enlightenment-module-eweather/po/sr.po

93 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 11:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-08 06:02+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/module/e_mod_config.c:120
msgid "EWeather Configuration"
msgstr "Поставке Е-временских прилика"
#: src/module/e_mod_config.c:179
msgid "Poll Time"
msgstr "Време добављања"
#: src/module/e_mod_config.c:182
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f минута"
#: src/module/e_mod_config.c:190
msgid "Select a data source"
msgstr "Изаберите извор података"
#: src/module/e_mod_config.c:205
msgid "Units Settings"
msgstr "Поставке јединица"
#: src/module/e_mod_config.c:209
msgid "(°F) Fahrenheit"
msgstr "(°F) фаренхајт"
#: src/module/e_mod_config.c:211
msgid "(°C) Celsius"
msgstr "(°C) целзијус"
#: src/module/e_mod_config.c:220
msgid "Yahoo Forecasts Code"
msgstr "Шифра за Јаху прогрнозу"
#: src/module/e_mod_config.c:225
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "УС зип шифра за предвиђање временских прилика Јахуа"
#: src/module/e_mod_config.c:230
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Да би сазнали шифру своје области посетите:"
#: src/module/e_mod_config.c:232
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, пронађите своју област и погледајте УРЛ адресу"
#: src/module/e_mod_config.c:241
msgid "Google Forecasts Code"
msgstr "Шифра Гуглових предвиђања временских прилика"
#: src/module/e_mod_config.c:246
msgid "Google Forecasts City Code"
msgstr "Шифра Гугла за предвиђање временских прилика града"
#: src/module/e_mod_config.c:251
msgid "Specify the name of your city"
msgstr "Наведите име свог града"
#: src/module/e_mod_config.c:253
msgid " with extra information like the state or the country"
msgstr " са додатним подацима, као што су држава или област"
#: src/module/e_mod_gadcon.c:105 src/module/e_mod_main.c:42
msgid "EWeather"
msgstr "Е-временске прилике"
#: src/module/e_mod_gadcon.c:149
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"