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>There is an error "
"in the informations / schedule of your alarm"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:266
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to enter "
"a name for the alarm"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:271
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>You have to "
"select at least one day in the week"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:276
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered for the alarm has incorrect syntax<br><br>You have to respect this "
"format :<br> YYYY/MM/DD<br>YYYY is the year on 4 numbers<br>MM is the "
"month on 2 numbers<br>DD is the day on 2 numbers<br>"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:286
msgid ""
"<hilight>Error, The alarm was not added !</hilight><br><br>The date you "
"entered is before now"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:290 e_mod_main.c:347
msgid "Eveil Module Error"
msgstr ""
#: e_mod_config_alarm.c:323 e_mod_config_alarm.c:396
msgid "Test this alarm"
msgstr "Testa detta alarm"
#: e_mod_config_alarm.c:351
msgid "Ring Options"
msgstr "Ringinställningar"
#: e_mod_config_alarm.c:353
msgid "Remove alarm"
msgstr "Ta bort alarm"
#: e_mod_config_alarm.c:360 e_mod_config_alarm.c:372 e_mod_config_alarm.c:384
msgid "Use general settings"
msgstr "Använd generella inställningar"
#: e_mod_config_alarm.c:377
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
#: e_mod_config_alarm.c:386
msgid "Run this program"
msgstr "Kör detta program"
#: e_mod_config_alarm.c:430
msgid "<hilight>Alarm test SUCCEED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarm testet LYCKADES !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:435
msgid "<hilight>Alarm test FAILED !</hilight>"
msgstr "<hilight>Alarm testet MISSLYCKADES !</hilight>"
#: e_mod_config_alarm.c:437
msgid "Eveil Module Test Report"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:183
msgid "Eveil"
msgstr "Eveil"
#: e_mod_main.c:318
#, c-format
msgid "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
msgstr "<hilight>Alarm : %s</hilight><br><br>%s"
#: e_mod_main.c:321 e_mod_main.c:940
msgid "Eveil Module Popup"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:345
msgid ""
"<hilight>Failed !</hilight><br><br>Eveil couln't launch the program you "
"specified"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:577 e_mod_main.c:753
#, c-format
msgid "Snooze %s"
msgstr "Snooze %s"
#: e_mod_main.c:584
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuter"
#: e_mod_main.c:761
#, c-format
msgid "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
msgstr "Snooze %.14s of %.2d:%.2d"
#: e_mod_main.c:775
msgid "Snooze (No alarm to delay)"
msgstr "Snooze (Inget alarm att fördröja)"
#: e_mod_main.c:782
msgid "Add an alarm"
msgstr "Lägg till ett alarm"
#: e_mod_main.c:791
msgid "Start the timer"
msgstr "Starta timern"
#: e_mod_main.c:798
msgid "Stop the timer"
msgstr "Stoppa timern"
#: e_mod_main.c:938
msgid "<hilight>Timer elapsed !</hilight><br><br>Time for pastas :D"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:1082
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Eveil module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of eveil module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:1088 e_mod_main.c:1102 e_mod_main.c:1213
msgid "Eveil Module version "
msgstr ""
#: e_mod_main.c:1096
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Eveil module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Eveil module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
#: e_mod_main.c:1214
msgid ""
"A module to set timers and alarms to alert you<br> when youre pastas are "
"ready<br>or when you need to wake up<br><br>http://oooo.zapto."
"org<br>ooookiwi@free.fr"
msgstr ""