84 lines
3.8 KiB
Plaintext
84 lines
3.8 KiB
Plaintext
# Russian translation for enlightenment
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-12-10 13:52+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 19:59+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Black Raven <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:44
|
||
msgid "Skeleton Module"
|
||
msgstr "Skeleton Module"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:84
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общее"
|
||
|
||
#: src/e_mod_config.c:86
|
||
msgid "Use Switch 1"
|
||
msgstr "Использовать Переключатель 1"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skel"
|
||
msgstr "Skeleton"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:113
|
||
msgid ""
|
||
"Skeleton Module Configuration data needed upgrading. Your old "
|
||
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
|
||
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
|
||
"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
|
||
"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
|
||
"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
|
||
"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Skeleton Module: Было необходимо обновление настроек. Старые настройки<br> "
|
||
"были удалены и новый набор был инициализирован значениями по умолчанию."
|
||
"<br>Это будет случаться регулярно, поэтому не нужно сообщать об ошибках."
|
||
"<br>Это просто означает, что модулю необходимы новые настройки<br>по "
|
||
"умолчанию для использования функций, которые отсутствуют<br> в старых "
|
||
"настройках. Этот новый набор значений по умолчанию <br> исправит это. Вы "
|
||
"можете сейчас все по вашему желанию.<br>Приносим извинения за доставленные "
|
||
"неудобства<br>"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"Your Skeleton Module configuration is NEWER than the module version. This is "
|
||
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
|
||
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
|
||
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
|
||
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши настройки Skeleton Module НОВЕЕ чем версия модуля. Это "
|
||
"очень<br>странно. Это невозможно если только вы не переходили<br>на старую "
|
||
"версию или копировали настройки из места, <br> где использовалась более "
|
||
"новая версия. Это плохо, и<br>на всякий случай ваши настройки сброшены на "
|
||
"значения по умолчанию.<br>Приносим извинения за доставленные неудобства.<br>"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:300
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Skeleton"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:385
|
||
msgid "Skeleton Configuration Updated"
|
||
msgstr "Настройки Skeleton обновлены"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:447
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "Настройки"
|