updating various translations
This commit is contained in:
parent
21ebd71f62
commit
e476f832e0
328
po/eo.po
328
po/eo.po
|
@ -7,30 +7,326 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 19:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-30 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-01 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:35
|
||||
msgid "Eektool Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de Eektool"
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
|
||||
msgid "Engage"
|
||||
msgstr "Engage"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:77
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Komando"
|
||||
#: src/ng_taskbar.c:641
|
||||
msgid "No name!"
|
||||
msgstr "Neniu nomo!"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_config.c:84
|
||||
#: src/ng_launcher.c:275
|
||||
msgid "Open Directory"
|
||||
msgstr "Malfermi dosierujon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:561
|
||||
msgid "Configure Bar"
|
||||
msgstr "Agordi breton"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:565
|
||||
msgid "Lock Dragging"
|
||||
msgstr "Ŝlosi ŝovadon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:574
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:578
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Redakti piktogramon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:30
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plenekrane"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:45
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:66
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maksimumigitaj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:86
|
||||
msgid "Uniconify"
|
||||
msgstr "Malpiktogramigi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:88
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Piktogramigi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:260
|
||||
msgid "Gadcon Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:299
|
||||
msgid "Available Gadgets"
|
||||
msgstr "Disponeblaj akcesoraĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:306
|
||||
msgid "Add Gadget"
|
||||
msgstr "Aldoni akcesoraĵon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:312
|
||||
msgid "Selected Gadgets"
|
||||
msgstr "Elektitaj akcesoraĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:319
|
||||
msgid "Remove Gadget"
|
||||
msgstr "Forigi akcesoraĵon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
|
||||
msgid "Description: Unavailable"
|
||||
msgstr "Priskribo: nedisponebla"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:98
|
||||
msgid "Engage Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj de Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:167 src/ng_config.c:228
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspekto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:168
|
||||
msgid "Icon Size:"
|
||||
msgstr "Piktogram-grando:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%4.0f seconds"
|
||||
msgstr "%4.0f sekundoj"
|
||||
msgid "%1.0f px"
|
||||
msgstr "%1.0f rast"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:175
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj"
|
||||
#: src/ng_config.c:184
|
||||
msgid "Background Opacity:"
|
||||
msgstr "Opakeco de ekranfono:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:186
|
||||
msgid "%1.0f \\%"
|
||||
msgstr "%1.0f \\%"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:194
|
||||
msgid "Show Background Box"
|
||||
msgstr "Montri skatolon de ekranfono"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:197
|
||||
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
||||
msgstr "Montri muso-supra animacion"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:202
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientiĝo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:204
|
||||
msgid "Bottom Edge"
|
||||
msgstr "Suba flanko"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:206
|
||||
msgid "Top Edge"
|
||||
msgstr "Supra flanko"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:208
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
msgstr "Maldekstra flanko"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:210
|
||||
msgid "Right Edge"
|
||||
msgstr "Dekstra flanko"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:231 src/ng_config.c:250
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Pligrandigi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:232
|
||||
msgid "Factor:"
|
||||
msgstr "Faktoro:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:238
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr "Intervalo:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:244
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Daŭro:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:253 src/ng_config.c:281
|
||||
msgid "Bar Items"
|
||||
msgstr "Eroj de breto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:261 src/ng_config.c:547 src/ng_config_instances.c:104
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Forigi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:263 src/ng_config.c:549 src/ng_config_instances.c:106
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Agordi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Supre"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:267
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Malsupre"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:272 src/ng_config.c:545 src/ng_config_instances.c:102
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aldoni"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:274
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Taskopleto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:276
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanĉilo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:278
|
||||
msgid "Gadcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:284 src/ng_config.c:303
|
||||
msgid "Auto Hide"
|
||||
msgstr "Aŭtomate kaŝi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:288
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:291
|
||||
msgid "Autohide"
|
||||
msgstr "Aŭtomate kaŝi"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:294
|
||||
msgid "Hide when Window overlaps"
|
||||
msgstr "Kaŝi kiam fenestro supras"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:297
|
||||
msgid "Hide on Fullscreen"
|
||||
msgstr "Kaŝi kiam estas plenekrano"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:301
|
||||
msgid "Show Bar when Urgent"
|
||||
msgstr "Montri breton por urĝoj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:309
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Stako"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:311
|
||||
msgid "Above All"
|
||||
msgstr "Supre ĉio"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:313
|
||||
msgid "Below Fullscreen"
|
||||
msgstr "Sube plenekrano"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:317 src/ng_config.c:324
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Alia"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:318
|
||||
msgid "Ecomorph Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:320
|
||||
msgid "Show Icon Label"
|
||||
msgstr "Vidigi piktograman etikedon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:537
|
||||
msgid "Launcher Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de lanĉilo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:557
|
||||
msgid "Taskbar Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de taskopleto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:559
|
||||
msgid "Don't Show Dialogs"
|
||||
msgstr "Ne montri dialogojn"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:562
|
||||
msgid "Advanced Window Menu"
|
||||
msgstr "Detala fenestra menuo"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:565
|
||||
msgid "Only Show Current Desk"
|
||||
msgstr "Nur montri nunan labortablon"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:568
|
||||
msgid "Group Applications by Window Class"
|
||||
msgstr "Grupi aplikaĵojn laŭ fenestra klaso"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:571
|
||||
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
||||
msgstr "Aldoni novajn aplikaĵojn dekstraflanken"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:577
|
||||
msgid "Iconified Applications"
|
||||
msgstr "Piktogramigitaj aplikaĵoj"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:579
|
||||
msgid "Not Shown"
|
||||
msgstr "Ne montrita"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:581
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Montri"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:583
|
||||
msgid "Only Iconified"
|
||||
msgstr "Nur piktogramigita"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
|
||||
msgid "Engage Bar Configuration"
|
||||
msgstr "Agordoj de Engage-breto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:797
|
||||
msgid "Create new source"
|
||||
msgstr "Krei novan fonton"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:798
|
||||
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
||||
msgstr "Entajpi nomon por tiu nova aplikaĵa lanĉilo:"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi petis forigon de \"%s\".<br><br>Ĉu vi certe volas forigi tiun fonton?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:811
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun fonton?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
|
||||
msgid "Engage Instances"
|
||||
msgstr "Instancoj de Engage"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:164
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "Breto"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"Instance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi petis forigon de \"%s\".<br><br>Ĉu vi certe volas forigi tiun instancon?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:275
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi tiun instancon?"
