# Arabic translation for Engage. # This file is put in the public domain. # sameeer hussain 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Engage module\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-04 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:45+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/e_mod_main.c:1666 #: src/e_mod_main.c:1824 #: src/e_mod_main.c:1851 msgid "Engage" msgstr "Engage" #: src/ng_taskbar.c:641 msgid "No name!" msgstr "بلا اسم!" #: src/ng_launcher.c:275 msgid "Open folder with EFM" msgstr "افتح المجلد بواسطة EFM" #: src/ng_launcher.c:561 msgid "Configure Bar" msgstr "أعدّ شريطا" #: src/ng_launcher.c:565 msgid "Lock Dragging" msgstr "أقفل السحب" #: src/ng_launcher.c:574 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" #: src/ng_launcher.c:578 msgid "Edit Icon" msgstr "عدّل ايقونة" #: src/ng_border_menu.c:30 msgid "Fullscreen" msgstr "ملء الشاشة" #: src/ng_border_menu.c:45 msgid "Close" msgstr "اغلق" #: src/ng_border_menu.c:66 msgid "Maximized" msgstr "مكبرة" #: src/ng_border_menu.c:86 msgid "Uniconify" msgstr "استعد" #: src/ng_border_menu.c:88 msgid "Iconify" msgstr "صغِّر" #: src/ng_gadcon.c:299 msgid "Available Gadgets" msgstr "أدوات متاحة" #: src/ng_gadcon.c:306 msgid "Add Gadget" msgstr "أضف أداة" #: src/ng_gadcon.c:312 msgid "Selected Gadgets" msgstr "أدوات مُختارة" #: src/ng_gadcon.c:319 msgid "Remove Gadget" msgstr "أزل أداة" #: src/ng_gadcon.c:327 #: src/ng_gadcon.c:370 #: src/ng_gadcon.c:394 msgid "Description: Unavailable" msgstr "الوصف: غير متاحة" #: src/ng_config.c:98 msgid "Engage Configuration" msgstr "إعداد Engage" #: src/ng_config.c:164 #: src/ng_config.c:225 msgid "Appearance" msgstr "المظهر" #: src/ng_config.c:165 msgid "Icon Size:" msgstr "حجم اﻷيقونة:" #: src/ng_config.c:167 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" #: src/ng_config.c:181 msgid "Background Opacity:" msgstr "تعتيم الخلفية:" #: src/ng_config.c:183 msgid "%1.0f \\%" msgstr "%1.0f \\%" #: src/ng_config.c:191 msgid "Show Background Box" msgstr "اعرض صندوق الخلفية" #: src/ng_config.c:194 msgid "Show Mouse-Over Animation" msgstr "اعرض التأثير الحركي عند تحويم الفأرة" #: src/ng_config.c:199 msgid "Orientation" msgstr "ارشاد" #: src/ng_config.c:201 msgid "Bottom Edge" msgstr "الحافة السفلية" #: src/ng_config.c:203 msgid "Top Edge" msgstr "الحافة العلوية" #: src/ng_config.c:205 msgid "Left Edge" msgstr "الحافة اليسرى" #: src/ng_config.c:207 msgid "Right Edge" msgstr "الحافة اليمنى" #: src/ng_config.c:228 #: src/ng_config.c:247 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" #: src/ng_config.c:229 msgid "Factor:" msgstr "عامل:" #: src/ng_config.c:235 msgid "Range:" msgstr "مدى:" #: src/ng_config.c:241 msgid "Duration:" msgstr "مدة:" #: src/ng_config.c:250 #: src/ng_config.c:278 msgid "Bar Items" msgstr "عناصر الشريط" #: src/ng_config.c:258 #: src/ng_config.c:538 #: src/ng_config_instances.c:104 msgid "Delete" msgstr "امحِ" #: src/ng_config.c:260 #: src/ng_config.c:540 #: src/ng_config_instances.c:106 msgid "Configure" msgstr "اعدّ" #: src/ng_config.c:262 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: src/ng_config.c:264 msgid "Down" msgstr "أسفل" #: src/ng_config.c:269 #: src/ng_config.c:536 #: src/ng_config_instances.c:102 msgid "Add" msgstr "أضِف" #: src/ng_config.c:271 msgid "Taskbar" msgstr "شريط المهام" #: src/ng_config.c:273 msgid "Launcher" msgstr "مُطلق" #: src/ng_config.c:275 msgid "Gadcon" msgstr "Gadcon" #: src/ng_config.c:281 #: src/ng_config.c:300 msgid "Auto Hide" msgstr "اخفاء تلقائي" #: src/ng_config.c:298 msgid "Show Bar when Urgent" msgstr "اعرض الشريط حال كونه مستعجلا" #: src/ng_config.c:306 msgid "Stacking" msgstr "تكديس" #: src/ng_config.c:308 msgid "Above All" msgstr "فوق الكل" #: