# Chinese translations for engage package # engage 软件包的简体中文翻译. # This file is put in the public domain. # Aron Xu , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: engage VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 04:59+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 05:07+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/e_mod_main.c:1705 ../src/e_mod_main.c:1863 ../src/e_mod_main.c:1890 msgid "Engage" msgstr "Engage" #: ../src/ng_taskbar.c:641 msgid "No name!" msgstr "无名称!" #: ../src/ng_launcher.c:275 msgid "Open folder with EFM" msgstr "使用 EFM 打开目录" #: ../src/ng_launcher.c:561 msgid "Configure Bar" msgstr "配置工具条" #: ../src/ng_launcher.c:565 msgid "Lock Dragging" msgstr "锁定拖拽" #: ../src/ng_launcher.c:574 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: ../src/ng_launcher.c:578 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" #: ../src/ng_border_menu.c:30 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: ../src/ng_border_menu.c:45 msgid "Close" msgstr "关闭" #: ../src/ng_border_menu.c:66 msgid "Maximized" msgstr "最大化" #: ../src/ng_border_menu.c:86 msgid "Uniconify" msgstr "去图标化" #: ../src/ng_border_menu.c:88 msgid "Iconify" msgstr "图标化" #: ../src/ng_gadcon.c:299 msgid "Available Gadgets" msgstr "可用组件" #: ../src/ng_gadcon.c:306 msgid "Add Gadget" msgstr "添加组件" #: ../src/ng_gadcon.c:312 msgid "Selected Gadgets" msgstr "选中的组件" #: ../src/ng_gadcon.c:319 msgid "Remove Gadget" msgstr "删除组件" #: ../src/ng_gadcon.c:327 ../src/ng_gadcon.c:370 ../src/ng_gadcon.c:394 msgid "Description: Unavailable" msgstr "描述:不可用" #: ../src/ng_config.c:98 msgid "Engage Configuration" msgstr "Engage 配置" #: ../src/ng_config.c:167 ../src/ng_config.c:228 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: ../src/ng_config.c:168 msgid "Icon Size:" msgstr "图标大小:" #: ../src/ng_config.c:170 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f 像素" #: ../src/ng_config.c:184 msgid "Background Opacity:" msgstr "背景透明度:" #: ../src/ng_config.c:186 msgid "%1.0f \\%" msgstr "%1.0f \\%" #: ../src/ng_config.c:194 msgid "Show Background Box" msgstr "显示背景框" #: ../src/ng_config.c:197 msgid "Show Mouse-Over Animation" msgstr "显示鼠标悬停动画" #: ../src/ng_config.c:202 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: ../src/ng_config.c:204 msgid "Bottom Edge" msgstr "下边缘" #: ../src/ng_config.c:206 msgid "Top Edge" msgstr "上边缘" #: ../src/ng_config.c:208 msgid "Left Edge" msgstr "左边缘" #: ../src/ng_config.c:210 msgid "Right Edge" msgstr "右边缘" #: ../src/ng_config.c:231 ../src/ng_config.c:250 msgid "Zoom" msgstr "缩放" #: ../src/ng_config.c:232 msgid "Factor:" msgstr "因素:" #: ../src/ng_config.c:238 msgid "Range:" msgstr "范围:" #: ../src/ng_config.c:244 msgid "Duration:" msgstr "时长:" #: ../src/ng_config.c:253 ../src/ng_config.c:281 msgid "Bar Items" msgstr "条项目:" #: ../src/ng_config.c:261 ../src/ng_config.c:547 #: ../src/ng_config_instances.c:104 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../src/ng_config.c:263 ../src/ng_config.c:549 #: ../src/ng_config_instances.c:106 msgid "Configure" msgstr "配置" #: ../src/ng_config.c:265 msgid "Up" msgstr "上" #: ../src/ng_config.c:267 msgid "Down" msgstr "下" #: ../src/ng_config.c:272 ../src/ng_config.c:545 #: ../src/ng_config_instances.c:102 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../src/ng_config.c:274 msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" #: ../src/ng_config.c:276 msgid "Launcher" msgstr "启动器" #: ../src/ng_config.c:278 msgid "Gadcon" msgstr "Gadcon" #: ../src/ng_config.c:284 ../src/ng_config.c:303 msgid "Auto Hide" msgstr "自动隐藏" #: ../src/ng_config.c:301 msgid "Show Bar when Urgent" msgstr "在紧要情况下显示工具条" #: ../src/ng_config.c:309 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" #: ../src/ng_config.c:311 msgid "Above All" msgstr "置顶" #: ../src/ng_config.c:313 msgid "Below Fullscreen" msgstr "低于全屏" #: ../src/ng_config.c:317 ../src/ng_config.c:324 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../src/ng_config.c:318 msgid "Ecomorph Features" msgstr "Ecomorph 特性" #: ../src/ng_config.c:320 msgid "Show Icon Label" msgstr "显示图标标签" #: ../src/ng_config.c:537 msgid "Launcher Settings" msgstr "启动其设置" #: ../src/ng_config.c:557 msgid "Taskbar Settings" msgstr "工具栏设置" #: ../src/ng_config.c:559 msgid "Don't Show Dialogs" msgstr "不显示对话框" #: ../src/ng_config.c:562 msgid "Advanced Window Menu" msgstr "高级窗口菜单" #: ../src/ng_config.c:565 msgid "Only Show Current Desk" msgstr "仅显示当前桌面" #: ../src/ng_config.c:568 msgid "Group Applications by Window Class" msgstr "按窗口类分组应用程序" #: ../src/ng_config.c:571 msgid "Append new Applications on the right Side" msgstr "在右侧追加新应用程序" #: ../src/ng_config.c:577 msgid "Iconified Applications" msgstr "图标化的应用程序" #: ../src/ng_config.c:652 ../src/ng_config.c:692 msgid "Engage Bar Configuration" msgstr "Engage 条配置" #: ../src/ng_config.c:797 msgid "Create new source" msgstr "创建新源" #: ../src/ng_config.c:798 msgid "Enter a name for this new Application Launcher:" msgstr "新建应用程序启动器名称:" #: ../src/ng_config.c:807 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "source?" msgstr "" "您请求删除 %s。

您确定要删除此源吗?" #: ../src/ng_config.c:811 msgid "Are you sure you want to delete this source?" msgstr "您确定要删除这个源吗?" #: ../src/ng_config_instances.c:64 ../src/ng_config_instances.c:94 msgid "Engage Instances" msgstr "Engage 实例" #. FIXME #. if(ci->launcher) #. label = D_("Launcher NG"); #. else if(ci->taskbar) #. label = D_("Taskbar NG"); #. #: ../src/ng_config_instances.c:164 msgid "Bar" msgstr "栏" #: ../src/ng_config_instances.c:271 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "Instance?" msgstr "" "您请求删除 %s。

您确定要删除此实例吗?" #: ../src/ng_config_instances.c:275 msgid "Are you sure you want to delete this Instance?" msgstr "您确定要删除这个实例吗?"