enlightenment-module-comp-s.../po/de.po

84 lines
3.1 KiB
Plaintext

# German translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-07 18:18+0000\n"
"Last-Translator: MixCool <lars.thoms@mixcool.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/e_mod_config.c:44
msgid "Skeleton Module"
msgstr ""
#: src/e_mod_config.c:84
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/e_mod_config.c:86
msgid "Use Switch 1"
msgstr "Schalter eins benutzen"
#: src/e_mod_main.c:82
msgid "Skel"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:113
msgid ""
"Skeleton Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Die Moduleinstellungen bedurften einer Aktualisierung. Ihre alte "
"Konfiguration<br> wurde durch neue Standardwerte ersetzt. Dies<br>wird "
"regelmäßig während des Entwicklungsprozesses passieren. Melden Sie dies "
"nicht als<br>Fehler. Es bedeutet lediglich, dass das Benachrichtigungsmodul "
"neue Standard-<br>einstellungen benötigt, die Ihre alte Einstellung nicht "
"hatte,<br>um ordnungsgemäß zu funktionieren. Diese Standardeinstellungen "
"werden<br>hinzugefügt, um ordnungsgemäßes Funktionieren sicherzustellen. Sie "
"können die<br>Einstellungen nun nach ihrem Belieben neu anpassen. "
"Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
#: src/e_mod_main.c:133
msgid ""
"Your Skeleton Module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Ihre Moduleinstellungen sind NEUER als die Modulversion selbst. Das ist "
"sehr<br>seltsam und sollte nicht passieren, außer Sie haben das Modul "
"<br>deaktualisiert oder die Moduleinstellungen von einem Ort kopiert, an "
"dem<br>eine neuere Version des Modules lief. Das ist kritisch.<br>Ihre "
"Einstellungen wurden vorbeugend auf Standardwerte<br>zurückgesetzt. "
"Entschuldigen Sie die Umstände.<br>"
#: src/e_mod_main.c:300
msgid "Skeleton"
msgstr ""
#: src/e_mod_main.c:385
msgid "Skeleton Configuration Updated"
msgstr "Skeleton Einstellungen aktualisiert"
#: src/e_mod_main.c:447
msgid "Settings"
msgstr ""
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Einstellungen"