310 lines
6.4 KiB
Plaintext
310 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for engage.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: engage\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 02:06+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>\n"
|
|
"Language-Team: Enlightenment Team\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/ng_launcher.c:275
|
|
msgid "Open folder with EFM"
|
|
msgstr "Abrir carpeta con EFM"
|
|
|
|
#: src/ng_launcher.c:561
|
|
msgid "Configure Bar"
|
|
msgstr "Configurar barra"
|
|
|
|
#: src/ng_launcher.c:565
|
|
msgid "Lock Dragging"
|
|
msgstr "Bloquear el arrastrado"
|
|
|
|
#: src/ng_launcher.c:574
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: src/ng_launcher.c:578
|
|
msgid "Edit Icon"
|
|
msgstr "Editar icono"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:64
|
|
#: src/ng_config_instances.c:94
|
|
msgid "Engage Instances"
|
|
msgstr "Instancias de Engage"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:102
|
|
#: src/ng_config.c:272
|
|
#: src/ng_config.c:545
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:104
|
|
#: src/ng_config.c:261
|
|
#: src/ng_config.c:547
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:106
|
|
#: src/ng_config.c:263
|
|
#: src/ng_config.c:549
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:164
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Barra"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this Instance?"
|
|
msgstr "Solicitó eliminar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de que quiere eliminar esta instancia?"
|
|
|
|
#: src/ng_config_instances.c:275
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this Instance?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta instancia?"
|
|
|
|
#: src/ng_border_menu.c:30
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantalla completa"
|
|
|
|
#: src/ng_border_menu.c:45
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: src/ng_border_menu.c:66
|
|
msgid "Maximized"
|
|
msgstr "Maximizado"
|
|
|
|
#: src/ng_border_menu.c:86
|
|
msgid "Uniconify"
|
|
msgstr "Restaurar"
|
|
|
|
#: src/ng_border_menu.c:88
|
|
msgid "Iconify"
|
|
msgstr "Minimizar"
|
|
|
|
#: src/ng_gadcon.c:299
|
|
msgid "Available Gadgets"
|
|
msgstr "Gadgets disponibles"
|
|
|
|
#: src/ng_gadcon.c:306
|
|
msgid "Add Gadget"
|
|
msgstr "Añadir Gadget"
|
|
|
|
#: src/ng_gadcon.c:312
|
|
msgid "Selected Gadgets"
|
|
msgstr "Gadgets seleccionados"
|
|
|
|
#: src/ng_gadcon.c:319
|
|
msgid "Remove Gadget"
|
|
msgstr "Eliminar gadget"
|
|
|
|
#: src/ng_gadcon.c:327
|
|
#: src/ng_gadcon.c:370
|
|
#: src/ng_gadcon.c:394
|
|
msgid "Description: Unavailable"
|
|
msgstr "Descripción: no disponible"
|
|
|
|
#: src/ng_taskbar.c:641
|
|
msgid "No name!"
|
|
msgstr "¡Sin nombre!"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1705
|
|
#: src/e_mod_main.c:1863
|
|
#: src/e_mod_main.c:1890
|
|
msgid "Engage"
|
|
msgstr "Engage"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:98
|
|
msgid "Engage Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de Engage"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:167
|
|
#: src/ng_config.c:228
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apariencia"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:168
|
|
msgid "Icon Size:"
|
|
msgstr "Tamaño del icono:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f px"
|
|
msgstr "%1.0f px"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:184
|
|
msgid "Background Opacity:"
|
|
msgstr "Opacidad del fondo:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:186
|
|
msgid "%1.0f \\%"
|
|
msgstr "%1.0f \\%"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:194
|
|
msgid "Show Background Box"
|
|
msgstr "Mostrar caja del fondo"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:197
|
|
msgid "Show Mouse-Over Animation"
|
|
msgstr "Mostrar animación al pasar el ratón por encima"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:202
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientación"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:204
|
|
msgid "Bottom Edge"
|
|
msgstr "Borde inferior"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:206
|
|
msgid "Top Edge"
|
|
msgstr "Borde superior"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:208
|
|
msgid "Left Edge"
|
|
msgstr "Borde izquierdo"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:210
|
|
msgid "Right Edge"
|
|
msgstr "Borde derecho"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:231
|
|
#: src/ng_config.c:250
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:232
|
|
msgid "Factor:"
|
|
msgstr "Factor:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:238
|
|
msgid "Range:"
|
|
msgstr "Rango:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:244
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Duración:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:253
|
|
#: src/ng_config.c:281
|
|
msgid "Bar Items"
|
|
msgstr "Elementos de la barra"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:265
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:267
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:274
|
|
msgid "Taskbar"
|
|
msgstr "Barra de herramientas"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:276
|
|
msgid "Launcher"
|
|
msgstr "Lanzador"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:278
|
|
msgid "Gadcon"
|
|
msgstr "Gadcon"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:284
|
|
#: src/ng_config.c:303
|
|
msgid "Auto Hide"
|
|
msgstr "Ocultar automáticamente"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:301
|
|
msgid "Show Bar when Urgent"
|
|
msgstr "Mostrar barra cuando sea urgente"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:309
|
|
msgid "Stacking"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:311
|
|
msgid "Above All"
|
|
msgstr "Por encima de todo"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:313
|
|
msgid "Below Fullscreen"
|
|
msgstr "Por debajo de la pantalla completa"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:317
|
|
#: src/ng_config.c:324
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:318
|
|
msgid "Ecomorph Features"
|
|
msgstr "Opciones de Ecomorph"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:320
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
|
msgstr "Mostrar etiqueta del icono"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:537
|
|
msgid "Launcher Settings"
|
|
msgstr "Preferencias del lanzador"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:557
|
|
msgid "Taskbar Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de la barra de herramientas"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:559
|
|
msgid "Dont Show Dialogs"
|
|
msgstr "No mostrar los diálogos"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:562
|
|
msgid "Advanced Window Menu"
|
|
msgstr "Menú de ventana avanzado"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:565
|
|
msgid "Only Show Current Desk"
|
|
msgstr "Mostrar solo el escritorio actual"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:568
|
|
msgid "Group Applications by Window Class"
|
|
msgstr "Agrupar aplicaciones por la clase de ventana"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:571
|
|
msgid "Append new Applications on the right Side"
|
|
msgstr "Colocar las nuevas aplicaciones en el lado derecho"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:577
|
|
msgid "Iconified Applications"
|
|
msgstr "Aplicaciones minimizadas"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:652
|
|
#: src/ng_config.c:692
|
|
msgid "Engage Bar Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la barra Engage"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:797
|
|
msgid "Create new source"
|
|
msgstr "Crear una nueva fuente"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:798
|
|
msgid "Enter a name for this new Application Launcher:"
|
|
msgstr "Introduzca un nombre para este nuevo lanzador de aplicaciones:"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this source?"
|
|
msgstr "Solicitó eliminar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de que quiere eliminar esta fuente?"
|
|
|
|
#: src/ng_config.c:811
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this source?"
|
|
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar esta fuente?"
|
|
|