enlightenment-module-engage/po/ar.po

398 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation for Engage.
# This file is put in the public domain.
# sameeer hussain <almusalimalmusalimah> 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Engage module\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hannes.janetzek@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:45+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/e_mod_main.c:1666
#: src/e_mod_main.c:1824
#: src/e_mod_main.c:1851
msgid "Engage"
msgstr "Engage"
#: src/ng_taskbar.c:641
msgid "No name!"
msgstr "بلا اسم!"
#: src/ng_launcher.c:275
msgid "Open folder with EFM"
msgstr "افتح المجلد بواسطة EFM"
#: src/ng_launcher.c:561
msgid "Configure Bar"
msgstr "أعدّ شريطا"
#: src/ng_launcher.c:565
msgid "Lock Dragging"
msgstr "أقفل السحب"
#: src/ng_launcher.c:574
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
#: src/ng_launcher.c:578
msgid "Edit Icon"
msgstr "عدّل ايقونة"
#: src/ng_border_menu.c:30
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"
#: src/ng_border_menu.c:45
msgid "Close"
msgstr "اغلق"
#: src/ng_border_menu.c:66
msgid "Maximized"
msgstr "مكبرة"
#: src/ng_border_menu.c:86
msgid "Uniconify"
msgstr "استعد"
#: src/ng_border_menu.c:88
msgid "Iconify"
msgstr "صغِّر"
#: src/ng_gadcon.c:299
msgid "Available Gadgets"
msgstr "أدوات متاحة"
#: src/ng_gadcon.c:306
msgid "Add Gadget"
msgstr "أضف أداة"
#: src/ng_gadcon.c:312
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "أدوات مُختارة"
#: src/ng_gadcon.c:319
msgid "Remove Gadget"
msgstr "أزل أداة"
#: src/ng_gadcon.c:327
#: src/ng_gadcon.c:370
#: src/ng_gadcon.c:394
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "الوصف: غير متاحة"
#: src/ng_config.c:98
msgid "Engage Configuration"
msgstr "إعداد Engage"
#: src/ng_config.c:164
#: src/ng_config.c:225
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
#: src/ng_config.c:165
msgid "Icon Size:"
msgstr "حجم اﻷيقونة:"
#: src/ng_config.c:167
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
#: src/ng_config.c:181
msgid "Background Opacity:"
msgstr "تعتيم الخلفية:"
#: src/ng_config.c:183
msgid "%1.0f \\%"
msgstr "%1.0f \\%"
#: src/ng_config.c:191
msgid "Show Background Box"
msgstr "اعرض صندوق الخلفية"
#: src/ng_config.c:194
msgid "Show Mouse-Over Animation"
msgstr "اعرض التأثير الحركي عند تحويم الفأرة"
#: src/ng_config.c:199
msgid "Orientation"
msgstr "ارشاد"
#: src/ng_config.c:201
msgid "Bottom Edge"
msgstr "الحافة السفلية"
#: src/ng_config.c:203
msgid "Top Edge"
msgstr "الحافة العلوية"
#: src/ng_config.c:205
msgid "Left Edge"
msgstr "الحافة اليسرى"
#: src/ng_config.c:207
msgid "Right Edge"
msgstr "الحافة اليمنى"
#: src/ng_config.c:228
#: src/ng_config.c:247
msgid "Zoom"
msgstr "قرّب"
#: src/ng_config.c:229
msgid "Factor:"
msgstr "عامل:"
#: src/ng_config.c:235
msgid "Range:"
msgstr "مدى:"
#: src/ng_config.c:241
msgid "Duration:"
msgstr "مدة:"
#: src/ng_config.c:250
#: src/ng_config.c:278
msgid "Bar Items"
msgstr "عناصر الشريط"
#: src/ng_config.c:258
#: src/ng_config.c:538
#: src/ng_config_instances.c:104
msgid "Delete"
msgstr "امحِ"
#: src/ng_config.c:260
#: src/ng_config.c:540
#: src/ng_config_instances.c:106
msgid "Configure"
msgstr "اعدّ"
#: src/ng_config.c:262
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
#: src/ng_config.c:264
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
#: src/ng_config.c:269
#: src/ng_config.c:536
#: src/ng_config_instances.c:102
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
#: src/ng_config.c:271
msgid "Taskbar"
msgstr "شريط المهام"
#: src/ng_config.c:273
msgid "Launcher"
msgstr "مُطلق"
#: src/ng_config.c:275
msgid "Gadcon"
msgstr "Gadcon"
#: src/ng_config.c:281
#: src/ng_config.c:300
msgid "Auto Hide"
msgstr "اخفاء تلقائي"
#: src/ng_config.c:298
msgid "Show Bar when Urgent"
msgstr "اعرض الشريط حال كونه مستعجلا"