src/ng_config.c:310 msgid "Below Fullscreen" msgstr "تحت نافذة ملء الشاشة" #: src/ng_config.c:314 #: src/ng_config.c:321 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: src/ng_config.c:315 msgid "Ecomorph Features" msgstr "وظائف Ecomorph" #: src/ng_config.c:317 msgid "Show Icon Label" msgstr "اعرض عنوان اﻷيقونة" #: src/ng_config.c:528 msgid "Launcher Settings" msgstr "إعدادات المطلق" #: src/ng_config.c:548 msgid "Taskbar Settings" msgstr "إعدادات شريط المهام" #: src/ng_config.c:550 msgid "Dont Show Dialogs" msgstr "لا تعرض الحوارات" #: src/ng_config.c:553 msgid "Advanced Window Menu" msgstr "قائمةُ نافذةٍ متقدمةٌ" #: src/ng_config.c:556 msgid "Only Show Current Desk" msgstr "اعرض السطح الحالي فقط" #: src/ng_config.c:559 msgid "Group Applications by Window Class" msgstr "اجمع التطبيقات حسب فئة النافذة" #: src/ng_config.c:562 msgid "Append new Applications on the right Side" msgstr "ألحِق التطبيقات الجديدة بالجانب اﻷيمن" #: src/ng_config.c:568 msgid "Iconified Applications" msgstr "تطبيقات مُصغَّرة" #: src/ng_config.c:643 #: src/ng_config.c:683 msgid "Engage Bar Configuration" msgstr "أعدّ شريط Engage" #: src/ng_config.c:788 msgid "Create new source" msgstr "أنشئ مصدرا جديدا" #: src/ng_config.c:789 msgid "Enter a name for this new Application Launcher:" msgstr "أدخل اسما لمطلق التطبيق الجديد هذا:" #: src/ng_config.c:798 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this source?" msgstr "يُطلب منك اﻵن محو \"%s\".

هل تريد محو هذا المصدر؟" #: src/ng_config.c:802 msgid "Are you sure you want to delete this source?" msgstr "هل تريد محو هذا المصدر؟" #: src/ng_config_instances.c:64 #: src/ng_config_instances.c:94 #, fuzzy msgid "Engage Instances" msgstr "مثيلات Engage" #: src/ng_config_instances.c:164 msgid "Bar" msgstr "شريط" #: src/ng_config_instances.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this Instance?" msgstr "يُطلب منك اﻵن محو \"%s\".

هل تريد محو هذه المثيلات؟" #: src/ng_config_instances.c:275 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this Instance?" msgstr "هل تريد محو هذه المثيلات؟" #~ msgid "Reflection Opacity:" #~ msgstr "Opacité du reflet:" #~ msgid "%1.0f" #~ msgstr "%1.0f" #~ msgid "Itask NG" #~ msgstr "Itask NG" #~ msgid "Configure Launcher" #~ msgstr "Configurer le lanceur" #~ msgid "Window Locks" #~ msgstr "Verrous de la fenêtre" #~ msgid "Remember" #~ msgstr "Mémoriser" #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Bordures" #~ msgid "Send to Desktop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" #~ msgid "Pin to Desktop" #~ msgstr "Épingler au bureau" #~ msgid "Unpin from Desktop" #~ msgstr "Désépingler du bureau" #~ msgid "State" #~ msgstr "État" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Ancré" #~ msgid "Skip Window List" #~ msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" #~ msgid "Add To Favorites Menu" #~ msgstr "Ajouter au menu des favoris" #~ msgid "Add To Launcher" #~ msgstr "Ajouter au lanceur" #~ msgid "Create Icon" #~ msgstr "Créer un icone" #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Propriétés de la fenêtre" #~ msgid "Kill" #~ msgstr "Tuer" #~ msgid "Shaded" #~ msgstr "Enroulée" #~ msgid "Zoom only one icon" #~ msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone" #~ msgid "%0.01f" #~ msgstr "%0.01f" #~ msgid "%0.1f" #~ msgstr "%0.1f" #~ msgid "Hide Behavior" #~ msgstr "Comportement du masquage" #~ msgid "Hide Timeout:" #~ msgstr "Délai avant masquage :" #~ msgid "Show Iconified" #~ msgstr "Afficher la minimisation" #~ msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?" #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?" #~ msgid "Itask NG Instances" #~ msgstr "Instances de Itask NG" #~ msgid "Itask NG - Instances" #~ msgstr "Itask NG - Instances"