# French translation for Engage. # This file is put in the public domain. # batden , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Engage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-04 19:00+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:52+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/e_mod_main.c:1695 src/e_mod_main.c:1786 src/e_mod_main.c:1810 msgid "Engage" msgstr "Engage" #: src/ng_taskbar.c:684 msgid "No name!" msgstr "Pas de nom !" #: src/ng_launcher.c:529 msgid "Configure Bar" msgstr "Configurer la barre" #: src/ng_launcher.c:533 msgid "Lock Dragging" msgstr "Verrouiller le glisser" #: src/ng_launcher.c:542 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: src/ng_launcher.c:546 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" #: src/ng_border_menu.c:30 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/ng_border_menu.c:45 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/ng_border_menu.c:66 msgid "Maximized" msgstr "Maximisée" #: src/ng_border_menu.c:86 msgid "Uniconify" msgstr "Restaurer" #: src/ng_border_menu.c:88 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" #: src/ng_gadcon.c:299 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponibles" #: src/ng_gadcon.c:306 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" #: src/ng_gadcon.c:312 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadgets sélectionnés" #: src/ng_gadcon.c:319 msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" #: src/ng_gadcon.c:327 src/ng_gadcon.c:370 src/ng_gadcon.c:394 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Description : non disponible" #: src/ng_config.c:101 msgid "Engage Configuration" msgstr "Configuration de Engage" #: src/ng_config.c:171 src/ng_config.c:229 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: src/ng_config.c:172 msgid "Icon Size:" msgstr "Taille de l'icone :" #: src/ng_config.c:174 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" #: src/ng_config.c:179 msgid "Reflection Opacity:" msgstr "Opacité du reflet:" #: src/ng_config.c:181 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/ng_config.c:188 msgid "Background Opacity:" msgstr "Opacité du fond :" #: src/ng_config.c:190 msgid "%1.0f \\%" msgstr "%1.0f \\%" #: src/ng_config.c:198 msgid "Show Background Box" msgstr "Afficher le fond" #: src/ng_config.c:203 msgid "Orientation" msgstr "Disposition" #: src/ng_config.c:205 msgid "Bottom Edge" msgstr "Bord inférieur" #: src/ng_config.c:207 msgid "Top Edge" msgstr "Bord supérieur" #: src/ng_config.c:209 msgid "Left Edge" msgstr "Bord gauche" #: src/ng_config.c:211 msgid "Right Edge" msgstr "Bord droit" #: src/ng_config.c:232 src/ng_config.c:251 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/ng_config.c:233 msgid "Factor:" msgstr "Facteur :" #: src/ng_config.c:239 msgid "Range:" msgstr "Étendue :" #: src/ng_config.c:245 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #: src/ng_config.c:254 src/ng_config.c:282 msgid "Bar Items" msgstr "Éléments de la barre" #: src/ng_config.c:262 src/ng_config.c:539 src/ng_config_instances.c:104 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/ng_config.c:264 src/ng_config.c:541 src/ng_config_instances.c:106 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: src/ng_config.c:266 msgid "Up" msgstr "Monter" #: src/ng_config.c:268 msgid "Down" msgstr "Descendre" #: src/ng_config.c:273 src/ng_config.c:537 src/ng_config_instances.c:102 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/ng_config.c:275 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" #: src/ng_config.c:277 msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" #: src/ng_config.c:279 msgid "Gadcon" msgstr "Gadcon" #: src/ng_config.c:285 src/ng_config.c:301 msgid "Auto Hide" msgstr "Auto-masquage" #: src/ng_config.c:299 msgid "Show Bar when Urgent" msgstr "Afficher la barre si événement urgent" #: src/ng_config.c:307 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" #: src/ng_config.c:309 msgid "Above All" msgstr "Toujours au-dessus" #: src/ng_config.c:311 msgid "Below Fullscreen" msgstr "Sous les fenêtres plein écran" #: src/ng_config.c:315 src/ng_config.c:322 msgid "Other" msgstr "Autres" #: src/ng_config.c:316 msgid "Ecomorph Features" msgstr "Fonctionnalités à la Ecomorph" #: src/ng_config.c:318 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" #: src/ng_config.c:529 msgid "Launcher Settings" msgstr "Paramétrage du lanceur" #: src/ng_config.c:549 msgid "Taskbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre des tâches" #: src/ng_config.c:551 msgid "Dont Show Dialogs" msgstr "Ne pas afficher les boîtes de dialogue" #: src/ng_config.c:554 msgid "Advanced Window Menu" msgstr "Menu avancé de la fenêtre" #: src/ng_config.c:557 msgid "Only Show Current Desk" msgstr "Afficher uniquement le bureau actuel" #: src/ng_config.c:560 msgid "Group Applications by Window Class" msgstr "Grouper les applis par classe de fenêtre" #: src/ng_config.c:563 msgid "Append new Applications on the right Side" msgstr "Ajouter les nouvelles applis par la droite" #: src/ng_config.c:569 msgid "Iconified Applications" msgstr "Applications minimisées" #: src/ng_config.c:644 src/ng_config.c:684 msgid "Engage Bar Configuration" msgstr "Configuration de la barre" #: src/ng_config.c:789 msgid "Create new source" msgstr "Créer une nouvelle source" #: src/ng_config.c:790 msgid "Enter a name for this new Application Launcher:" msgstr "Entrer un nom pour ce nouveau lanceur :" #: src/ng_config.c:799 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "source?" msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment supprimer " "cette source ?" #: src/ng_config.c:803 msgid "Are you sure you want to delete this source?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" #: src/ng_config_instances.c:64 src/ng_config_instances.c:94 msgid "Engage Instances" msgstr "Instances de Engage" #: src/ng_config_instances.c:164 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: src/ng_config_instances.c:338 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "Instance?" msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Voulez-vous vraiment le faire ?" #: src/ng_config_instances.c:342 msgid "Are you sure you want to delete this Instance?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette instance ?" #~ msgid "Itask NG" #~ msgstr "Itask NG" #~ msgid "Configure Launcher" #~ msgstr "Configurer le lanceur" #~ msgid "Window Locks" #~ msgstr "Verrous de la fenêtre" #~ msgid "Remember" #~ msgstr "Mémoriser" #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Bordures" #~ msgid "Send to Desktop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" #~ msgid "Pin to Desktop" #~ msgstr "Épingler au bureau" #~ msgid "Unpin from Desktop" #~ msgstr "Désépingler du bureau" #~ msgid "State" #~ msgstr "État" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Ancré" #~ msgid "Skip Window List" #~ msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" #~ msgid "Add To Favorites Menu" #~ msgstr "Ajouter au menu des favoris" #~ msgid "Add To Launcher" #~ msgstr "Ajouter au lanceur" #~ msgid "Create Icon" #~ msgstr "Créer un icone" #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Propriétés de la fenêtre" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Tuer" #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "Enroulée" #~ msgid "Zoom only one icon" #~ msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone" #~ msgid "%0.01f" #~ msgstr "%0.01f" #~ msgid "%0.1f" #~ msgstr "%0.1f" #~ msgid "Hide Behavior" #~ msgstr "Comportement du masquage" #~ msgid "Hide Timeout:" #~ msgstr "Délai avant masquage :" #~ msgid "Show Iconified" #~ msgstr "Afficher la minimisation" #~ msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" #~ msgid "Itask NG Instances" #~ msgstr "Instances de Itask NG" #~ msgid "Itask NG - Instances" #~ msgstr "Itask NG - Instances"