#: src/ng_config.c:306
msgid "Stacking"
msgstr "تكديس"
#: src/ng_config.c:308
msgid "Above All"
msgstr "فوق الكل"
#: src/ng_config.c:310
msgid "Below Fullscreen"
msgstr "تحت نافذة ملء الشاشة"
#: src/ng_config.c:314
#: src/ng_config.c:321
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
#: src/ng_config.c:315
msgid "Ecomorph Features"
msgstr "وظائف Ecomorph"
#: src/ng_config.c:317
msgid "Show Icon Label"
msgstr "اعرض عنوان اﻷيقونة"
#: src/ng_config.c:528
msgid "Launcher Settings"
msgstr "إعدادات المطلق"
#: src/ng_config.c:548
msgid "Taskbar Settings"
msgstr "إعدادات شريط المهام"
#: src/ng_config.c:550
msgid "Dont Show Dialogs"
msgstr "لا تعرض الحوارات"
#: src/ng_config.c:553
msgid "Advanced Window Menu"
msgstr "قائمةُ نافذةٍ متقدمةٌ"
#: src/ng_config.c:556
msgid "Only Show Current Desk"
msgstr "اعرض السطح الحالي فقط"
#: src/ng_config.c:559
msgid "Group Applications by Window Class"
msgstr "اجمع التطبيقات حسب فئة النافذة"
#: src/ng_config.c:562
msgid "Append new Applications on the right Side"
msgstr "ألحِق التطبيقات الجديدة بالجانب اﻷيمن"
#: src/ng_config.c:568
msgid "Iconified Applications"
msgstr "تطبيقات مُصغَّرة"
#: src/ng_config.c:643
#: src/ng_config.c:683
msgid "Engage Bar Configuration"
msgstr "أعدّ شريط Engage"
#: src/ng_config.c:788
msgid "Create new source"
msgstr "أنشئ مصدرا جديدا"
#: src/ng_config.c:789
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
msgstr "أدخل اسما لمطلق التطبيق الجديد هذا:"
#: src/ng_config.c:798
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this source?"
msgstr "يُطلب منك اﻵن محو \"%s\".<br><br>هل تريد محو هذا المصدر؟"
#: src/ng_config.c:802
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
msgstr "هل تريد محو هذا المصدر؟"
#: src/ng_config_instances.c:64
#: src/ng_config_instances.c:94
#, fuzzy
msgid "Engage Instances"
msgstr "مثيلات Engage"
#: src/ng_config_instances.c:164
msgid "Bar"
msgstr "شريط"
#: src/ng_config_instances.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "يُطلب منك اﻵن محو \"%s\".<br><br>هل تريد محو هذه المثيلات؟"
#: src/ng_config_instances.c:275
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
msgstr "هل تريد محو هذه المثيلات؟"
#~ msgid "Reflection Opacity:"
#~ msgstr "Opacité du reflet:"
#~ msgid "%1.0f"
#~ msgstr "%1.0f"
#~ msgid "Itask NG"
#~ msgstr "Itask NG"
#~ msgid "Configure Launcher"
#~ msgstr "Configurer le lanceur"
#~ msgid "Window Locks"
#~ msgstr "Verrous de la fenêtre"
#~ msgid "Remember"
#~ msgstr "Mémoriser"
#~ msgid "Borders"
#~ msgstr "Bordures"
#~ msgid "Send to Desktop"
#~ msgstr "Envoyer sur le bureau"
#~ msgid "Pin to Desktop"
#~ msgstr "Épingler au bureau"
#~ msgid "Unpin from Desktop"
#~ msgstr "Désépingler du bureau"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "État"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Ancré"
#~ msgid "Skip Window List"
#~ msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres"
#~ msgid "Add To Favorites Menu"
#~ msgstr "Ajouter au menu des favoris"
#~ msgid "Add To Launcher"
#~ msgstr "Ajouter au lanceur"
#~ msgid "Create Icon"
#~ msgstr "Créer un icone"
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "Propriétés de la fenêtre"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Tuer"
#~ msgid "Shaded"
#~ msgstr "Enroulée"
#~ msgid "Zoom only one icon"
#~ msgstr "Ne zoomer qu'un seul icone"
#~ msgid "%0.01f"
#~ msgstr "%0.01f"
#~ msgid "%0.1f"
#~ msgstr "%0.1f"
#~ msgid "Hide Behavior"
#~ msgstr "Comportement du masquage"
#~ msgid "Hide Timeout:"
#~ msgstr "Délai avant masquage :"
#~ msgid "Show Iconified"
#~ msgstr "Afficher la minimisation"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Itask NG source?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#~ msgid "Itask NG Instances"
#~ msgstr "Instances de Itask NG"
#~ msgid "Itask NG - Instances"
#~ msgstr "Itask NG - Instances"