|
||||
|
|
141
po/fr.po
141
po/fr.po
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Engage\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: batden <dazibao@sfr.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:28+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
|
||||
msgid "Engage"
|
||||
msgstr "Engage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_taskbar.c:641
|
||||
msgid "No name!"
|
||||
msgstr "Pas de nom !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:275
|
||||
msgid "Open Directory"
|
||||
|
@ -35,39 +35,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:561
|
||||
msgid "Configure Bar"
|
||||
msgstr "Configurer la barre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:565
|
||||
msgid "Lock Dragging"
|
||||
msgstr "Verrouiller le glisser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:574
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:578
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Éditer l'icone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:30
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Plein écran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:45
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:66
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Maximisée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:86
|
||||
msgid "Uniconify"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:88
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Minimiser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:260
|
||||
msgid "Gadcon Config"
|
||||
|
@ -75,132 +75,132 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:299
|
||||
msgid "Available Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadgets disponibles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:306
|
||||
msgid "Add Gadget"
|
||||
msgstr "Ajouter un gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:312
|
||||
msgid "Selected Gadgets"
|
||||
msgstr "Gadgets sélectionnés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:319
|
||||
msgid "Remove Gadget"
|
||||
msgstr "Supprimer ce gadget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
|
||||
msgid "Description: Unavailable"
|
||||
msgstr "Description : non disponible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:98
|
||||
msgid "Engage Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de Engage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:167 src/ng_config.c:228
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:168
|
||||
msgid "Icon Size:"
|
||||
msgstr "Taille de l'icone :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f px"
|
||||
msgstr "%1.0f px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:184
|
||||
msgid "Background Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité du fond :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:186
|
||||
msgid "%1.0f \\%"
|
||||
msgstr "%1.0f \\%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:194
|
||||
msgid "Show Background Box"
|
||||
msgstr "Afficher le fond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:197
|
||||
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
||||
msgstr "Afficher l'animation au survol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:202
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:204
|
||||
msgid "Bottom Edge"
|
||||
msgstr "Bord inférieur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:206
|
||||
msgid "Top Edge"
|
||||
msgstr "Bord supérieur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:208
|
||||
msgid "Left Edge"
|
||||
msgstr "Bord gauche"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:210
|
||||
msgid "Right Edge"
|
||||
msgstr "Bord droit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:231 src/ng_config.c:250
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:232
|
||||
msgid "Factor:"
|
||||
msgstr "Facteur :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:238
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr "Étendue :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:244
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Durée :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:253 src/ng_config.c:281
|
||||
msgid "Bar Items"
|
||||
msgstr "Éléments de la barre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:261 src/ng_config.c:547 src/ng_config_instances.c:104
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:263 src/ng_config.c:549 src/ng_config_instances.c:106
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:265
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Monter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:267
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Descendre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:272 src/ng_config.c:545 src/ng_config_instances.c:102
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:274
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Barre des tâches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:276
|
||||
msgid "Launcher"
|
||||
msgstr "Lanceur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:278
|
||||
msgid "Gadcon"
|
||||
msgstr "Gadcon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:284 src/ng_config.c:303
|
||||
msgid "Auto Hide"
|
||||
msgstr "Auto-masquage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:288
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -220,39 +220,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:301
|
||||
msgid "Show Bar when Urgent"
|
||||
msgstr "Afficher la barre si événement urgent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:309
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Empilement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:311
|
||||
msgid "Above All"
|
||||
msgstr "Toujours au-dessus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:313
|
||||
msgid "Below Fullscreen"
|
||||
msgstr "Sous les fenêtres plein écran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:317 src/ng_config.c:324
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autres"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:318
|
||||
msgid "Ecomorph Features"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités à la Ecomorph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:320
|
||||
msgid "Show Icon Label"
|
||||
msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:537
|
||||
msgid "Launcher Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage du lanceur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:557
|
||||
msgid "Taskbar Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la barre des tâches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:559
|
||||
msgid "Don't Show Dialogs"
|
||||
|
@ -260,23 +260,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:562
|
||||
msgid "Advanced Window Menu"
|
||||
msgstr "Menu avancé de la fenêtre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:565
|
||||
msgid "Only Show Current Desk"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement le bureau actuel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:568
|
||||
msgid "Group Applications by Window Class"
|
||||
msgstr "Grouper les applis par classe de fenêtre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:571
|
||||
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
||||
msgstr "Ajouter les nouvelles applis par la droite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:577
|
||||
msgid "Iconified Applications"
|
||||
msgstr "Applications minimisées"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:579
|
||||
msgid "Not Shown"
|
||||
|
@ -292,15 +292,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
|
||||
msgid "Engage Bar Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration de la barre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:797
|
||||
msgid "Create new source"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:798
|
||||
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
||||
msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau lanceur :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -308,20 +308,18 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment supprimer "
|
||||
"cette source ?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:811
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94
|
||||
msgid "Engage Instances"
|
||||
msgstr "Instances de Engage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:164
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "Barre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:271
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -329,8 +327,7 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"Instance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment le faire ?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:275
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
40
po/sr.po
40
po/sr.po
|
@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 09:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-24 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:1705 src/e_mod_main.c:1863 src/e_mod_main.c:1890
|
||||
|
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Програми"
|
|||
|
||||
#: src/ng_launcher.c:578
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Измени икону"
|
||||
msgstr "Уредите иконицу"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:30
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Преко целог екана"
|
||||
msgstr "Преко целог екрана"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:45
|
||||
msgid "Close"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Затвори"
|
|||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:66
|
||||
msgid "Maximized"
|
||||
msgstr "Увећан"
|
||||
msgstr "Увећано"
|
||||
|
||||
#: src/ng_border_menu.c:86
|
||||
msgid "Uniconify"
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Уклони справицу"
|
|||
|
||||
#: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394
|
||||
msgid "Description: Unavailable"
|
||||
msgstr "Опис : није доступан"
|
||||
msgstr "Опис: није доступан"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:98
|
||||
msgid "Engage Configuration"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Величина иконице:"
|
|||
#: src/ng_config.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f px"
|
||||
msgstr "%1.0f px"
|
||||
msgstr "%1.0f тачака"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:184
|
||||
msgid "Background Opacity:"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Приказује позадински прозор"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:197
|
||||
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
||||
msgstr "Приказује утиске на прелаз миша"
|
||||
msgstr "Приказује утиске надношења миша"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:202
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
|
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Ништа"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:291
|
||||
msgid "Autohide"
|
||||
msgstr "Сам сакриј"
|
||||
msgstr "Самоскривање"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:294
|
||||
msgid "Hide when Window overlaps"
|
||||
msgstr "Сакриј при преклапању са прозорима"
|
||||
msgstr "Сакриј када се прозори преклапајау"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:297
|
||||
msgid "Hide on Fullscreen"
|
||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Сакриј при приказу преко целог екрана"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:301
|
||||
msgid "Show Bar when Urgent"
|
||||
msgstr "Приказује траку при хитности"
|
||||
msgstr "Приказуј траку при хитности"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:309
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Поставке траке алата"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:559
|
||||
msgid "Don't Show Dialogs"
|
||||
msgstr "Не приказуј прозорчиће"
|
||||
msgstr "Не приказуј прозоре поставки"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:562
|
||||
msgid "Advanced Window Menu"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Прикажи само тренутну површ"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:568
|
||||
msgid "Group Applications by Window Class"
|
||||
msgstr "Удружује програме по разреду прозора"
|
||||
msgstr "Удружуј програме по разреду прозора"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:571
|
||||
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Прикажи"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:583
|
||||
msgid "Only Iconified"
|
||||
msgstr "Само умањено"
|
||||
msgstr "Само умањене"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:652 src/ng_config.c:692
|
||||
msgid "Engage Bar Configuration"
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Поставке траке Енгеџа"
|
|||
|
||||
#: src/ng_config.c:797
|
||||
msgid "Create new source"
|
||||
msgstr "Направите нови избор"
|
||||
msgstr "Направи нови избор"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:798
|
||||
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
||||
|
@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"source?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Захтевали сте брисање „%s.<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
|
||||
"избор?"
|
||||
"Захтевали сте брисање „%s“<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
|
||||
"извор?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config.c:811
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgid ""
|
|||
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
||||
"Instance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Захтевали сте брисање „%s.<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
|
||||
"Захтевали сте брисање „%s“.<br><br>Да ли сте сигурни да желите обрисати овај "
|
||||
"примерак?"
|
||||
|
||||
#: src/ng_config_instances.c:275
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue